Перевод Ю. Мориц
Порвать мне, что ли, эту песню в клочья?
Кувшин мне, что ли, вдребезги разбить?
Кому теперь стихи прочту я ночью?
И с кем вино теперь я буду пить?
А ветер листья рвет, а даль туманна,
А гор вершины снежные белы…
Ну как ты мог уехать, Шахтаманов,
Исчезнуть из родной Махачкалы?
Вокруг меня – унылые персоны
Каких-то недоучек-мудрецов,
И во хмелю они, как мухи, сонны,
И трезвый ум их скучен и свинцов.
Чем пить вино с людьми такого сорта,
Уж лучше пить из лужи на углу!
Омар-Гаджи, скажи, какого черта
Решил покинуть ты Махачкалу?
Вон там, я вижу, бывшие хакимы
У колоннады встали как стена,
И говорят, чудесными какими
Под их начальством были времена.
А мне, ей-богу, даже неизвестно,
Что времена их были на земле!
Омар-Гаджи, —
да чтоб ты трижды треснул! —
Как жить ты можешь не в Махачкале?
.. Я шел вчера по улице Дахадаева, и там,
Где она соединяется с улицей Ермошкина,
Я встретил одну женщину,
которую ты знаешь…
Горянка эта вырвала ресницу:
«Пошли ему!..» Такие, брат, дела!
Омар-Гаджи, скажи, тебе не снится
Столица наших гор Махачкала?
И петь и пить умеющий отменно,
Ответь, от жажды ты не умер там,
Где не припасть к поющим вдохновенно
Прозрачным чародинским родникам?
И Каспий, ты учти, находит странным,
Что саклю ты покинул на скале!
О, Шахтаманов, за каким шайтаном
Ты улетел,
Махнув крылом Махачкале?
Зачем аэродромы и вокзалы?
Теперь мне некого встречать и провожать…
Я вдребезги разбил кувшин, бокалы,
Я в клочья разорвал стихов тетрадь!
Омар-Гаджи, скажи, какого черта
Ты бросил горы, где живут орлы?
Зачем, доехав до аэропорта,
Из нашей милой улетел Махачкалы?