Перевод Я. Козловского

В далекий путь не отъезжаю ныне, Но почему печаль пронзила вдруг И сам себе в обуглившейся сини Безмолвно говорю: «Прощай, мой друг»? На город ночь спешит навеять дрему, Один я в доме, и не спится мне. И чудится, не сам хожу по дому, А призрак мой, привидевшись во сне. И между нами, как в былые лета, Спор вспыхивает, будто бы гроза. И на укор не нахожу ответа, А мой двойник смеется мне в глаза. И кажется, часы сочли за благость Остановиться на моей руке. Как будто время исчислять им в тягость, Мол, пусть течет, как волны по реке. Но, одолев дамоклов меч тревоги, Чтоб властвовал неугнетенный дух, Как гостю, что явился на пороге, Сам говорю себе я:                   «Здравствуй, друг!» А твой портрет мерцает в старой раме. О боже, как на нем ты молода… Моя ль душа слилась вдали с горами, Мелькнула ли падучая звезда?