Блейн медленно открыла глаза. Она улыбнулась, убедившись при свете дня, что женщина, всю ночь наполнявшая ее счастьем, сегодня утром все еще лежала в ее руках. Руки Блейн сжали Габриэллу и притянули ее еще ближе к себе, а глаза зажмурились в ожидании привычной боли. 

Каждое утро Блейн просыпалась с улыбкой. Ее ночи были наполнены снами о женщине, которая завладела ее некогда холодным и аналитическим умом, и каждое утро она была вынуждена вновь сталкиваться с реальностью своего одиночества, как будто жестокий утренний свет издевался над ней. Свет уничтожил ночную тьму и ясно дал ей понять, что единение, которое она чувствовала в своих снах, существовало только в ее снах. Свет приносил ей жестокость одиночества. Но в это утро все было иначе... 

Габриэлла прижалась к Блейн, как будто почувствовала, что возлюбленной необходимо тепло ее тела. Веки, затрепетав, открылись, и ее глаза встретились с обеспокоенным взглядом. Блейн не смогла скрыть свои эмоции. Совершенно неконтролируемые чувства в полной мере отразились в выразительных глазах. Ее губы уже готовы были начать говорить, но Габриэлла ласками заставила их замолчать. Руки нежно и чувственно скользнули по лицу Блейн, а губы потянулись губам, которые звали ее. 

Блейн позволила себе не думать. Для нее больше ничто не имело значения. Ей больше не нужны были ответы, и вопросы тоже могли подождать. Правда реальности ничего не значила для нее; она все понимала, но отчаянно стремилась только к тому, чтобы удовлетворить постоянно растущий голод по близости с женщиной, лежащей на ее руках. Ее желание единения с Габриэллой было бесспорно и непреодолимо. Их слияние не стоило ничего. Оно значило все. 

Поэтому вместо того, чтобы играть в “вопросы и ответы”, они с безумством обреченных пытались заглушить ту невероятную тоску, которая грозила одолеть их обеих. Гораздо позже они лежали в тишине, держась друг за друга, обе насыщенные, наслаждались теплом объятий и нежностью прикосновений. “Все остальное пустяки, - снова и снова говорила себе Блейн. - Все остальное не важно”.

Звонок телефона ворвался в их хрупкий покой, и словно вор украл что-то бесценное. Габриэлла потянулась, чтобы ответить на него. 

- Нет, - тихий голос Блейн умолял ее. Повернувшись к ней, Габриэлла увидела слезы, заполнившие глаза лежащей рядом с ней женщины и почувствовала боль в своей груди. “Наш покой нарушен”, - сказали их глаза друг другу. Габриэлла скользнула в объятия Блейн, крепко прижимаясь к ней и не сдерживая слез, текущих по ее лицу. 

- Блейн… - начала Габриэлла, но не решилась продолжить. 

- Не… - снова тихонько прошептала Блейн, вцепившись в нее еще крепче. - Не сейчас… позже. 

Подняв голову, Габриэлла встретилась с глазами, полными слез. Блейн снова попросила: - Позже. 

Габриэлла кивнула и нежно поцеловала ее в губы. В этот момент телефон зазвонил снова. Он то умолкал, то звонил снова на протяжении всего следующего получаса. Наконец руки Блейн отпустили ее. 

- Похоже, мир не оставил нам никаких... - сказала Блейн, принимая неизбежное. Габриэлла выпрямилась и взяла трубку телефона. 

- Привет.

- Почему ты не отвечаешь? Я звоню тебе по крайней мере двадцать минут. В отеле сказали, что ты в своем номере, - сердито сказал Джозеф. 

- Я принимала душ, - быстро сказала Габриэлла. - Почему ты звонишь? 

- Разве мне нужна причина, чтобы позвонить тебе, Габриэлла? 

- Обычно - да. 

На мгновение между ними повисла тишина, и Джозеф продолжил разговор в примирительном тоне. 

- Пожалуй, - признал он. - Мы все собрались. 

- Информация о рейсе не изменилась? 

Блейн села на другой стороне кровати, спиной к Габриэлле. 

- Да, мы все подтвердили. 

- Хорошо, тогда вечером встретимся в аэропорту и продолжим путь оттуда.

- Хорошо. Элли здесь и хочет с тобой поговорить. 

- Ладно, отдай ей трубку, - Габриэлла пробежалась пальцами по волосам и подтянула простыню, чтобы прикрыть груди. Это движение не осталось незамеченным Блейн. Простыня превратилась в стену между ними, которая казалась настолько же реальной, как и мир, уже приготовившийся разлучить их. 

- Мама? 

- Привет, Эль, как ты, дорогая? 

- Хорошо. Мне обязательно ехать с ними? 

- Да, Элли. 

- Почему? 

- Элли, пожалуйста... 

- Папа говорит, что я должна вести себя то так, то эдак. А я не хочу! - пожаловалась девочка и мать заметила недовольство, которое в последнее время все чаще проявлялось в ее голосе. 

- Элли, просто будь собой, - тихо произнесла Габриэлла. 

- Но папа... 

- Папа неправ. Просто будь собой, Элли, - успокоила дочь Габриэлла. - Ты прекрасная молодая девушка, просто будь собой, дорогая. 

Блейн встала и подошла к окну. Габриэлла смотрела, как та, обнаженная, стояла там, молча глядя на улицу. 

- Элли, отдай трубочку папе. 

- Ладно, мам, увидимся позже. 

- Я люблю тебя, милая. 

- Я тоже люблю тебя, мам. Вот папочка. 

- Привет, - сказал Джозеф, вернувшись к телефону. 

- Джозеф, она нервничает. Ей тяжело от своей неуверенности в себе. Просто позволь им быть самими собой, хорошо? - сердито сказала Габриэлла. 

- Я всего лишь попросил ее вести себя хорошо, - сказал он, защищаясь. 

- Просто не дави на нее, хорошо? Я встречу вас всех сегодня вечером. 

-Хорошо. 

Габриэлла повесила трубку и мгновение просто тихо сидела, спиной к Блейн. 

- Как твоя семья? - нарушила тишину Блейн. 

- Элли и ее отец похоже спорят из-за всего, - ответила Габриэлла. Обе женщины по-прежнему не двигались. Блейн сделала глубокий вдох и решилась. 

- Почему ты приехала? - спросила Блейн, повернувшись лицом к Габриэлле. Та повернулась к ней, по-прежнему сидя на кровати. 

- Потому что мне это было столь же необходимо, как и тебе, если не больше, - сказала она, и ее глаза наполнились слезами, которые грозили пролиться в любую минуту. Блейн быстро пошла к Габриэлле и, опустившись на колени, вцепилась в ее руки с таким отчаянием, что это напугало ее. Габриэлла уставилась на свои руки. 

- Останься со мной, - нежно умоляла ее Блейн. - Пожалуйста… на коленях… Я умоляю тебя… пожалуйста, пожалуйста, останься со мной... - она замолчала, едва сдерживая рыдание. Взгляд Габриэллы сразу устремился вверх и сквозь слезы, катившиеся по лицу Блейн, она увидела боль в глазах, которые так горячо любила. 

- Останься со мной… останься со мной, - в очередной раз просила Блейн, не в силах скрыть отчаяние в своем голосе и ожидая ответа. Рука Габриэллы принялась ласкать прекрасное лицо женщины, которая стояла перед ней на коленях. Что она могла сказать ей? Как она могла объяснить ей? 

- Я не могу… - слова Габриэллы насквозь пронзили сердце Блейн. Она заметно вздрогнула и шумно выдохнула. Этот выдох Блейн для ушей Габриэллы прозвучал, как удар грома. В тот момент она уже знала, что разбила любившее и молившее ее остаться сердце, которое всего мгновение назад держала в руках. 

- Блейн… - начала говорить Габриэлла, когда та встала и отошла от нее подальше, на сколько это было возможно. - Блейн, я не могу... 

- Нет необходимости что-то говорить. Слова теперь лишние. “Нет” было вполне достаточно, - Блейн сказала это и повернулась к ней спиной. 

- Я хотела бы... 

- Черта с два! - Блейн резко развернулась к ней. - Ты получила, что хотела. Я трахала тебя, а ты смогла трахнуть меня, - Блейн начала собирать свою одежду. 

- Все было совсем не так… - начала тихо говорить Габриэлла.

- Не так! - Блейн снова повернулась к ней. 

- Ты знаешь, что это не так, - произнесла Габриэлла, встречаясь с ней глазами.

- Тогда что это было? Любовь? Ты позвала меня приехать и трахнуть тебя в гостиничном номере, а теперь сбегаешь к своим детям и… к твоему мужу! - зарычала Блейн и потянулась к простыне. Габриэлла встала и поплотнее завернулась в эту простыню. Блейн подошла к ней и сдернула ее. 

- Стыдно за свою наготу? Ты не стеснялась ее вчера вечером и сегодня утром, когда мы трахались! 

- Прекрати, Блейн, пожалуйста, - взмолилась Габриэлла, и слезы снова начали наполнять ее глаза. 

- Прекратить? Разве не это ты должна было сказать прошлым вечером? - Блейн сделала глубокий вдох и отпустила женщину, которая теперь рыдала перед ней. - Ладно, ладно... 

Блейн быстро оделась и уже собиралась было уйти, но на мгновение остановилась перед дверью, не решаясь повернуться лицом к Габриэлле и зная, что не может просто так уйти от нее. У нее не осталось ни стыда, ни гордости, она знала лишь, что ей больно. Она закрыла глаза и произнесла слова, которые хотела озвучить ее душа, и прокляла себя за это. 

- Позвонишь? 

- Да, - тихо ответила Габриэлла. Блейн так и не обернулась. Закрыв глаза, она снова почувствовала боль, в сжавшемся от ответа сердце, и вышла из комнаты. В коридоре Блейн достала из кармана очки и надела их. Теперь ее глаза были закрыты от всего мира. Она вошла в лифт. 

Пока лифт спускался в холл, женщина, стоявшая облокотившись в углу, восхищалась темноволосой красавицей в солнцезащитных очках. Она отметила, как та вошла в лифт, гордо и уверенно ступая, как будто готовясь показать себя всему миру. Эффект, который производила Блейн своей внешностью, был вызван сочетанием красоты и высокомерия, присущими тем немногим, которые действительно правили миром и знали об этом. Женщина моргнула от удивления, когда образ Блейн Энбервиль, возникший в ее голове, разбился вдребезги, потому что она увидела слезы, сбежавшие из-под завесы солнцезащитных очков и скатывающиеся вниз по красивой щеке. 

Блейн оставила незнакомку, наполненной удивлением и любопытством. ”Это не могла быть Блейн Энбервиль. Это не могла быть та холодная женщина, о которой мне рассказывали. И еще - она должна стать моей”. Тара покачала головой и вновь посмотрела вверх, чтобы увидеть, как красавица исчезает из гостиницы. ”Я с нетерпением жду встречи с тобой, Блейн, сейчас даже больше, чем когда-либо раньше. Твоя слеза заинтриговала меня. Возможно, эта поездка в Бостон будет чем-то большим, чем я надеялась”. Тара улыбнулась про себя и вышла из отеля. Пришло время делать покупки. Ведь она только что нашла нечто, что разбудило ее, и она должна выбрать правильный наряд, чтобы начать играть в эту игру. 

* * *

Диана взволнованно ждала, специально появившись в ресторане пораньше. Ее лицо озарила широкая улыбка, когда она встала и обняла сестру. 

- Я так рада, что мы смогли сделать это, - сказала Диана, отпуская Габриэллу, и они обе сели. 

- Приятно встретиться с тобой, Диана. Это замечательное место, - ответила ей Габриэлла, с восхищением оглядываясь вокруг. 

- Sandriene - замечательное место. Я всегда, когда нахожусь в Бостоне, захожу сюда на обед. Раймонд - прекрасный повар. Ты должна попробовать его знаменитые Flammekeuche, - с энтузиазмом проговорила Диана. 

- Флэм… что? - Габриэлла рассмеялась. 

- Flammekeuche - это что-то вроде пиццы с беконом, луком и большим количеством сливок. 

- Звучит замечательно. Знакома ли ты с шеф-поваром? - Габриэлла рассмеялась. - Ты говоришь, как фанат. 

Диана присоединилась к ее смеху. 

- Да, Раймонд - лакомый кусочек. Он открыл ресторан несколько лет назад. Sandriene теперь является одним из маленьких сокровищ большого Бостона. 

- Мне нравится декор, - сказала Габриэлла, оглянувшись вокруг. - Голубой сланец и подвесная плитка прекрасны, Диана. Спасибо, что пригласила меня. 

- Я рада, что ты пришла, - произнесла Диана, положив свою руку на руку сестры, и улыбнулась. В этот момент появилась официантка и они заказали белое Каберне-Совиньон. Официантка пошла, чтобы принести вино, а Диана бросила взгляд на кого-то позади Габриэллы. Она помахала рукой, приглашая к их столу. 

- Это мой сюрприз, - сказала Диана и, когда она встала, Габриэлла повернулась, чтобы лицом к лицу встретиться с Блейн, которая смотрела на нее безжизненными глазами. 

Блейн вошла в ресторан и огляделась. Она на мгновение замерла, заметив свою сестру. Вторая женщина за тем же столом сидела к ней спиной, но она узнала бы Габриэллу где угодно. Осознавая и признавая это, она почувствовала боль. Сделав глубокий вдох, она шагнула в сторону Дианы с улыбкой на лице. Однако вся ее решимость закончилась, когда Габриэлла обернулась, и Блейн увидела испуг в этих прекрасных голубых глазах. 

- Привет, Габриэлла, - вежливо поздоровалась Блейн и протянула руку. Габриэлла молча вложила свою руку в ладонь Блейн. 

- Да, ладно, вам двоим! Обнимитесь, мы все здесь сестры!

Блейн продолжала держать Габриэллу за руку. Габриэлла встала и, как будто в трансе, вошла в руки Блейн. Она плотно закрыла глаза и позволила своему телу растаять в объятиях женщины, с которой провела всю ночь. Блейн разорвала объятия и отстранилась. 

- Привет сестренка, - мягко сказала она. Диана улыбнулась. Габриэлла не отрываясь смотрела в лицо Блейн и хотела что-то сказать, но та отошла, чтобы сесть рядом с ней. Габриэлла глубоко вздохнула и повернулась с улыбкой на лице. 

- Мы только что заказали немного вина. 

- Я не могу, у меня встреча после обеда, - сообщила Блейн. 

- Ладно, мы думали заказать… - начала говорить Диана. 

- Flammekeuche? - произнесла Блейн, глядя в меню. Диана снисходительно улыбнулась. 

- Да, ты запомнила. 

- Конечно, - сказала Блейн, взглянув на нее поверх меню. - Ты заказываешь его каждый раз, когда мы встречаемся здесь во время обеда. 

Официантка принесла вино и взяла заказ на обед от трех женщин. Габриэлла за это время едва ли произнесла хоть несколько слов.

- Когда приезжают Джозеф и дети? - спросила Диана. Блейн сразу подняла голову. Она ждала ответа, затаив дыхание. 

- Ах… они прибывают в 6:30 сегодня вечером, - ответила Габриэлла, не смея взглянуть в направлении Блейн. 

- Я не могу дождаться, когда увижу их. Блейн, ты будешь просто в восторге от Элли и Кристофера, - сказала Диана, наконец посмотрев в сторону Блейн. Она с удивлением заметила выражение ее лица. 

- Блейн? - спросила Диана, глядя, как она смотрела на Габриэллу. Та перевела взгляд на скатерть. И Диана опять не понимала, что происходит. 

- Зачем они приезжают сюда? - спросила Блейн у Дианы, полностью игнорируя Габриэллу. Диана смотрела то на Блейн, то на Габриэллу, понимая их все меньше и меньше. 

- Зачем? - снова спросила Блейн. 

- Они едут, чтобы встретиться с папой, Блейн, - ответила Диана. Блейн посмотрела в ее сторону, а потом обратно на Габриэллу, которая подняла голову, и встретилась с напугавшим ее взглядом, полным неверия, боли и холода. Диане совершенно не понравилось то, что она видела. 

- Я… - начала говорить Габриэлла, а потом снова перевела взгляд на скатерть. 

- Я думаю, это очень мило, Габриэлла, и вы сделаете это для папы, - вставила Диана. 

Блейн некоторое время продолжала недоверчиво смотреть на нее, а потом вдруг принялась разглядывать стакан воды, стоящий перед ней. Диана заметила ее неуверенность и что-то еще, что пока не смогла определить, глядя на это подобие Блейн, сидящее перед ней. Ее сестра побледнела, а Габриэлла выглядела так, как будто собиралась удрать в любой момент. 

- Я думала, что вы, ребята, понравились друг другу, - печально сказала Диана. Блейн и Габриэлла промолчали. 

- Мне хотелось бы, чтобы обе мои сестры любили друг друга, - еще печальнее пробормотала Диана. - Я буду нуждаться в вас обеих, когда папа... - она замолчала. Блейн и Габриэлла посмотрели в сторону Дианы. Блейн положила свою ладонь на руку сестры. 

- Ты не будешь одинока, Диана. 

- Я знаю, - Диана посмотрела на нее глазами, полными слез. - Я люблю вас обеих. Я просто хочу, чтобы вы помнили, что мы семья. 

Блейн кивнула. Габриэлла улыбнулась и провела ладонью вдоль руки своей сестры. 

- Да, дорогая, - успокаивающе сказала Габриэлла. Блейн с такой тоской посмотрела на нее. Габриэлла перевела взгляд на Диану, но та успела заметить, как немного раньше Блейн выпустила ее руку и выпрямилась. 

- Ну вот и наш обед, - Блейн подарила официантке ослепительную улыбку. Все три сестры играли в “вежливость” на протяжении всего обеда. Диана казалась вполне счастливой. Когда они уже заканчивали обедать, возник неизбежный вопрос. 

- Ты приедешь домой сегодня вечером или завтра? - невинно спросила Диана у Блейн.Та посмотрела на сестру и заметила тень тревоги, пробежавшую по лицу Габриэллы. 

- Не думаю. Я должна кое-что наверстать в делах, отложенных вчера, - усмехнувшись, ответила Блейн.

- Но Блейн, разве ты не можешь их перенести? - настаивала Диана. 

- Как я могу сделать что-то, если я даже не знала об этом, Диана, - голос Блейн звучал весьма раздраженно. 

- Я думала, что папа… - Диана растерянно замолчала. Блейн обвиняюще посмотрела в сторону Габриэллы, не скрывая своей обиды. 

- Я уверена, что он собирался сказать тебе об этом, - настаивала Диана. 

- Возможно, я не поняла что-то, - просто ответила Блейн и снова начала есть. ”Да, верно. Ничто не ускользает от Артура. Блин, в этом все дело, - Блейн посмотрела на Габриэллу. - Я ненавижу тебя за то, что ты поставила меня в такое положение. Я ненавижу себя больше, потому что позволила тебе сделать это. Я не хочу любить тебя. Я не хочу любить тебя!” Блейн снова уставилась на еду, поскольку мысли постоянно вторгались в ее разум и не давали успокоиться. 

- Ну, ты же можешь попробовать приехать хоть ненадолго? - больше всего на свете Диана хотела, чтобы Блейн и Габриэлла поладили. Она просто не понимала, почему они не могли оставить в прошлом что бы там ни было, что стало стеной между ними. 

- Нет, к сожалению, я так не думаю, - сказала Блейн, подняв глаза и пытаясь улыбнуться. 

- Это нормально, Блейн занята. Возможно в другой раз, - промолвила наконец Габриэлла, помогая ей. 

- Да, в другой раз, Габриэлла. Когда ты снова приедешь в Бостон? - спросила Блейн с натянутой улыбкой, и они обе с Габриэллой знали, о чем она спрашивала. 

- В ближайшее время. Я обещаю, - сказала Габриэлла и посмотрела вниз на свой обед. 

- Я не забуду об этом, - серьезно добавила Блейн. Диана переводила взгляд с одной на другую. Габриэлла посмотрела вверх и кивнула. 

- Да, скоро. Я обещаю. 

Блейн повернулась и улыбнулась так, что Диана обрадовалась, а Габриэлла вернулась к своему обеду. Диана отчаянно хотела понять, что с ними обеими происходит. В ссоре Габриэллы и Блейн вообще не было никакого смысла. И Блейн, несомненно, совершенно сама не своя в эти дни. Блейн изменилась. Диана на мгновение взглянула на сестру. Да, что-то изменилось в Блейн, она казалась какой-то грустной. Она стала такой после того дня, когда Диана нашла ее плачущей на полу в спальне. А затем она увидела проблески этой грусти и в Лондоне. Взгляд Блейн теперь всегда был настороженным, но случайно заглянув в ее глаза, Диана была озадачена невероятной печалью, поселившейся в этих выразительных глазах. 

В Лондоне она на самом деле пыталась поговорить с Блейн, но безрезультатно. Блейн просто молчала, и Диана интуитивно догадывалась, что что-то внутри нее умирало. Возможно, это было из-за новости, что их отец был при смерти, или даже потрясением от того, что она узнала о существовании Габриэллы, но почему-то Диана не верила, что причина была в этом. Да, это удивило их всех, но что-то еще происходило внутри Блейн, что повлекло за собой такие негативные последствия.

Блейн наконец попрощалась и покинула ресторан. Габриэлла и Диана договорились встретиться в доме после того, как она заберет свою семью в аэропорту. 

“Блейн и Габриэлла, казалось, бежали друг от друга”, - подумала про себя Диана. Перед уходом из Sandrine она задержалась и поздоровалась с Рэймондом. 

Диана не собиралась сдаваться в том, чтобы заставить двух сестер поладить между собой. За это короткое время она полюбила Габриэллу и ее детей. И она признала, что Блейн была права. Всякий раз, когда она звонила своей сестре, Габриэлла находила время, чтобы поговорить с ней. Это понравилось ей, и она стала нуждаться в этом. Диана также понимала, что чем ближе она становилась к Габриэлле, тем больше увеличивалось расстояние между ней и Блейн. 

* * *

Блейн прошла в свой офис молча, ни сказав секретарю ни слова. Карла - ее личный секретарь вошла за ней и закрыла дверь. 

- Ваш посетительница, которой назначено на три часа, уже здесь. 

Блейн повернулась к ней и посмотрела на заметки, сделанные в рабочем ежедневнике. 

- Тара Монтгомери, правильно? 

- Да, она представляет здесь AMAG. Я положила на ваш стол документы по этому делу и заметки, что вы сделали для этой встречи. Еще что-то, прежде чем я приглашу ее? 

- Просто дай мне несколько минут, Карла, - сказала Блейн и, сняв пиджак, стала просматривать заметки. 

- Да, мисс Энбервиль, - Карла вышла, закрыв за собой дверь. 

Несколько минут спустя раздался тихий стук в дверь, и Карла впустила Тару Монтгомери. Блейн подошла к женщине и протянула ей руку. 

- Пожалуйста, приходите, мисс Монтгомери. Здравствуйте. Я... 

- Вы Блейн Энбервиль, - сказала Тара со светлой улыбкой, когда Блейн взяла ее руку и пожала. - Приятно встретиться с вами, уверяю вас. 

Блейн улыбнулась и указала на стул перед своим столом. Тара оглядела офис. 

- Почему бы нам не присесть вместо этого на диван. Это сделает нашу встречу более… уютной, разве вы не согласны? - очаровательно спросила Тара. 

Блейн была удивлена, но улыбнулась и кивнула головой. 

- Если вам так хочется.

Тара присела и скрестила ноги. Она улыбнулась, когда поймала взгляд Блейн, брошенный на них. 

- Теперь давайте поговорим о делах, мисс Энбервиль, - тихо сказала Тара и снова улыбнулась Блейн обезоруживающей улыбкой. 

Блейн не могла поверить, что и думать, увидев это. Женщина открыто флиртовала с ней. 

- Да, конечно, мисс Монтгомери. Мы хотим, чтобы... 

- Пожалуйста, называйте меня Тара, - сказала она и положила руку на ногу Блейн. 

- Если вам нравится. 

- Мне очень нравится. Могу ли я пригласить вас на ужин, мисс Энбервиль?

* * *

Чейз подумал, что круг людей, присутствующих на ужине просто ужасен. Джозеф был явно рад оказаться здесь - он не переставал пытаться заинтересовать и произвести впечатление на Артура в том или ином вопросе. Диана по-дружески разговаривала с Габриэллой, а их мать казалась достаточно счастливой в эти дни. Девочка по имени Элли была задумчивой, а мальчик Кристофер безостановочно пытался говорить с ним. 

- У меня больше нет других дядей, - сказал Кристофер Чейзу. 

Чейз посмотрел на него, пытаясь контролировать свою очевидную неприязнь. 

- Да ну, в настоящее время у тебя есть один, не так ли? 

- А у вас есть другие племянники? 

- Нет. 

- Кристофер, ты любишь лошадей? - спросил Артур у своего внука, который вдруг улыбнулся до ушей и кивнул. 

- Если ваши родители не будут против, может быть мы сможем завтра покататься верхом. Хотел бы ты этого? 

- Да, дедушка, это было бы удивительно. 

Артур и Эбигейл рассмеялись над энтузиазмом мальчика. 

- Как насчет тебя, Хелена? 

- Меня зовут Элли! 

Внимание всех присутствующих переключилось на капризного ребенка. 

- Прости, Элли, - примирительно сказал Артур. 

- Элли, извинись немедленно! - настаивал Джозеф. 

- Почему? - огрызнулась девочка. - Я не хотела приезжать сюда. 

- Элли! - Джозеф встал. 

- Джозеф, оставь ее в покое, - сердито сказала Габриэлла. 

- Все в порядке. Элли имеет право требовать, чтобы ее называли ее именем, - попытался вмешаться Артур. 

- Элли, извинись немедленно! - настаивал Джозеф. Элли, казалось, еще больше расстроилась. Она не хотела такого внимания к себе. Каждый смотрел на нее. Она встала и выбежала из комнаты. 

- Ты никогда не знаешь, когда остановиться! - обвиняющим тоном сказала Габриэлла Джозефу и последовала за своей дочерью. Джозеф сел, и все разговоры за обеденным столом стихли. 

* * *

Блейн подъезжала к дому, когда кто-то выбежал на дорогу перед ее автомобилем. 

- Боже мой! - она резко остановилась и уставилась на девочку, застывшую от страха перед машиной. 

Блейн вылезла и, схватив девочку, резко развернула ее лицом к себе. 

- Что же ты делаешь? - Блейн затряслась от страха и Элли тоже. 

- Элли! Боже мой, Элли! - Габриэлла все видела и побежала к ним. 

Блейн посмотрела на ребенка в своих руках, разглядывая ее, как будто что-то необычное. Она выпустила девочку, как только Габриэлла добежала до них. Та взяла Элли на руки. 

- Боже мой, Элли, о чем ты думала, - Габриэлла дрожала от страха, крепко держа свою дочь. 

Блейн уставилась на мать и ребенка. Это был ребенок Габриэллы. Она на мгновение встретилась с ее глазами, прежде чем вернуться к машине и сесть в нее. 

Габриэлла и Элла вернулись обратно в дом, а Блейн отвела свою Arnage T в гараж. 

Выйдя из автомобиля, она посмотрела на свои руки и заметила, что они все еще дрожали. Затем она засунула их в карманы и пошла к дому. 

* * *

Когда Блейн наконец вошла в дом, все сидели в большой комнате и пили кофе. Артур удивленно посмотрел на нее и улыбнулся Диане. 

- Блейн, - сказала Диана и, подойдя к сестре, обняла и поцеловала ее. Чейз улыбнулся и подошел к хрустальному графинчику, который только что принесли, чтобы налить себе из него. Джозеф уставился на вошедшую женщину с восхищением и узнаванием в глазах. 

- Я так рада, что ты приехала, Блейн, - сказала Диана, подводя сестру к Габриэлле и Джозефу. - Проходи и познакомься с семьей Габриэллы. 

Габриэлла казалась бледной, а Элли задумчиво сидела в углу. Ей не понравилась леди, которая трясла ее на улице после того, как почти наехала на нее. 

- Блейн, это Джозеф - муж Габриэллы, - представила их друг другу Диана. Джозеф протянул ей свою руку. Блейн протянула ему свою. 

- Здравствуйте, - вежливо сказала Блейн. 

- Это удовольствие для меня. Я должен признать, что сходство поразительное, Габриэлла, - сказал он, повернувшись к жене. 

- Простите? - сказала Блейн, ее рука до сих пор была в руках Джозефа. Он снова повернулся к ней, все еще не выпуская ее руку. 

- У моей жены в студии есть ваш бюст.

Блейн освободила руку и посмотрела на Габриэллу, которая не отвела своих глаз. Наконец разорвав эту связь, она улыбнулась и посмотрела в сторону мужа. Диана вмешалась в попытке затормозить неловкое молчание, установившееся между ними. 

- Ну, наверняка, когда ты закончишь работу, то позволишь нам увидеть ее! Я не думаю, что видела бюст, когда была в вашем доме, - усомнилась Диана. 

- Габриэлла очень скрытна в своей работе. Я думаю, что мне удалось одним глазком посмотреть только потому, что застал ее однажды врасплох, - сказал Джозеф и посмотрел на жену. Подошел Артур. 

- Блейн, как замечательно, что ты смогла приехать. 

Блейн повернулась в сторону Артура, и он тут же увидел, что она сердита на него. 

- Здравствуй, папа, - вежливо поздоровалась она. 

- Ну, хорошо - хорошо, вся семья собралась вместе, - сказал Чейз, наливая себе еще один стаканчик. - Это будет очень интересный уик-энд. Ты так не думаешь, Блейн? - съязвил Чейз. 

- Чейз, я вижу, что ты все такая же свинья, как и всегда, - бросила ему вызов Блейн. 

- А где ты сегодня будешь ночевать, Блейн? - ядовито спросил Чейз. 

- Ладно, вы двое, не начинайте, - сказала Эбигейл, взяв Чейза за руку. - О чем ты говоришь? 

- Чейз! - вмешался Артур. 

- Ты по-прежнему обижаешься, что я настучала по твоей заднице, Чейз? - поиздевалась над ним Блейн.

- Хватит, вам двоим! - прикрикнул Артур, пытаясь сохранить контроль над ситуацией. 

Джозеф переводил взгляд с одного на другого, ничего не понимая. Диана заметила, как Габриэлла побледнела, и взяла ее за руки, чтобы остановить их дрожь. 

- Чейз, веди себя прилично, - умоляла его Эбигейл. 

- Да, мама, - сказал он, подарив ей очаровательную улыбку. - Блейн уже большая девочка, правда? 

- И гораздо более успешная, чем ты, - Блейн не могла сдержаться. 

- Чейз! Ни слова! Блейн этого достаточно. Вы действительно хотите заниматься этим здесь и сейчас? - напомнил ей Артур. 

Блейн оглянулась и увидела лицо девочки и мальчика, с любопытством смотревших на нее. Она покачала головой и, отойдя в сторону хрустального графина, налила себе выпить. 

- Хорошо, - сказал Артур, глубоко вздохнув. - Вы должны простить этих двоих, Джозеф. 

Джозеф улыбнулся Артуру. 

- Я понимаю их, Артур, мы с братом такие же. Мы никогда не прекращаем борьбу, - добавил Джозеф и улыбнулся. Блейн отвернулась от него с улыбкой отвращения. Габриэлла не преминула заметить это. 

- Блейн, иди к нам и познакомься с детьми, - сказала Диана и взяла сестру за руку. - Что, черт возьми, происходит между тобой и Чейзом в последние дни? - спросила она шепотом, пока они шли в сторону Кристофера. 

- Это Кристофер, - с улыбкой сказала Диана. Блейн улыбнулась и положила руку на плечи маленького красавца. 

- Да, это я.

- Ты гораздо выше, чем я себе представляла, - сказала Блейн. Мальчик гордо улыбнулся. 

- Мы с дедушкой завтра поедем верхом, - сказал Кристофер, и волнение проявилось в его голосе. 

- Он так сказал? А ты хороший наездник, молодой человек? - Блейн наслаждалась, разговаривая с маленьким мальчиком. Диана ушла, чтобы не мешать их очень оживленному разговору. Она также заметила, что Габриэлла постоянно оборачивается и каждый раз смотрит в сторону Блейн. 

Элли все еще сидела отдельно от всех. Габриэлла подошла к дочери. 

- Ты не хочешь пойти спать, милая? Ты уверена, что тебе не больно? 

- Я в порядке, - ответила Элли, хмурясь в сторону Блейн. - Кто она, мама? 

Габриэлла посмотрела на Блейн, которая сейчас разговаривала с Эбигейл и Кристофером. 

- Она дочь Эбигейл и сестра Дианы. 

- Значит и твоя сестра тоже? 

- Нет, - тихо ответила Габриэлла, все еще глядя на Блейн. Элли посмотрела на мать. 

- Я увидела ее бюст в твоей студии. 

Габриэлла улыбнулась и посмотрела на дочь. 

- Неужели? 

- На самом деле она выглядит другой. Ты сделала ее взгляд… я не знаю, она кажется другой. 

Габриэлла тайно улыбнулась про себя и снова посмотрела в сторону Блейн. На этот раз ее взгляд встретился с парой глаз, тоже смотрящих на нее. Лишь мгновение - секунду или две - они просто смотрели друг на друга, купаясь в воспоминаниях. 

- Элли, а ты поедешь завтра верхом, а? - слова Чейза, произнесенные рядом с ней, нарушили связь с Блейн, и Габриэлла перевела взгляд на Чейза и дочь. 

- Думаю, что - да. 

- Тогда я должен завтра подобрать для тебя особенного пони, - очаровывающе сказал Чейз. 

Вечер продолжился до тех пор, пока наконец Габриэлла не извинилась и ушла, чтобы уложить детей в постель. Другие взрослые остались в гостиной пить кофе и напитки. 

* * *

Блейн только легла в кровать, когда услышала тихий стук в свою дверь. Она нахмурилась, думая, что это пришел Чейз для очередной насмешки. Она дернула дверь, открывая ее. 

- Чего ты хочешь? 

Она замолчала, когда увидела, что это Габриэлла стоит перед ней. Габриэлла прошла мимо нее. Блейн закрыла дверь и в недоумении повернулась к ней. 

- Как ты думаешь, что ты делаешь? 

- Я не знаю. Зачем ты приехала сюда? - спросила Габриэлла и обернулась. 

- Как ты могла привезти его сюда? - недоуменно спросила Блейн, подойдя ближе. - Как ты могла привезти его? - требовала ответа Блейн. Она чувствовала, что ее предали и это было слышно в ее словах. 

- Я… я обещала Артуру, что он сможет увидеть детей, - запинаясь сказала Габриэлла. Ее глаза умоляли Блейн понять ее. 

- Ты привезла его сюда! - с отвращением выплевывала слова Блейн. 

- Я хочу тебя! 

- Я не могу поверить, что позволила этому случиться! - Блейн отвернулась от нее и взъерошила ладонями волосы. Вдруг она почувствовала себя усталой и побитой. Закрыв глаза, она хотела только одного - чтобы земля разверзлась и поглотила ее целиком. 

- Я хочу тебя. Я не люблю его, - настаивала Габриэлла, потянувшись к Блейн. 

- Но ты пойдешь к нему! - Блейн обернулась и зарычала на нее. - Иди к нему! 

- Прямо сейчас я здесь, - сказала Габриэлла, сокращая расстояние между ними. - Я здесь, с тобой! 

Блейн оттолкнула ее. 

- Конечно, как раз настолько, чтобы успокоить меня и вернуться обратно в его постель! - Блейн на мгновение закрыла свое лицо и почувствовала, как отчаяние наполняет ее. - Я не могу этого сделать! Я не могу! 

- Блейн... 

Блейн повернулась к ней и увидела, как Габриэлла распахнула халат, и он упал на пол. 

- Я твоя, моя дорогая! Я здесь, и я вся твоя! 

Габриэлла подошла к ней, но Блейн покачала головой. - Нет…

- Я принадлежу тебе, Блейн. Я принадлежу тебе! - прошептала Габриэлла и прижалась к ней, а ее руки приласкали лицо Блейн. - Я принадлежу тебе! 

Губы Блейн задрожали, когда она почувствовала, как ладонь Габриэллы легла ей на затылок и потянула ее к своим губам. В момент соединения их губ Блейн закрыла глаза. Ее руки поднялись и крепко прижали Габриэллу к себе. 

* * *

Рано утром Габриэлла покинула комнату Блейн. Она закрыла за собой дверь, пробежалась пальцами по волосам и, поправив одежду, пошла по коридору в свою комнату. 

Диана проснулась с головной болью и пошла вниз на кухню за стаканом теплого молока. На обратном пути в свою комнату она увидела, как Габриэлла вышла из комнаты Блейн, но не стала ее окликать. На мгновенье Диана застыла на месте и не понимая, что происходит. Блейн, очевидно, была у себя, поэтому она подошла к двери и позволила себе зайти без стука. Она хотела убедиться, что ее сестры опять не поругались. 

- Я знала, что ты вернешься, - сказала Блейн из ванной. Дверь была приоткрыта. - Иди и прими душ со мной, я обещаю быть хорошей, - обнаженная Блейн вышла из ванной со знойной улыбкой на лице, которая исчезла в ту же минуту, как только она столкнулась лицом к лицу с Дианой. Обе женщины внимательно смотрели друг на друга, будучи не в состоянии произнести ни единого слова. 

Диана вдруг растерялась и быстро вышла из комнаты, чтобы не смотреть в глаза Блейн. Блейн стояла, застыв у двери, не в состоянии дышать. 

* * *

“Боже мой! Боже мой!” - снова и снова повторяла про себя Диана. Она зашла в свою комнату и закрыла за собой дверь. Глубоко вздохнув, она навалилась на стену. Диана должна была почувствовать что-то твердое позади себя, потому что была совсем не уверена в том, что не рухнет на пол. ”Я, должно быть, неправильно поняла. Я просто неправильно поняла все это”, - убеждала она сама себя.

Она потрясла головой, пытаясь развеять то, что она знала было правдой.

“Боже мой!”

Диана подошла к кровати и села, в полнейшем потрясении глядя прямо перед собой. 

“Блэйн и Габриэлла…” - и снова потрясла головой. 

Она вдруг встала и начала ходить взад-вперед. 

“Боже мой!”

* * *

Диана спустилась к завтраку, размышляя, как она собирается встретиться с ними обеими. Она вошла в столовую и увидела, что почти все накладывали себе завтрак. 

- Доброе утро, дорогая, - сказала ее мать, и Диана улыбнулась в ответ. 

Она посмотрела по сторонам и заметила, что Блейн еще не спустилась на завтрак. Габриэлла помогала Кристоферу положить яичницу на поднос и, посмотрев в ее сторону, улыбнулась, а затем снова повернулась к сыну. 

В этот момент вошла Блейн. Диана подошла к буфету и начала наполнять тарелку. 

- Доброе утро, Диана, - сказала Габриэлла и подошла налить себе немного апельсинового сока, который стоял рядом с сестрой. Диана молчала и не отвечала ей. 

- Ты в порядке? - спросила Габриэлла, и беспокойство проявилось в ее голосе. Диана смотрела на нее, заглядывая в лицо. 

- Я плохо спала сегодня, - вдруг сказала Диана. - А как насчет тебя? 

Габриэлла выглядела растерянной. 

- Я спала очень хорошо. 

- Неужели? 

- Да. 

- Диана, - произнесла Блейн позади нее. 

- Я видела тебя этим утром, - сказала Диана, все еще глядя на Габриэллу и не обращая внимания на Блейн. 

- Диана, - настаивала Блейн. 

- Я не понимаю, - продолжила Габриэлла, переводя взгляд с Дианы на Блейн. 

- Я видел тебя, - это было все, что продолжала говорить Диана. 

- Диана, позволь мне поговорить с тобой, - Блейн попыталась сменить тему разговора. - Диана, пожалуйста, не здесь, - настаивала Блейн. 

- Я видела, как ты уходила из комнаты Блейн этим утром, - Диана увидела на лице Габриэллы подтверждение своих мыслей. 

- Я… Да, я пошла поговорить с Блейн рано утром, - вдруг произнесла Габриэлла. 

- Жаль, что ты не смогла остаться с ней в душе, - выпалила Диана. Габриэлла побледнела. Блейн умоляла свою сестру. 

- Диана, - умоляющим тоном сказала Блейн, - это не то, что ты думаешь, пожалуйста, не здесь. 

Диана посмотрела вокруг и кивнула. Она отошла от них, села за стол и начала разговаривать с Элли. Блейн стояла перед Габриэллой, защищая ее от других и делая вид, как будто она с ней разговаривает. 

- Я поговорю с ней, - тихо сказала Блейн, пытаясь придать Габриэлле мужества, чтобы та не потеряла голову. 

- Как? Как она… - изумленно пробормотала Габриэлла. 

- Она вошла сразу после того, как ты ушла, и я кое-что сказала ей из ванной... думая, что это ты, и вышла голой, - Блейн на мгновение опустила взгляд. Габриэлла в этот момент посмотрела на нее. 

- Это не твоя вина. 

Блейн подняла голову, и ее глаза выражали все боль, которую она боялась озвучить. 

- Это была не твоя вина. Мы что-нибудь придумаем, - жалобно сказала Габриэлла. Она чувствовала себя виноватой перед Блейн и не собиралась перекладывать на нее свою вину. 

- После завтрака я попытаюсь увезти ее подальше от всех. Диана всегда стремится действовать, когда находится в замешательстве, - сказала Блейн и на мгновение задержала на Габриэлле свой взгляд. - Мне нужно знать, что ты будешь здесь, если... 

- Никаких “если”… мы должны это исправить, - нервно ответила Габриэлла. - Джозеф отберет у меня моих детей, Блейн! Поэтому не может быть никаких "если"! 

- Не может, да? - грустно сказала Блейн, подошла и села рядом с Дианой. Мало что было сказано за завтраком любой из трех женщин. Габриэлла смотрела на Диану, а Блейн выглядела подавленной и старалась не смотреть на нее. Когда завтрак закончился, Габриэлла заметила, что Диана и Блейн вышли вместе. Она сделала глубокий вдох и задышала легче. 

* * *

- Я думала, что знаю тебя, - прошептала Диана, продолжая обрывать лепестки с цветка, только что сорванного в саду.

- Ты знаешь меня, - грустно сказала Блейн. 

Диана посмотрела вверх, чтобы поймать взгляд сестры. 

- Почему же ты раньше не сказала мне? 

Блейн сделала несколько шагов в сторону и пробежалась пальцами по волосам, а затем села на скамейку, стоящую рядом. 

- Сказать тебе, что Габриэлла и я... Это не совсем то, что … - Блейн просто замолчала. 

- Да, это и еще тот факт, что тебя явно интересуют женщины, - сказала Диана и села рядом с ней. - Почему ты не доверяешь мне? Я знаю, что я не совсем то, что ты хотела бы от сестры, но я бы сохранила твою тайну, Блейн. 

Блейн повернулась к Диане и увидела боль в ее глазах. 

- Ты единственная сестра, которую я хотела бы иметь. А не рассказала потому, что нечего было рассказывать, - Блейн сделала глубокий вдох. - Я имею в виду, я… Да, меня привлекали женщины и в прошлом, но ничего из этого так и не вышло, - Блейн нервно встала. - С Габриэллой произошло нечто, с чем я просто не смогла... 

- Ты просто не смогла? Это она сделала? 

- Нет! - Блейн повернулась к сестре. - Я имею в виду, я та, которая… - Блейн просто не могла найти нужных слов. Диана терпеливо ждала. 

- Я не смогла держаться от нее подальше, - сказала Блейн и опустила голову. - Я не дала ей возможности подумать и не думаю, что дала ей шанс остановиться и сделать глубокий вдох. Она нужна мне, Диана. 

Диана смотрела на свою, обычно все контролирующую сестру, а видела то, что увидела в тот день, когда нашла Блейн рыдающей на полу своей спальни. Диана прочитала явное отчаяние в поведении Блейн и смогла услышать это в ее голосе. 

- Тот день! - вдруг сказала Диана. 

Блейн смотрела на нее теперь с полными слез глазами. 

- В тот день, когда ты была так расстроена и я нашла тебя… в тот день ты и она? 

Блейн кивнула. 

- Я люблю ее, Диана. Мне нужно так много сил, чтобы остановить себя, но у меня их нет. Все, что ей нужно сделать - это позвонить, и я прибегу, - стыдясь сказала Блейн. 

- Любит ли она тебя? 

- Я не знаю. Она говорит, что любит. Я надеюсь, что она любит, - высказала Блейн свою неуверенность, которая измучила ее душу. - Я не думаю, что она на самом деле знает это. 

- Блейн, ты должна уйти от этого. Все это не может закончиться хорошо, ты должна понять, - взывала Диана к ее рассудку, который Блейн не хотела слышать или распознавать. 

- Я не могу, - тихо сказала Блейн, сдаваясь, и встала. - Ты сохранишь наш секрет? - Блейн смотрела на сестру и терпеливо ждала ответа. 

Диана теперь смотрела на Блейн совсем по-другому. Она увидела невероятное напряжение в обычно уверенном в себе облике. А еще она увидела в глазах Блейн переживание и необходимость в понимании. Блейн всегда была рядом с ней несмотря ни на что. Диана не могла просто так бросить ее сейчас. 

Она кивнула, и Блейн заметно расслабилась. 

- Спасибо.

* * *

Блейн вернулась в дом, и взгляд Габриэллы тут же остановился на ней. Блейн кивнула, а Габриэлла улыбнулась и повернулась, чтобы продолжить разговор с Эбигейл. Диана заметила весь этот молчаливый разговор и увидела свою сестру, медленно выходящей из комнаты. Блейн шла так, как будто весь мир лежал у нее на плечах, и Диана нахмурилась. 

Она подошла к Габриэлле, когда увидела, что Эбигейл ушла поговорить с Джозефом и Элли. 

- Мне не нравится то, что ты делаешь, - прямо сказала Диана. Габриэлла положила ногу на ногу.

- Это не твоя забота, Диана. Мы с Блейн обе взрослые. 

- Ты в конечном итоге разрушишь ее, а она не помешает тебе в этом, потому что любит тебя, - сердито сказала Диана. 

- Я ее тоже очень люблю. И не хочу причинить боль, - настаивала Габриэлла. 

- Ты? Ты любишь ее, Габриэлла? 

- Да, люблю, - подтвердила она. 

- Тогда оставь ее в покое. 

- Я не могу, - тихо сказала Габриэлла, опустив глаза. Диана сделала глубокий вдох. 

- Люди думают, что только потому, что Блейн так уверена в себе и настолько умна, у нее нет чувств, которые можно задеть. Когда она училась в школе, она всегда была отличницей, в колледже тоже преуспевала во всем. Ее ум всегда отделял ее от людей. Все они видели в ней высокоразвитую машину, которая может блестяще решать любые задачи, и, как правило, она делала это, не проявляя своих чувств. Но я видела ее разочарования, когда она не могла достичь пределов, которые сама же и установила для себя. Это я пробиралась к ней в комнату и видела, как она засыпает, обессилев от рыданий, - Диана посмотрела на Габриэллу и увидела, как слезы появились в ее глазах. А затем она сказала то, что, она точно знала, нанесет последний удар. - И я держала ее на руках, когда она рыдала в тот день, когда ты была здесь в последний раз. Что ты сказала ей в тот день, Габриэлла? Ты просто использовала ее и ушла? 

Губы Габриэллы задрожали, и Диана поняла, что именно так все и случилось. 

- Ты единственный человек, который на самом деле может причинить ей боль, я вижу это, - Диана попыталась обратиться к женщине, которая, как она считала, будет ее сестрой. - Ты добралась до ее души. Блейн - лучшая из нас. Она лучше, чем мы все вместе взятые. Она - это нечто прекрасное и благородное, таких, как она, больше нет. Ты, очевидно, извлечешь что-нибудь особо ценное из того, что сделаешь ее своей любовницей. Ты оставишь своего мужа ради нее, Габриэлла? Или ты просто будешь держать ее рядом, как свою шлюху? - Диана увидела потрясение в глазах Габриэллы. - Не убивай ее душу, она никогда не оправится от этого. 

Габриэлла сделала шаг назад, чтобы оказаться подальше от Дианы. Она прикрыла рот в ужасе от честности слов, сказанных ей. Диана озвучила всю правду и все, что она могла сделать, это сбежать. Она даже не могла злиться, потому что в конечном итоге ей все равно пришлось бы признать, что Диана была полностью права. Она использовала Блейн, совершенно не задумываясь над этим. Единственное, что она знала, - ей нужна была Блейн. Внезапно она почувствовала себя запертой в этой комнате, и сбежала точно таким же образом, как Блейн несколькими минутами ранее. 

* * *

Габриэлла интуитивно знала, где будет находиться Блейн. Она открыла дверь в библиотеку и увидела, что женщина, которую она искала, в глубокой задумчивости стояла у окна и смотрела на лужайку. Габриэлла подошла к ней сзади и, положив руки на талию Блейн, притянула ее к себе, глубоко вздохнув. Тело Блейн сразу же узнало ее, и она позволила себе просто откинуться назад и почувствовать женщину, которую так любила окутывать своими объятиями. 

- Мне было так необходимо почувствовать твои руки вокруг меня, любовь моя, - сказала Блейн, затаив дыхание. Закинув руки за спину, она обняла Габриэллу. 

- Габриэлла, я так люблю тебя. Боже, как же я люблю тебя! 

Габриэлла поцеловала щеку Блейн. 

- Как и я люблю тебя.

- Что же мы будем делать? Я не могу отпустить тебя, - отчаяние появилось в голосе Блейн. 

- Мы должны быть осторожны. Никто ничего не должен заподозрить. 

Блейн вдруг обернулась и вгляделась лицо Габриэллы. 

- Как ты думаешь, сколько мы сможем скрывать это? - спросила она в недоумении. 

- Никто не должен узнать, Блейн. Я не могу потерять своих детей. Ты знаешь это, - настаивала Габриэлла. 

- Я не хочу этого. Но ты должна понять, что это... этого недостаточно. Как часто мы будем видеть друг друга - раз в неделю? В месяц? Два месяца? 

- Я не знаю, - Габриэлла повернулась к ней спиной. 

- Разве ты не хочешь меня видеть? - Блейн сама понимала, как жалко звучат ее слова. Габриэлла снова повернулась к ней лицом. 

- Ты знаешь, что хочу. Наверняка ты знаешь, что я чувствую к тебе? Я люблю тебя! Я люблю и хочу тебя! 

- Но недостаточно для того, чтобы остаться со мной, - сердито сказала Блейн. 

- Я хочу быть с тобой, но не могу. 

- Можешь ли ты честно сказать мне, что этого будет достаточно для тебя? - Блейн ждала ответа. 

- В настоящее время так и должно быть. 

- В настоящее время? 

- Да, сейчас. 

- И когда это изменится? 

- Я не знаю, - раздраженно ответила Габриэлла. 

- Что я для тебя, Габриэлла?

- Что ты имеешь в виду? 

- Кто я? 

- Ты та, кого я люблю. 

- Я та, кого ты трахаешь, - холодно заявила Блейн. 

- Да, точно, та - кого я трахаю! - в ту же минуту, как были сказаны эти слова, она пожалела об этом. 

Блейн покинула комнату прежде, чем Габриэлла смогла вымолвить хоть слово. 

- Нет, ты любовь моя! - прошептала Габриэлла и разрыдалась всерьез. 

* * *

Артур видел, как Блейн выбежала из библиотеки, как будто сам дьявол преследовал ее. Он повернул в сторону библиотеки и вошел внутрь, уже догадываясь, что Габриэлла будет там. 

Он вошел и увидел, что она плакала. Артур подошел к ней и осторожно коснулся плеча. Она повернулась к нему все в слезах, которые текли по ее прекрасному лицу. Понимание и грусть, которые она видела в его глазах, было больше, чем она могла вынести, и стены, которые держали под контролем ее эмоции рухнули. 

Габриэлла упала в его объятья и горько плакала до тех пор, пока он крепко держал ее. Артур гладил ее по волосам, пытаясь утешить. Это был первый раз, когда он обнимал и утешал свою дочь.

- Почему она не видит, что я нуждаюсь в ней так же сильно, как она нуждается во мне, - всхлипывала Габриэлла на плече отца. 

Артур застыл на мгновение и понял, что, должно быть, произошло. 

- Скорее всего Блейн смотрит на проблемы иногда слишком прямолинейно. Она не видит препятствий, и сама прокладывает путь, - печально сказал он. Габриэлла отстранилась от него, медленно обнимая себя руками. Артур смотрел, как она сделала несколько шагов в сторону, глядя прямо перед собой.

- Она не понимает, что того, чего мы хотим, просто не может быть, - в словах Габриэллы прозвучала грусть, которая подавляла ее душу. Он просто слушал, не высказывая своих мыслей по данному вопросу. Это был первый раз, когда его дочь обратилась к нему. 

- Я обидела ее. Я сказала ей такие гадкие слова, - Габриэлла прикрыла рот рукой, чтобы унять рвущиеся рыдания. - Боже, я причинила ей такую боль! - она закрыла лицо. Артур подошел к ней и обнял, а она повернулась и уткнулась лицом в его грудь. 

- Как я могла причинить ей такую боль? - плакала Габриэлла. 

* * *

Элли искала для себя тихое местечко. Ей не понравилось находиться в этом доме рядом со всеми этими людьми. Они не любили ее, и она не любила их. Только тетя Диана показалась ей достаточно милой и не такой сумасшедшей, как Чейз. Человек, который был ее дедом, казался неплохим, но она просто не очень хорошо его знала. А у Блейн Энбервиль - она была уверена - вообще не все дома. После того, как та почти сбила ее, она еще и напугала ее до полусмерти. 

Элли забрела в гаражи позади дома. Она увидела несколько автомобилей, названия которых она не знала, но больше всего ее внимание привлек отреставрированный Харлей Дэвидсон, стоящий в одном из углов гаража. Рядом стояло еще несколько других мотоциклов, но от Харлея она просто потеряла дар речи. Элли обошла вокруг него, любуясь большой машиной. Это был самый впечатляющий байк, который она когда-либо видела. Ее рука поднялась, чтобы прикоснуться к нему. 

- Не тронь! - крикнула Блейн. 

Элли испуганно отскочила и сразу убрала руку. Она повернулась к Блейн и увидела гневный взгляд, направленный в ее сторону. Она тут же сделала шаг назад. 

- Прости… - Элли собиралась уйти, но Блейн положила руку на ее плечо. Элли повернулась к Блейн, почтительно опустив свой взгляд. 

- Посмотри на меня, - распорядилась Блейн гораздо более мягким тоном, чем ранее. Девочка подняла голову, демонстрируя на лице вызывающе хмурый взгляд. Блейн улыбнулась. 

- Вот так-то лучше, никогда никому не позволяй запугивать себя. 

Блейн повернулась и зашагала прочь, оставив ребенка сбитым с толку и с любопытством во взгляде. 

- Я не люблю тебя! - закричала Элли. 

Блейн остановилась и обернулась. 

- Это твое право, - она повернулась, чтобы снова уйти. И уже по дороге сказала: - Я собираюсь примерно через час выехать на Харлее. Если твоя мама разрешит, я прокачу тебя, и ты сможешь сама увидеть, как он работает. 

Блейн не стала дожидаться ответа и продолжила идти, но улыбка появилась на ее лице. Элли наблюдала за ней, не понимая, то ли она хотела, чтобы та нравилась ей, то ли нет. На мгновение она задумалась - стоит ли ей покататься на Харлее с Блейн Энбервиль или все же нет. Девочка с восхищением посмотрела в сторону байка, сомневаясь лишь мгновение, затем бросилась бежать, чтобы получить разрешение у своей мамы. 

* * *

- Мама! -закричала Элли, войдя в дом. Габриэлла вышла из библиотеки, разыскивая взглядом свою дочь. 

- Элли? С тобой все в порядке? - спросила Габриэлла, удерживая дочь за плечо. Элли пыталась восстановить дыхание. 

- Мама... 

- Дорогая, сделай глубокий вдох… ты в порядке? 

- Мама, можно я поеду на прогулку за город на байке? Пожалуйста, мама… пожалуйста! - умоляла Элли свою мать. 

- Элли, что ты несешь? 

Артур вышел из библиотеки и усмехнулся, глядя на возбужденную внучку. 

- Пожалуйста, мама… пожалуйста! - настаивала Элли. 

- Элла, что ты несешь? 

- Я думаю, что она говорит о байке Блейн, да? - Артур присоединился к ним, спрашивая внучку. 

- Да, он невероятен! Она говорит, что если ты разрешишь, она меня прокатит на нем. Пожалуйста, мама, пожалуйста! - снова начала просить Элли, глядя на мать и дергая ее за руку. 

- Что ты имеешь в виду, говоря про байк? - подозрительно спросила Габриэлла. - Это мотоцикл? 

Элли закивала головой с широкой улыбкой на лице. 

- Пожалуйста, мама, ну, пожалуйста! 

- Элли, я так не думаю. Это небезопасно, - Габриэлла возненавидела себя за то, что отказала дочери в удовольствии, написанном на ее лице. Элли в эти дни редко выражала такую заинтересованность хоть в чем-то. Девочка сразу же стала выглядеть несчастной. В этот момент Блейн появилась на лестнице. Габриэлла подняла глаза, разглядывая неторопливо идущую Блейн, одетую в обтягивающие черные кожаные штаны и куртку. Она казалась такой дикой и неукротимой, что Габриэлла на мгновение забыла сказать самой себе о необходимости скрывать то, что была бы не прочь сделать с женщиной, которая спускается по лестнице. Блейн тоже не сводила с нее взгляда.

Элли с сожалением посмотрела в сторону лестницы. Блейн подошла к их небольшой группе. 

- Мой отец может подтвердить вам, что я никогда не попадала в аварию на мотоцикле.

Элли перевела свой взгляд с Блейн на мать. 

- Пожалуйста, мама! 

- Нет! 

Элли бросилась бежать. 

- Элли! Элли, подожди! - Габриэлла пошла за своей дочерью. 

- Я не хотела... - сказала Блейн, глядя в след Габриэлле. 

- Габриэлла просто защищает свою дочь. Ребенок очень замкнут, - добавил Артур. 

- Она просто боится, - ответила ему Блейн, переставая смотреть на мать и ребенка. 

- Чего она боится? - с любопытством посмотрел Артур на Блейн. 

- Всего, ей тринадцать, - Блейн снова смотрела на дверь, которая скрыла от нее Элли и Габриэллу. 

- Блейн...? 

Блейн повернулась к отцу. - Да? 

- С тобой все в порядке? - Артур прикоснулся к руке своей дочери. Блейн посмотрела на его руку, а затем снова встретилась с ним взглядом. 

- А что такое - все в порядке? 

- Блейн... 

- Нет... - сказала Блейн и вышла из дома. 

* * *

- Элли? - Габриэлла медленно подошла к дочери. 

- Я никуда не вписываюсь... - всхлипнула Элли. - Я хочу вернуться домой. 

- Элли... иди ко мне, малышка, - Габриэлла потянулась к дочери. Девочка отвернулась, а затем неожиданно упала в материнские объятия и зарыдала еще сильнее. 

- Элли, - Габриэлла погладила волосы дочери и нежно поцеловала ее в голову. В этот момент рев мотоцикла отвлек на себя внимание Габриэллы. Блейн выехала из гаража и остановилась, глядя в ее сторону. Габриэлла улыбнулась и подняла лицо дочери. 

- Иди… но слушай то, что скажет тебе Блейн. 

Лицо Элли мгновенно наполнилось радостью. Она поцеловала мать и побежала к Блейн. Та слезла с мотоцикла и помогла Элли надеть шлем. Затем она помогла ребенку сесть позади нее. Перед тем, как завести двигатель, Блейн на мгновение посмотрела в сторону Габриэллы, затем байк зарычал и вывез двух своих всадников на подъездную дорожку. 

* * *

- Это хороший байк, - сказала Элли Блейн, садясь рядом с ней на траву. Они остановились отдохнуть после того, как катались около часа. 

- Спасибо. Он тебе нравится, да? 

- Да, он потрясающий, - взволнованно сказала Элли. Блейн не могла не улыбнуться, глядя на волнение, исходящее от девочки, сидящей перед ней. 

- В какой класс ты пойдешь? - спросила Блейн, глядя в сторону горизонта. Элли сделала глубокий вдох и, отвернувшись от Блейн, посмотрела вперед. 

- Осенью я стану старшеклассницей. 

Блейн снова посмотрела на девочку, затем снова на горизонт. 

- Страшно? 

Прежде чем дать стандартный ответ, Элли посмотрела на Блейн и внезапно поняла, что это действительно интересует ее. Она не надсмехалась над ней и не смотрела свысока, как делали большинство людей, когда она разговаривала с ними. 

- Да, - тихо ответила Элли, глядя вниз на землю у своих ног. 

- Ты можешь сказать своей маме, что не хочешь идти туда, и она поймет, - тоже тихо сказала Блейн и повернулась, чтобы посмотреть на Элли. 

- Мой отец будет злиться. Он обо всем уже договорился, - Элли встала и, сделав несколько шагов в сторону, повернулась спиной к Блейн. - Они постоянно ругаются. Я не хочу, чтобы они ругались еще и из-за меня. 

- Прости. 

Элли кивнула. 

- Моя мама любит тебя. 

Теперь пришла очередь Блейн смотреть на землю, когда Элли повернулась к ней лицом. 

- Я видела твой бюст, - Элли ждала, пока взгляд Блейн поднимется, чтобы встретиться с ее глазами. 

- Да? 

- Да... именно поэтому я знаю, что она любит тебя, - серьезно сказала Элли. 

Блейн отвернула голову в сторону. 

- Я тоже пошла в среднюю школу, когда мне было тринадцать. 

- Ты ненавидела ее? - спросила Элли. 

- Да, - Блейн пнула камень, лежащий у ее ноги, и быстро поднялась. - Почему ты боишься ее? 

- Я никого не буду знать там. Все дети будут смеяться надо мной. 

Блейн посмотрела печальным взглядом в сторону девочки. Она слишком хорошо знала, как тяжело быть другим.

- Поговори со своей мамой, - снова нежно сказала Блейн. - Она поймет.

- Может быть. 

- Давай возвращаться, пока твоя мама не подумала, что я похитила тебя. 

Элли глянула в сторону Блейн, и они обе рассмеялись. 

* * *

- Ты разрешила ей - что? - Джозеф не мог поверить своим ушам. 

- Блейн позаботится о ней. 

- Да что с тобой происходит? Мы всегда думали, что мотоциклы опасны. Я не могу поверить, что ты позволила ей это, - Джозеф ушел от нее в бешенстве. 

Габриэлла присела на скамейку. Почему она позволила ей это? Потому что Элли казалась такой счастливой и радостной, какой не была уже долгое время. Она отчаянно хотела добиться взаимного понимания со своей дочерью. Уже прошло так много времени с тех пор, когда она понимала, в чем нуждалась девочка. Она потеряла связь с Элли и знала это. Джозеф был слишком слеп, чтобы признать очевидное. Элли была невероятно умна, но именно тогда, когда вокруг было так много любопытного и удивительного, Элли казалась грустной и подавленной. 

- Мама, мы с дедушкой собираемся поехать на рыбалку, пойдешь с нами? 

Габриэлла вдруг заметила рядом Кристофера и улыбнулась. 

- Прости, милый, я прослушала тебя. 

- Хочешь поехать на рыбалку с дедушкой и мной? 

Габриэлла улыбнулась и посмотрела на Артура, который вдруг показался ей бледным. 

- Ты себя хорошо чувствуешь? - вставая спросила Габриэлла. 

- Да, все будет в порядке. Я собираюсь на рыбалку с внуком. 

Габриэлла увидела печаль, скрытую за улыбкой. Он хотел провести как можно больше времени с внуками, насколько это было возможно. Время было единственным, чего у него не было. Она печально кивнула. 

- Не гуляйте слишком долго. 

Артур улыбнулся и кивнул. 

- Давай, Кристофер. Я рассказывал тебе про форель, которую я поймал в твоем возрасте? 

- Какого размера она была? 

Габриэлла печально улыбнулась, глядя на то, как они уходят прочь. 

* * *

- Я не знаю, как вы двое собираетесь это провернуть, - насмешливо сказал Чейз, подойдя к ней в саду. Габриэлла посмотрела в небо и в отчаянии снова опустила голову, прежде чем повернуться к нему. 

- О чем ты говоришь, Чейз? 

- О тебе и моей сестре, - сказал он и откусил яблоко. Чейз казался расслабленным и красивым, как всегда. Габриэлле никогда не понять - как он может так бесчувственно говорить такие жестокие вещи и при этом умудряется выглядеть так, как будто это всего лишь легкая беседа. Его потрясающее сходство с Блейн всегда обезоруживало Габриэллу, когда они оказывались рядом. Но на этом их сходство и заканчивалось.

- Я до сих пор не знаю, о чем ты говоришь. 

- Ладно, продолжай играть в свои маленькие игры. Я просто надеюсь, что буду рядом, когда все это с шумом раскроется, - громко рассмеялся Чейз. 

- Чейз, ты хорошо себя ведешь? - вдруг спросила Диана, остановившаяся рядом с ними. 

- Я? - недоверчиво спросил он. - Ты имеешь в виду нашу старшую и младшую сестренку, не так ли? 

- Чейз, ты снова ведешь себя, как свинья. 

- Прекрасно, можешь смотреть в другую сторону, если хочешь, - Чейз отошел от них. 

- С тобой все в порядке? - спросила Диана у Габриэллы. 

- Чейз единственный, по кому я не буду скучать, когда уеду отсюда.

- Это не то, что я имела ввиду, - Диана присела на скамейку. - Я люблю вас обеих, ты же знаешь это.

Габриэлла улыбнулась и присела рядом с сестрой. 

- Знаю, - она точно знала, что имела в виду Диана. 

- Что ты собираешься делать? 

- Я не знаю, - Габриэлла хотела еще что-то сказать, как вдруг услышала рев мотоцикла, подъезжающего к дому. - Блейн и Элли вернулись, - сказала Габриэлла и встала. 

- Габриэлла? - Диана протянула к сестре руку. 

- Да? 

В тот момент к ним подошел Джозеф. Диана выпустила руку своей сестры. 

- Я думаю, что Джозеф злится. 

Габриэлла повернулась к мужу, когда Элли и Блейн подошли к ней с Дианой. 

* * *

- Элли, зайди в дом, - велел ей отец. Элли посмотрела на Блейн, и та кивнула. Затем она посмотрела в сторону своей матери, которая ласково погладила ее лицо и улыбнулась ей. 

- Иди милая. Ты сможешь позже рассказать мне все о вашей поездке. 

Элли пошла в сторону дома. 

- Я не хочу, чтобы моя дочь ездила на мотоцикле, - сердито сказал Джозеф Блейн, и ее лицо стало холодным, как сталь. 

- Джозеф, это я дала ей разрешение, - вмешалась Габриэлла. 

- Ты допустила ошибку. Я не хочу, чтобы Элли ездила на мотоцикле! 

Диане захотелось исчезнуть. Она еще более разнервничалась, когда увидела выражение на лице Блейн. 

- Ты не можешь единолично принимать все решения, когда речь идет о детях. Элли на самом деле была очень счастлива. Разве ты не заметил? Когда в последний раз она казалась такой же счастливой, Джозеф? 

- Да какая разница? А если бы она погибла?

Звук пощечины поверг всех в шок. 

- Не смей говорить этого! Никогда не говори так! - закричала Габриэлла. Джозеф уставился на нее, как будто она потеряла рассудок. 

- Да что с тобой происходит в последнее время? 

- Не смей произносить, что мой ребенок умрет. Не смей никогда так говорить! - Габриэлла начала плакать всерьез. Джозеф уставился на нее в недоумении.

- Я не это имел ввиду. Я...

- Я люблю ее! Я никогда намеренно не подвергла бы ее опасности, - Габриэлла повернулась к нему спиной и продолжала плакать. 

- Я знаю, что.... Я не хотел… - Джозеф, казалось, искренне сожалел. Блейн посмотрела на них и поняла, что здесь обсуждается нечто большее, чем простая прогулка Элли с ней. Джозеф попытался обнять свою жену, но Габриэлла отстранилась от него. 

- Не надо! 

- Габриэлла, я сказал, что прошу прощения, - он снова попытался приблизиться к ней. Блейн смотрела на них, не понимая, что происходит. 

- Не трогай меня! 

Джозеф вдруг опустил руки. Он глубоко вздохнул и тихо заговорил с ней. 

- Я никогда не винил тебя. Клянусь, я никогда не винил тебя. 

Габриэлла отвела взгляд.

- Я слишком любил ее. В этом не было ничьей вины, - грустно сказал Джозеф и ушел. Блейн вопросительно посмотрела на Диану и увидела то же самое выражение в ее глазах. Габриэлла подняла на Блейн полные слез глаза. Блейн мгновение смотрела на нее, а затем ушла прочь. Она не собиралась давать Габриэлле шанс снова сделать ей больно, даже если и могла бы помочь ей. Габриэлла закрыла глаза, и слезы побежали по ее щекам. 

- Ей больно! - тихо сказала Диана, пытаясь утешить свою сестру, которая казалась еще более расстроенной, глядя на то, как Блейн уходит от нее.

- Да, я знаю. Я сделала ей больно, - Габриэлла вдруг повернулась и тоже пошла в сторону дома. 

* * *

Ужин был торжественным. Элли переводила взгляд со своего отца на мать, которая едва разговаривала. Кристофер был единственным, кто говорил взахлеб о своих приключениях во время рыбалки с дедом. 

- Я хотел бы, чтобы вы все остались здесь подольше, - сказал Артур Габриэлле. 

- У детей школа. 

Джозеф собирался еще что-то сказать, когда Габриэлла добавила: - К тому же я запланировала встречи в галерее для моей предстоящей выставки. 

Блейн подняла взгляд, но ничего не сказала. 

- Ты дашь мне знать - когда и где? - спросила Диана у сестры. Она хотела, чтобы Габриэлла знала, несмотря на то что она не одобряла ее отношений с Блейн, они все равно были сестрами. Габриэлла улыбнулась и кивнула Диане. 

- Вы с Блейн завтра идете на лодке? - спросила Эбигейл своего мужа. - Возможно, кто-то еще захотел бы пойти с вами. 

Элли сразу посмотрела вверх. 

- Мама? 

Габриэлла снисходительно улыбнулась дочери и кивнула. 

- Почему бы тебе не пойти с ней. Я останусь с Кристофером, - Джозеф повернулся к Артуру, чтобы объяснить. - У Кристофера морская болезнь.

- У меня тоже морская болезнь... Я подожду вас здесь - на земле, - рассмеялась Диана. Артур тоже засмеялся, вспомнив последний раз, когда он брал Диану на лодку, и плачевный исход этого похода. 

- В какое время мы выходим? - взволнованно спросила Элли. 

- Мы отплываем в девять утра. Ты раньше уже ходила на лодке? - Артур был рад, что наконец-то смог вовлечь в разговор свою внучку. 

- Нет, никогда. Мы далеко поедем? 

- Мы с Блейн обычно ходим к ближайшему острову. На это уходит почти весь день, - Артур был доволен. Он повернулся к своей дочери и удивил как Габриэллу, так и Блейн. 

- Пойдем с нами, Габриэлла. 

- Да, дорогая, почему бы тебе не пойти, - уговаривал ее Джозеф. 

- Возможно, она просто не любит парусный спорт, - отрывисто и грубо произнесла Блейн, выглядя при этом так, как будто хотела поспорить с Габриэллой. Она знала, что раздражает этим Джозефа, но ей было все равно, - она хотела как можно больше увеличить расстояние между Габриэллой и собой. 

- Да, и почему бы не пойти, - сказал Чейз, наслаждаясь ее дискомфортом. 

- Пожалуйста, мама… пойдем с нами, - тихо попросила Элли. Габриэлла посмотрела на Блейн, а затем улыбнулась Элли и кивнула. После того, как кофе был подан, Блейн извинилась, сказав, что должна позвонить.