Перевод Я. Козловского

Если ты кунак, то мой порог Ждет тебя, сдувая облака. Если ты от жажды изнемог, То моя река – твоя река. Если даже на дворе черно, Встречу сам, подай лишь только знак. Вот мой хлеб, вот розы, вот вино, Все, чем я богат, – твое, кунак. Холодно – сядь ближе к очагу, Я получше разожгу кизяк. Голодно – не сетуй, помогу: Полем поделюсь с тобой, кунак. Если станешь таять, как свеча, Проклиная рану иль недуг, Я успею привезти врача, Кровь моя твоею станет, друг. Если страшно – мой возьми кинжал И носи, повесив на боку. Если ты, кунак, затосковал, Станем вместе разгонять тоску. Пал скакун – вот мой под чепраком, Мчись, скачи и самым хмурым днем Оставайся верным кунаком, Будь я на коне иль под конем.