Перевод Ю. Мориц

Порвать мне, что ли, эту песню в клочья? Кувшин мне, что ли, вдребезги разбить? Кому теперь стихи прочту я ночью? И с кем вино теперь я буду пить? А ветер листья рвет, а даль туманна, А гор вершины снежные белы… Ну как ты мог уехать, Шахтаманов, Исчезнуть из родной Махачкалы? Вокруг меня – унылые персоны Каких-то недоучек-мудрецов, И во хмелю они, как мухи, сонны, И трезвый ум их скучен и свинцов. Чем пить вино с людьми такого сорта, Уж лучше пить из лужи на углу! Омар-Гаджи, скажи, какого черта Решил покинуть ты Махачкалу? Вон там, я вижу, бывшие хакимы У колоннады встали как стена, И говорят, чудесными какими Под их начальством были времена. А мне, ей-богу, даже неизвестно, Что времена их были на земле! Омар-Гаджи, —            да чтоб ты трижды треснул! — Как жить ты можешь не в Махачкале? .. Я шел вчера по улице Дахадаева, и там, Где она соединяется с улицей Ермошкина, Я встретил одну женщину,            которую ты знаешь… Горянка эта вырвала ресницу: «Пошли ему!..» Такие, брат, дела! Омар-Гаджи, скажи, тебе не снится Столица наших гор Махачкала? И петь и пить умеющий отменно, Ответь, от жажды ты не умер там, Где не припасть к поющим вдохновенно Прозрачным чародинским родникам? И Каспий, ты учти, находит странным, Что саклю ты покинул на скале! О, Шахтаманов, за каким шайтаном Ты улетел,            Махнув крылом Махачкале? Зачем аэродромы и вокзалы? Теперь мне некого встречать и провожать… Я вдребезги разбил кувшин, бокалы, Я в клочья разорвал стихов тетрадь! Омар-Гаджи, скажи, какого черта Ты бросил горы, где живут орлы? Зачем, доехав до аэропорта, Из нашей милой улетел Махачкалы?