Перевод Ю. Мориц
Постучался ко мне человек молодой
И талантом пленил вдохновенным —
Он отвагой дышал, красотой, чистотой,
Не заискивал, не был надменным!
Был я счастлив, душа ликовала моя,
Молодым восхищался я другом,
Но внезапно сомнений ужасных змея
Отравила мне сердце испугом:
– Люди! – крикнул я. – Люди! Скажите, в кого
Вы потом превратите его?
Не прихлопнут ли парня – капкан, западня
Лжи, коварства? Глядел бы он в оба!
Ваша лесть и хула – это сестры, родня,
Точно так же, как зависть и злоба.
Но, быть может, его бескорыстно спасут
Ваша преданность, храбрость и ласка,
Ваш суровый, но истинно дружеский суд,
Где любовью диктуется встряска?
Не скупитесь! Из парня получится толк:
Он вернет все, что взял у вас в долг,
И богаче вы станете в тысячу раз,
Оттого что талант не угас!
Люди, люди, от вашей живой доброты
Жизнь зависит его молодая,
Не гасите огня золотые цветы,
Пусть пылает талант, расцветая!
И от грязи густой, и от лести пустой,
И от злой клеветы – берегите!
От пустой похвальбы и от брани густой,
И от всяческой дьявольской прыти!
И от жадной, прохладной, зловредной жены
Берегите его, как должны!
Его чистую совесть, искристую речь
Вы должны – для себя! – от себя уберечь.