Перевод Я. Козловского

Когда-то стихи мы друг другу Читали в пылу молодом, И строфы ходили по кругу, Как будто бы чаша с вином. Все помнят лицейские своды От святости и до грехов. Друг другу, как в лучшие годы, Уж мы не читаем стихов. И лихо не спорим, как прежде, И песен былых не поем, И недругов в дерзкой надежде Анафеме не предаем. Где бедные наши пирушки, Где крылья за нашей спиной? Где милые наши подружки, Слова о любви под луной? Прошлись, как по вешнему лугу, Глас неба в нас словно притих. Все меньше вопросов друг другу, Все реже ответы на них. Есть в славе опасность недуга: Взошли на вершины одни, Читать недосуг им друг друга И тех, кто остался в тени. Но мы пред собою не лживы И трезвым достигли умом: Не все,          что живет, пока живы, Жить будет, когда мы умрем. И часто мне снитесь не вы ли, Незримых достойные крыл, И те, кто меня позабыли, И те, кого я не забыл? Иду вдоль бульвара Тверского, Плывет надо мною луна, И счастлив по-дружески снова Я ваши шептать имена.