Перевод Н. Гребнева

С целым миром спорить я готов, Я готов поклясться головою В том, что есть глаза у всех цветов И они глядят на нас с тобою. Помню, как-то я, в былые дни, Рвал цветы для милой на поляне, И глядели на меня они, Как бы говоря: «Она обманет». Я напрасно ждал, и звал я зря, Бросил я цветы, они лежали, Как бы глядя вдаль и говоря: «Не виновны мы в твоей печали!» В час раздумий наших и тревог, В горький час беды и неудачи Видел я: цветы, как люди, плачут И росу роняют на песок. Мы уходим, и в прощальный час, Провожая из родного края, Разные цветы глядят на нас, Нам вослед головками кивая. Осенью, когда сады грустны, Листья на ветвях желты и падки, Вспоминая дни своей весны, Глядя вдаль, цветы грустят на грядке. Кто не верит, всех зову я в сад, Видите: моргая еле-еле, На людей доверчиво глядят Все цветы, как дети в колыбели. В душу нам глядят цветы земли Добрым взглядом всех, кто с нами рядом, Или же потусторонним взглядом Тех друзей, что навсегда ушли.