Перевод А. Бинкевича

Я уложил сегодня в землю друга, И памяти захлопнулся замок. Еще один из дружеского круга Не тронет на двери моей звонок. Часы итожат без него минуты, И без него проходит время круг. Из-за холмов возникнет солнце утром, Но взглядом с ним не встретится мой друг. Ах, эта арифметика простая, Кому ту теорему докажу? Я, как журавль, отбившийся от стаи, — Клин улетел, а я за ним слежу. .. Не для меня течет вода в арыке. .. Не для меня поет любимый хор. Один, я будто в шар земной зарытый, Где деревом уже отмечен холм. Оно стоит для путника магнитом: Для недотепы иль мудреца. И знаю я, что песне и молитве, Как и дороге, нет и нет конца. Несут, несут друзей земные смерчи Не по моей и не по их вине. Нас с каждым днем все меньше,                         меньше, меньше. И я стою с собой наедине. И если срок чуть больший мне отпущен, Их в памяти хранить даю обет, Надеясь непременно, что в грядущем, Когда-то тоже вспомнят обо мне.