Перевод Ю. Мориц

Постучался ко мне человек молодой И талантом пленил вдохновенным — Он отвагой дышал, красотой, чистотой, Не заискивал, не был надменным! Был я счастлив, душа ликовала моя, Молодым восхищался я другом, Но внезапно сомнений ужасных змея Отравила мне сердце испугом: – Люди! – крикнул я. – Люди! Скажите, в кого Вы потом превратите его? Не прихлопнут ли парня – капкан, западня Лжи, коварства? Глядел бы он в оба! Ваша лесть и хула – это сестры, родня, Точно так же, как зависть и злоба. Но, быть может, его бескорыстно спасут Ваша преданность, храбрость и ласка, Ваш суровый, но истинно дружеский суд, Где любовью диктуется встряска? Не скупитесь! Из парня получится толк: Он вернет все, что взял у вас в долг, И богаче вы станете в тысячу раз, Оттого что талант не угас! Люди, люди, от вашей живой доброты Жизнь зависит его молодая, Не гасите огня золотые цветы, Пусть пылает талант, расцветая! И от грязи густой, и от лести пустой, И от злой клеветы – берегите! От пустой похвальбы и от брани густой, И от всяческой дьявольской прыти! И от жадной, прохладной, зловредной жены Берегите его, как должны! Его чистую совесть, искристую речь Вы должны – для себя! – от себя уберечь.