Перевод Е. Николаевской

Входи же, друг, и мне поведай все Аульские события и вести! Скажи, босым ты бродишь по росе, Как – помнишь? – в детстве бегали                           мы вместе? Все так же ль очаги горят – и вверх Плывет домашний сладкий запах дыма? Где б ни был, я аульский человек, Все про аул мне знать необходимо. Да, родом из аула я… А там, Как запах сена, совесть неизменна. Как там живется нашим старикам, Что говорят о нас и о вселенной? Что убыло, что прибыло у нас, В высокогорной стороне аварской? И что весы покажут нам сейчас, Коль честь на них мы взвесим                           и коварство? Болезни, просьбы, жалобы, дела, Кому какое надобно леченье. Не треснула ль над саклями скала? — Узнать я все хочу без исключенья. Скажи, мешает ли седлать коней Треск мотоцикла, вой и рев мотора? Дорога – как?.. И часты ли на ней Аварии по милости шофера? Как больно, что бутылка валит с ног Не захромавшего при переломе… Ах, если б каждый сам себя берег — Так мало нас в аварском нашем доме!.. Скажи мне, берегут ли наш язык? С достоинством хранят ли нашу славу? Иль с легкостью, бездумно, чуть не в миг Меняют и обычаи, и нравы? Невечно все под синевой небес За ближнею и дальнею горою: Чунгур пока бесследно не исчез, Пан дур еще встречается порою… В согласии с гитарою они?.. Ужился ль день грядущий со вчерашним, Как с лампами – высоких звезд огни, Как фарш в столовых – с шашлыком                             домашним?.. А правда ли, что песенный Ахвах Научен сочиненью анонимок? И правда ль: торг сомнительный в горах Порой ведется шайкой невидимок?.. Им руки отсекать за воровство Решили в старину бы без сомненья… .. Что ж старики в ауле, отчего Забыли о своем предназначенье — Учить уму своих сынов?!                             Все дни, Взвалив весь груз на женщин, непрестанно Все тот же «далалай!» поют они И согревают камни годекана?.. Высокий край мой, скалы, родники, Родимый край мой – красочный, красивый!.. Мой друг, нет меры для моей тоски… Скажи, идет ли дождь там, зреют нивы?..