Габриэлла уложила детей в постель и переодевалась, когда Джозеф подошел к ней сзади и попытался схватить ее в свои объятия. Она уклонилась от него. 

- Пожалуйста, не надо, - сказала она, запахивая полы своего халата. 

- Мы должны поговорить об этом, - мягко сказал Джозеф. 

- Нам не о чем говорить, - ответила она и начала волноваться. Он слишком хорошо знал признаки ее нервного срыва. Врач сказал, что им потребуется время. Но прошел уже год, а ничего так и не изменилось, и в последние несколько месяцев все стало только хуже. 

- Я думаю, мы должны вместе пойти к психологу, - вдруг сказал Джозеф. 

- Зачем... 

Он на мгновение замер, уставившись на нее, а затем ответил ей. 

- Потому что брак подразумевает секс с мужем.

Она повернулась и посмотрела в его лицо. 

- Любишь ли ты меня, Джозеф? 

- Как ты можешь спрашивать об этом? 

- Ты меня любишь? 

Он посмотрел на нее и, сделав несколько шагов назад, снова посмотрел на нее. 

- Да, я люблю тебя. 

- Я не думаю, что ты любишь меня, - печально сказала она ему. 

- У нас были плохие времена, но все пары проходят через это, но, да Габриэлла, я люблю тебя очень сильно. Мне жаль, если ты когда-либо усомнилась в этом, - сказал он, сделав шаг к ней. Габриэлла повернулась к нему спиной. 

- Прости, Джозеф, - сказала она, направляясь к двери. 

- А ты когда-нибудь любила меня?

* * *

Она обернулась и грустно посмотрела на него. 

- Да, давным-давно, когда мы были двумя глупыми детьми, - слезы побежали из ее глаз. - Я любила тебя, но однажды ты сделал мне больно... я думала, это ты единственный... но ты не был им. Ты говорил мне правильные вещи, но на самом деле все оказалось неправильным.

- Так что пошло не так? Что изменилось?

- Мы изменились, - печально сказала Габриэлла. - Мы оказались ошибкой. Я ждала от тебя слишком многого, а ты смог дать мне слишком мало.

- Я сожалею о стольких вещах. Мы можем еще раз попробовать начать все снова? - Джозеф начал подходить ближе. - Я могу стать тем человеком, которого ты полюбила когда-то.

- Я не могу быть с тобой, - Габриэлла нервно задышала. - Я не могу.

- Можем же мы, по крайней мере, попробовать консультации? Я думаю, что если мы поймем, что случилось с нашим ребенком, мы сможем разрешить это.

- Тут ничего решить, Джозеф, мой ребенок умер!

- Это был несчастный случай!

- Мне не следовало ездить. Я была... - она прикусила губу, а слезы скатились по ее лицу.

- Ты что? - спросил он. Это был первый раз, когда она заговорила о той ночи.

- Я знала, что ты был с ней. Я поехала тебя искать. С меня было достаточно, - она обеими руками взъерошила свои волосы. Он в ужасе уставился на нее.

- Я не была осторожна. Я должна была просто уйти от тебя. Вместо этого я мчалась, как маньяк, и убила своего ребенка, - слезы текли по ее лицу, но сейчас она смотрела прямо на него. - Как мне смириться с этим? Как я могу?

Джозеф стоял, застыв на месте. Он даже не подозревал, что она знала правду, и это помешало ему увидеть настоящую причину той боли, которую он замечал снова и снова. Эта измена была самой большой ошибкой в его жизни, и только теперь он осознал, что она, вероятно, стоила ему жены. И, совершенно определенно, это стоило им их ребенка. 

- Мы можем исправить…

- Нет способа исправить это. Это не может быть исправлено. Я не люблю тебя. Я не хочу, чтобы кто-нибудь еще пострадал, Джозеф. Мне нужно немного покоя. Я хочу закрыть глаза и заснуть без снов. Я хочу новую жизнь…

- Без меня… - договорил он за нее.

- Да.

Она покинула комнату, оставив его молча смотреть на дверь.

Габриэлла вышла в коридор, чувствуя себя совершенно пустой, и в то же время ее охватило огромное облегчение. Это был конец, она наконец-то высказала все. Габриэлла знала, где ей хотелось быть. Как Блейн отреагирует на ее приход к ней? Она решила рискнуть и использовать свой шанс. Единственный раз за все эти дни, когда она чувствовала умиротворение, она находилась в руках Блейн.

* * *

Габриэлла вошла в комнату Блейн без стука. Правда была в том, что она не хотела особо рисковать и быть отвергнутой. Она с удивлением обнаружила, что комната была пуста. Габриэлла немного посидела на кровати, потом встала и прошлась по комнате. Вдруг она заметила то, до чего раньше ей не было дела. Фотографии на письменном столе были единственными личными вещами, которые нашли ее глаза.

Габриэлла подошла ближе и заметила, как аккуратно и по порядку они были расставлены. Это были фотографии ее побед. “Блейн выглядит очень серьезной и немного неуклюжей”, - подумала она. На всех снимках она была с наградами. Габриэлла оглядела комнату и отметила безликость всего, что окружало ее. Это было место, где она спала, оно не было ее домом. Что сказала ей Блейн? Это было место, где она останавливалась, когда оказывалась в этом доме, а ее домом был дом на берегу моря.

Габриэлла легла и закрыла глаза, пытаясь представить себе настоящий дом Блейн, и заснула. Несколькими часами позже громкий стук разбудил ее. Она села, потирая глаза, и столкнулась лицом к лицу с очень злой женщиной, смотревшей на нее от двери.

- Убирайся! - рявкнула Блейн Габриэлле и ушла в ванную.

Спустя несколько минут Блейн вышла, одетой в халат, и резко остановилась, когда увидела, что Габриэлла все еще была там. 

- Я слишком устала, чтобы трахать тебя, уходи Габриэлла.

- Блейн… - ее глаза умоляли о понимании.

- Разве у тебя нет стыда? - с отвращением спросила Блейн.

- Нет, когда дело касается тебя. Я люблю тебя, - сказала Габриэлла, вставая.

- Ты не знаешь, что такое любовь. Позаботься лучше о своей дочери, которая несчастна, и оставь меня в покое.

- А что с Элли? - спросила Габриэлла с очевидным беспокойством на лице.

- Она до смерти боится старшей школы. Ей всего тринадцать лет, почему ты насильно толкаешь ее туда?

- Я не знала… я думала… - Габриэлла казалась полностью погруженной в свои мысли.

- Ты думала? Попробуй в следующий раз просто спросить у нее, - сердито сказала Блейн. - Ты понятия не имеешь, насколько пугает ее мир, лежащий сейчас прямо перед ней.

Габриэлла выглядела растерянно и неловко. Именно в этот момент она поняла, что была настолько поглощена своей жизнью, что не видела, какой несчастной была Элли. Ее глаза начали наполняться слезами, когда она поняла, насколько подвела свою дочь.

Блейн сказала себе, что не собирается снова попадаться на удочку этих глаз. Она направилась к двери и открыла ее. 

- Убирайся!

- Я не хочу уходить. Пожалуйста, иди сюда!

Блейн захлопнула дверь и мгновенно оказалась перед Габриэллой. Она схватила ее за волосы и, оттянув ее голову назад, грубо прижала ее тело к себе. 

- Это то, чего ты хочешь?

Габриэлла попыталась отстраниться.

- Нет, ты не этого хочешь, - Блейн притянул ее голову к себе и захватила ее губы. - Но это то, чего ты заслуживаешь.

Габриэлла почувствовала в ее дыхании запах спиртного. 

- Прекрати, ты пьяна.

Затем Блейн оттолкнула ее так сильно, что Габриэлла врезалась в стену и в страхе посмотрела на нее.

-Да, я пьяна. Я пьяна от своей собственной крови. Только так я могу устоять против тебя!

- Что ты имеешь в виду?

- Я? Ты открыла мне глаза, сестренка. Я обнаружила, что мне нравятся очень многие вещи, - она развратно улыбнулась. - С тобой я начала свое образование… - сказав это, она снова подошла к Габриэлле. - Хочешь, я покажу тебе, чему я научилась сегодня?

Габриэлла уставилась на нее в замешательство. 

- Что ты узнала сегодня?

- А ты думала, я буду ждать тебя вечно? - издевалась над ней Блейн. Габриэлла вдруг поняла, о чем она говорит, и потрясение отразилось на ее лице. 

- Нет, - тихо произнесла она и покачала головой. Ей не хотелось знать, она не хотела слышать, что кто-то касался тела Блейн, целовал ее, обнимал, одна лишь мысль об этом разрывала ее на куски. Блейн улыбнулась и кивнула. Она была рада, что Габриэлле было больно. Почему она одна должна страдать? 

- Понюхай меня... ты можешь обнаружить на мне запах другой женщины, маленькая сестренка? Можешь ли ты представить, как она касалась меня, когда я ее трахала?

- Нет! - Габриэлла оттолкнула от себя Блейн, но тут же попав в ее крепкие объятия, попыталась ударить ее снова и снова.

- Я собираюсь дать тебе то, за чем ты пришла! - зарычала Блейн и начала грубо целовать ее, пока не почувствовала вкус крови во рту. Руки Блейн были грубыми и требовательными.

- Я люблю тебя! Я люблю тебя! - плакала Габриэлла и продолжала бороться с Блейн до тех пор, пока не начала отчаянно цепляться за нее, а тело не содрогнулось от плача. - О боже, как же я люблю тебя!

Блейн потянула ее за одежду, пытаясь злиться. Она не хотела любить Габриэллу. Любить ее было еще больнее, чем дышать. Лихорадочная жажда, которую пробуждала в ней Габриэлла, убивала ее. Она не хотела слышать рыдания женщины, которую любила, это разрывало ее на куски.

- Я люблю тебя… - голос Габриэллы разбивал ей сердце.

Наконец, она втянула Габриэллу в тесные объятия, и они обе упали на пол рядом с кроватью. Блейн сжимала ее с такой свирепостью, что у нее самой потекли слезы. Она больше не могла и не хотела продолжать бороться с Габриэллой.

Габриэлла повернула голову и встретила взгляд, который очаровал и пленил ее с самого первого момента их встречи, произошедшей, казалось, целую жизнь назад. Блейн хотела что-то сказать, но Габриэлла поцеловала ее прежде, чем та смогла это сделать. Габриэлла целовала ее безудержно, не обращая внимание на льющиеся из глаз слезы. Она плакала и отдавала всю свою любовь Блейн. Это были слезы печали, желания, радости, страсти и понимания того, что неважно, какой была Блейн, она нуждалась в ней, чтобы выжить.

Они занимались любовью медленно и, смешивая слезы с ласками, обе взлетали на неведомые ранее вершины. Их страстное начало сменилось трепетной нежностью, в которой они без остатка отдавали себя друг другу. Совместно пережитая боль распахнула все давно запертые между ними двери. Крепость их объятий лишь подчеркивала, как остро и отчаянно обе нуждались друг в друге.

Гораздо позже, они лежали на кровати, молча обнимая одна другую. Блейн почти почувствовала момент, когда Габриэлла заплакала вновь. Она прижала женщину покрепче к себе и прошептала ей на ухо: - Я не спала с ней.

- Слава богу! - Габриэлла издала громкий всхлип, который говорил о боли, которую испытывала ее душа. Она уткнулась лицом в шею Блейн, и ее тело затряслось от плача. Блейн целовала ей лицо и шею, а та в отчаянии цеплялась за нее. Габриэлла даже представить себе не могла, как глубоко ее может ранить одна только мысль о том, что Блейн отдалась другой. - Слава богу! - прошептала Габриэлла, слегка целуя ее губы.

Блейн слизнула слезы Габриэллы, и ее глаза больше ничего не скрывали от женщины, лежащей в ее руках.

- Да и как я смогла бы? Ты так глубоко внутри меня, что никто никогда не сможет занять твое место, разве ты не знаешь об этом? То, что я чувствую к тебе, это сильнее, чем любовь, - сказала Блейн и страстно поцеловала Габриэллу, крепко-крепко удерживая ее за волосы.

* * *

- Блейн! Блейн! - Блейн села, и дверь распахнулась. 

Она сидела в шоке, гляда на свою мать, которая, казалось, застыла перед ними. Габриэлла выпрямилась и схватилась за простыню, чтобы прикрыться и отвернуться от Эбигейл. Весь мир, казалось, рухнул вокруг них, когда и Джозеф вошел в спальню. 

- Габриэлла? - недоуменно произнес он, разглядывая ужасающую сцену, открывшуюся перед ним. Габриэлла легла на бок, закрывая лицо, и начала дрожать. Блейн внезапно ожила.

- Убирайтесь! Всем вон отсюда! - она вскочила, а ее мать прикрыла рот, глядя на ее наготу, а Джозеф, казалось, обезумел. - Сейчас же!

- Габриэлла! - Джозеф пошел вглубь комнаты. Габриэлла приподнялась, прикрывая грудь простыней, которая стала ее щитом. 

- Пожалуйста, выйди, я…

- Это то, что ты.... - Джозеф смотрел то на жену, то на Блейн. Блейн открыла шкаф и, вытащив оттуда шелковый халат, надела его, по-прежнему не глядя в сторону матери. Эбигейл все еще не сказала ни слова.

- Это не место для разговоров, - сказала Блейн, пытаясь контролировать ситуацию.

- Мама... Мама? - Элли и Кристофер вошли и уставились на взрослых.

- О боже, нет, нет! - Габриэлла начала плакать.

- Пожалуйста, Джозеф! Не сейчас, пожалуйста! - тихо сказала Блейн, глядя на его детей. Он посмотрел на нее с убийственным блеском в глазах и, плюнув на свою жену, схватил детей и потянул их за собой. Габриэлла закрыла лицо и зарыдала, упав обратно в кровать.

- Блейн... - тихо сказала Эбигейл. Блейн повернулась к матери и хотела что-то сказать, но Эбигейл прервала ее.

- Твой отец мертв.

* * *

Все произошло слишком быстро. В течение следующих нескольких дней все они ходили сами по себе, как зомби, каждый в своем собственном мире. Артур был похоронен двумя днями позже. Его похороны широко освещались в прессе, и было отмечено, что очередь из автомобилей на кладбищенской процессии была такой длинной, какой не удостаивался ни один из сыновей Куинси.

Блейн, как и ожидалось, позаботилась обо всем, и единственное, что видели посторонние - это, единый фронт горюющих родственников. Когда Артура опускали в землю, они все стояли бок о бок у его могилы. Чейз поддерживал Эбигейл, которая открыто плакала. В этот момент Блейн посмотрела в сторону Габриэллы. Две пары глаз, лишенные каких бы то ни было эмоций, задержались друг на друге всего на секунду, но этого было достаточно, чтобы передать то, что ждет их впереди.

Поминальная служба, как и ожидалось, прошла в поместье пышно и величественно, как требовалось и предполагалось для людей их социального статуса. Габриэлла и Блейн так и не поговорили друг с другом.

На следующий день после похорон Джозеф и его семьи собрали свои чемоданы, и лимузин отвез их в аэропорт.

Диана увела совершенно расстроенную Эбигейл в ее комнату, а Блейн проводила нескольких членов семьи, которые останавливались на похороны в поместье.

Чейз просто оставался в стороне и ждал своего часа. “Теперь нужно затаиться и подождать, пока все благополучно разрешится”, - сказал он себе. Завещание будет прочитано только через несколько недель, а сейчас Блейн все еще всем заправляет. 

* * *

- Блейн? - Диана вышла на балкон. Она медленно подошла к сестре. Блейн, казалось, не услышала ее. Диана печально посмотрела на свою сестру. Возможно, она больше, чем кто-либо, понимала - насколько ей больно. 

- Да, Диана… - сказала Блейн, не поворачиваясь. 

- Я думала, что ты не слышала меня, - Диана подошла к ней и оперлась на перила балкона рядом с ней. Блейн ничего не ответила и продолжила смотреть в ночь. 

- Мама наконец-то уснула. Мне жаль, что я не смогла помочь тебе с остальными гостями. 

- Все в порядке, сейчас уже все закончилось, - мягко ответила Блейн. 

- Блейн, почему она ушла? 

Блейн повернулась, и Диана увидела в ее глазах разбитое сердце. Блейн вернулась в дом, не проронив ни звука. Диана с грустью посмотрела ей вслед. 

* * *

- Лейла? 

Габриэлла обернулась и улыбнулась глядя, как ее мать вошла в студию. 

- Здравствуй, мама. Что привело тебя сюда? - сказала она, не вставая со стула, на котором сидела, пока работала с куском гипса. 

- Я просто хотела убедиться, что с тобой все в порядке. 

- Со мной все в порядке. 

- Правда? - ее мать подвинула другой стул и села рядом с дочерью, разглядывая работу, над который работала Габриэлла. 

- Да. 

- Ты все еще сердишься на меня? - спросила ее мать, стыдливо посмотрев на дочь. 

- Нет… - Габриэлла положила инструмент и взяла в свои руки ладони матери. - Я никогда не злилась на тебя, мама. 

- Тогда что с тобой? 

- Что? 

- Прошли недели, а ты все еще не здесь. Ты так и не вернулась, - с отчаянием сказала ее мать. 

- Мама, о чем ты говоришь? - снисходительно спросила Габриэлла. 

- Ты изменилась. 

- Время меняет всех нас, мама, - грустно произнесла Габриэлла, но улыбнулась. 

- Все гораздо хуже. Я даже заметила это в твоей работе, - ее мать обвела взглядом студию и сказала: - Твоя печаль пронизывает все вокруг. 

Габриэлла отвела взгляд. 

- Нет, все в порядке мама. Я просто устала, вот и все. 

- Как дела с Джозефом? 

- Нормально, все в порядке, - Габриэлла снова взялась за инструмент. 

- Почему бы тебе не оставить его? 

Габриэлла снова повернулась лицом к матери и потрясенно посмотрела на нее. 

- Почему ты так говоришь? 

- Потому что ты ходишь, как мертвая. Я хочу увидеть свою дочь. Если быть здесь с ним, значит... мы никогда не хотели для тебя такого. Я знаю, что папа и я… но не такой ценой, - на глаза Хелены навернулись слезы. - Мы хотели, чтобы ты была счастлива. Он хорошо обеспечивал тебя. Я хотела тебе... 

- Мама… - тихо сказала Габриэлла, взяв мать за руки. - Я осталась с Джозефом, потому что хотела этого. Никто не заставлял меня делать это. 

- Все, что я хотела для тебя когда-либо, чтобы у тебя была хорошая жизнь. Я хотела, чтобы ты была счастлива и познала, что такое любовь. 

- Я знаю, что такое любовь, мама, - печально произнесла Габриэлла. После таких слов, сказанных дочерью, Хелена высвободилась из ее объятий и внимательно посмотрела в глаза дочери. 

- Это не Джозеф, не так ли? - это был вопрос, но ее мать уже знала ответ, когда глаза ее дочери вдруг стали грустнее. 

- Конечно же, это он, - Габриэлла отвернулась слишком быстро. 

- Ты влюбилась, - уверенно заявила Хелена. 

- Мама, не надо… - Габриэлла отошла от матери, обнимая себя руками.

- Лейла... 

- Нет! Я не могу говорить об этом с тобой! Я недостаточно сильна для этого! - отчаянно произнесла Габриэлла. - Пожалуйста… оставь меня в покое. 

Хелена смотрела на дочь и увидела боль в ее лице. Она знала все эти признаки слишком хорошо, и ее очень глубоко ранило, что ее ребенок должен чувствовать ту же боль, что чувствовала она всю свою жизнь. 

- Любит ли он тебя? 

Габриэлла закрыла глаза, и слезы потекли по ее лицу. Ее тело начали сотрясать рыдания, которые становились все громче. Хелена тут же оказалась рядом с ней и сразу же обняла ее. 

- Oh mi nina. No llores mi nina, - уговаривала Хелена своего ребенка не плакать, плача вместе с нею. 

Она всегда молилась, чтобы ее дочь смогла найти свою любовь. Когда Габриэлла привезла Джозефа домой, она могла сказать, что ее выбор порадовал отца. Габриэлла обожала его, а он хотел, чтобы у нее было надежное будущее. Она сама в то время думала, что, возможно, это было и к лучшему. Но когда прошли годы, она увидела измения, которые медленно происходили с Габриэллой. Она была сама собой только тогда, когда работала в студии или общалась с детьми. 

Теперь Хелена поняла, насколько сильная любовь жила в сердце ее дочери. Она знала своего ребенка. И ей отлично были знакомы эти признаки. И то, что она увидела, разбило ей сердце. 

- Кто он? - тихо спросила Хелена. Габриэлла вдруг отстранилась от нее. 

- Я не могу, мама, не могу! 

- Любит ли он тебя? 

- Пожалуйста… - умоляла Габриэлла. 

- Позволь мне помочь тебе. 

- Ты не сможешь мне помочь! Никто не сможет мне помочь, - раздраженно сказала Габриэлла. - Никто не поймет! 

- Лейла, меня не волнует, если ты захочешь начать новую жизнь с этим человеком. Я помогу тебе. Да и какая разница, если люди не поймут? 

- Все не так просто… - грустно сказала Габриэлла и села, глядя в сторону. 

- Я знаю, что не просто. Но люди сейчас могут разводиться. Дети любят тебя. Я люблю тебя. Джозефу придется смириться с этим. Я помогу тебе, Лейла, - мать положила свои руки поверх рук дочери. 

- Ты, мама? - спросила Габриэлла и посмотрела вверх полными слез глазами. - Я так не думаю.

Хелена выглядела озадаченной. 

- Почему ты так говоришь? 

Габриэлла посмотрела на мать, всем сердцем желая поверить, что эти слова были правдой, но она знала, что этого просто никогда не могло быть. 

- Хелена, - улыбаясь сказал Джозеф от двери. - Какой приятный сюрприз. Ты останешься на ужин? 

Обе женщины оглянулись, когда Джозеф вошел в студию. Габриэлла сразу повернулась к скульптуре. 

- Здравствуй, Джозеф, - вежливо произнесла Хелена. Он подошел к Габриэлле и легонько поцеловал ее в щеку. 

- Как продвигается работа, милая? 

- Сегодня гораздо быстрее. 

- Хорошо, хорошо. 

Хелена посмотрела на дочь, а затем на зятя. Она прожила всю свою жизнь, позволяя другим диктовать, что ей делать. У Габриэллы должен быть выбор. Она посмотрит, что можно сделать. 

- Джозеф, ты можешь оставить нас на несколько минут. Мне нужно поговорить со своей дочерью. 

Джозеф посмотрел на нее и, кивнув, удивительно спокойно покинул их. Хелена наблюдала, как он вышел из студии, и закрыла за ним дверь. Затем она повернулась к дочери и сделала глубокий вдох. Габриэлла по-прежнему стояла спиной к ней. 

- Он хороший человек, но он не для тебя, - категорически заявила Хелена. Габриэлла закрыла глаза. Ей больше не хотелось слышать ни единого слова. 

- Скажи мне, почему ты сидишь здесь и не борешься за то, чего ты хочешь? Ты хочешь закончить, как я? 

Габриэлла повернулась лицом к ней. 

- Да, ты меня правильно услышала, - разозлилась Хелена. - Твой отец тоже был хорошим человеком, но я не любила его. Мне жаль, что тебе приходится слышать это, но это правда, - теперь из глаз Хелены тоже потекли слезы. - Я была влюблена в другого мужчину. Всегда была.

Габриэлла, увидев боль, которую испытывала ее мать, заплакала уже открыто. Она всегда знала, что та жила в большой печали, но никогда не понимала, почему. 

- Я не хочу этого для тебя, - плакала Хелена. - Потому что ты похожа на меня. Он будет с тобой всю твою оставшуюся жизнь. 

- Мама… пожалуйста, не надо! 

- Я должна. Я не позволю этому случиться и с тобой тоже! 

- Да ты не понимаешь! 

- Тогда объясни мне! - от отчаяния вскрикнула Хелена. 

- Я влюблена в женщину! - в отчаянии закричала Габриэлла. Увидев шок на лице матери, она отвела взгляд и отвернулась. Она не могла смотреть ей в глаза. Наступившая тишина длилась, казалось, целую вечность. Затем Габриэлла наконец-то заговорила. 

- Это просто случилось. Я смотрю на нее, и я… - грустно сказала Габриэлла. - Никто не поймет, даже ты.

- Кто она? - резко спросила Хелена. - Я знаю ее? 

- Ты однажды видела ее. 

- Блейн Энбервиль, - вдруг произнесла Хелена. Габриэлла повернулась снова и увидела выражение неверия на лице своей матери. 

- Теперь ты понимаешь, мама? 

Хелена снова посмотрела на дочь. 

- Она что, соблазнила тебя?

- Нет… я хотела ее так же сильно, как она хотела меня, - честно сказала Габриэлла. - И это я от нее ушла. Она любила меня, а я просто ушла, - Габриэлла договорила, и слезы снова потекли по ее лицу. Хелена посмотрела на своего ребенка, подошла к ней и снова взяла за руки. 

- Мама, это так больно! Это так больно! - Габриэлла плакала, а руки матери сжимали ее ладони. 

* * *

- Чейз, а где твоя сестра? - спросила Эбигейл у своего сына, подходя к нему в саду. 

- Она где-то здесь. Ты чувствуешь себя лучше, мама? 

Эбигейл была безутешна в течение последних нескольких недель, но в то утро она вышла и хотела уладить некоторые дела в своем доме. 

- Да, спасибо, - сказала Эбигейл, и ее глаза стали влажными. - Я скучаю по нему. 

- Я знаю, мама. Мы все скучаем, - произнес Чейз, глядя в сторону. Он по-своему любил Артура и должен был признать, что старику никогда не надоедало пытаться хоть что-то сделать из него, как он выражался. 

- Чейз, мы все сейчас нужны друг другу. Я не хочу потерять никого из вас. 

Чейз посмотрел в сторону матери. 

- Мама... 

- Вас у меня трое, Чейз. И у вас троих есть только вы. 

Чейз уставился на нее, ничего не понимая. 

- Сколько бы вы не ссорились, Блейн и Диана всегда будут частью тебя. Они несут это в своей крови и в конце концов ты всегда сможешь рассчитывать на них. Запомни это, мой сын. Всегда помни об этом, - Эбигейл ушла, оставив его задуматься над ее словами. 

* * *

- Где она, Диана? 

Диана улыбнулась своей матери. 

- Где твоя сестра? 

- Все в порядке, мама? 

- Все будет в порядке, как только я разберусь с некоторыми вещами, - с досадой сказала Эбигейл. 

- Мама... 

- Где она? 

- Блейн возле пруда. 

Эбигейл оставила ее и отправилась искать Блейн. 

- Мама, у нее наступили тяжелые времена… - беспокоясь сказала Диана. Эбигейл оглянулась и кивнула, прежде чем снова отправиться в путь. 

- Нам всем пришлось нелегко в последнее время, - пробормотала Эбигейл себе под нос. Она собиралась разобраться с Блейн и обстоятельствами, в которых нашла ее с Габриэллой. Надо было собрать и вернуть жизнь в прежнее русло. Они должны были сделать это или вся их жизнь развалится. Она почувствовала ауру смерти вокруг себя и боялась этого. 

* * *

Прошло четыре недели с тех пор, как умер Артур, а боль от его потери продолжала расти внутри нее. Он всегда знал ее лучше ее самой, и было больно принять, что она никогда уже не сможет заставить его понять себя и стереть с его лица взгляд неодобрения. У нее был осунувшийся из-за отсутствия аппетита вид, и чувствовала она себя вялой и опустошенной. Блейн к тому же полностью игнорировала свой бизнес. Ее это просто-напросто не волновало. Габриэлла ушла, и ей всегда будет не хватать ее. Блейн знала это точно так же, как знала, что в ее жизни никогда больше не появится подобная красота. Она несла свою печаль глубоко внутри себя. Только когда оставалась одна, как сейчас, она позволяла ей подняться на поверхность и совершить акт милосердия, подарив ей облегчающие душу слезы. 

Блейн села и, прислонившись спиной к дереву, посмотрела на пруд. Они с Артуром часто приходили сюда, когда она была ребенком. Боже, как же она скучала по нему, и как много разочарований принесла ему в конце. 

Она отклонила голову назад и, когда подул легкий ветер, почти смогла заставить себя почувствовать на своих губах легкие поцелуи Габриэллы. Глубокий стон вырвался из нее, наполненный таким огромным горем, что она подумала, будто умрет в тот же миг. Блейн всхлипнула, не прикрывая своего лица, и подняла глаза к небу. 

Эбигейл застыла на месте и в ужасе смотрела на нее. Она никогда не думала, что сможет увидеть в своем ребенке такую боль. Вся злость внутри нее исчезла, когда она столкнулась с невероятной печалью, открывшейся перед ней. Сегодня утром она получила очень интересный звонок от Гарри Бэнкрофта. Он волновался, что деловые вопросы никто не решал, а Блейн была практически недоступна в течение недели. Это все перестало иметь значение сейчас, когда Эбигейл застыла в шоке. Она наблюдала, как безутешно плакала Блейн. Она плакала, словно была ранена или умирала. Той сильной женщины, которую знала Эбигейл, теперь в ее дочери просто не было. Перед ней была молодая женщина, которая кричала от того, что ее сердце разрывалось от горя. 

- Почему ты не убила меня? - умоляла Блейн между рыданиями. - Почему ты оставила меня, Габриэлла? - слезы бесконтрольно текли по ее лицу. - Я люблю тебя! 

Последние слова разбили сердце Эбигейл сразу, как только она услышала их. Оставив дочь, она ушла собирать осколки своего разбитого сердца и пока шла домой, обдумала многое. И тогда, сделав глубокий вдох, она пообещала себе, что сделает все, что сможет. Таково было наследие Артура. И вдруг ей подумалось, что это слишком тяжелая ноша для нее. 

* * *

Эбигейл так и не поговорила с Блейн в тот день и даже не пыталась обсудить с ней Габриэллу. Завещание было зачитано и, как и ожидалось, не обошлось без сюрпризов. Артур, как оказалось, не поменял его, и все досталось в основном Эбигейл, за исключением нескольких подарков надежным и верным сотрудникам. При этом было четко оговорено, что Блейн всегда будет иметь большинство голосующих акций в компании. Таким образом, Блейн был оставлен контроль над всей фирмой. 

Диана равнодушно пожала плечами и Чейз, казалось, тоже был доволен. Он собрался и на всю зиму снова уехал развлекаться на Ривьеру. Диана, однако, оставалась недалеко от дома и поближе к Блейн. Эбигейл просто смотрела на все это и ждала. Ей хотелось верить, что Блейн снова станет сама собой. 

Недели превратились в месяцы и подобие прежней Блейн появилось снова. Эбигейл вдохнула с облегчением. Ее семье удалось пережить все это. Все выглядело так, как будто Габриэллы и ее матери никогда не существовало. С этими мыслями Эбигейл было легче дышать. Она готовилась к праздникам и по обыкновению хоть ненадолго ожидала своих детей домой. Диана вернулась первой. 

- Привет, мама, - она подошла и поцеловала мать в щеку. 

- Привет, дорогая! - сказала Эбигейл и повесила на елку еще одну игрушку. 

- Чейз уже прилетел из Монте-Карло? 

- Вчера вечером, - улыбнувшись, сказала Эбигейл. 

- А Блейн? - тихо спросила Диана. 

- Она опаздывает, но будет здесь после обеда, - ответила Эбигейл, продолжая украшать елку. 

- Я давно не видела ее. Ты когда говорила с ней? - поинтересовалась Диана, садясь неподалеку от матери. 

- Ты же знаешь, какая Блейн. Она очень занята в эти дни, и у нее на самом деле нет времени, чтобы часто звонить.

Диана нахмурилась от легкомыслия, с которым ее мать относилась к этому. Знала ли она о Блейн и Габриэлле? Диана была не уверена в этом. В последний раз, когда она на самом деле видела Блейн, та выглядела и говорила, как незнакомка. 

- Ну, я думаю, мы увидим, что происходит с ней, когда сегодня вечером она приедет сюда.

* * *

Блейн так и не приехала наряжать елку. Она позвонила домой и сообщила, что задерживается в офисе, но обещала приехать. Не могла только точно сказать - когда. Она попросила всех пойти спать, потому что в конечном итоге все же приедет, и они проведут Рождество вместе. 

Блейн вошла в тихий дом и, пройдя вдоль большого зала, увидела украшенную елку. Она постояла перед ней мгновение и поняла, что елка выглядела совершенно так же каждый год. За исключением того, что это будет первый год без отца. Она грустно улыбнулась, вспомнив о том, как Артур любил раздавать утром подарки. И, как всегда, хорошие воспоминания тут же сменялись теми, которые преследовали ее каждый раз, когда она закрыла глаза. По крайней мере в течение дня она могла заполнить свое время работой, но ночью неизбежно снова и снова к ней приходили одинаковые сны. 

Она тихо прошла в сторону библиотеки. Ей вдруг пришло в голову, что это была ее самая любимая комната в этом доме. Столько всего жизненно важного произошло здесь. Здесь она вела долгие беседы с отцом и в том же самом помещении она любила и овладевала Габриэллой. Она почувствовала силу, которая возникла в ней от простых воспоминаний, и закрыла глаза, пытаясь отгородиться от жизни. Потому что жить было слишком больно, а просто существовать гораздо легче. 

Она намеренно не приехала сюда раньше. Она не понимала, как вообще будет общаться со всеми. Прошли месяцы с тех пор, как она приезжала сюда в гости. Дом, сад - все выглядело точно так же. Даже елку нарядили, как в старые времена. Но жизнь была совсем не такой, какой бы ей хотелось. Если пришлось бы загадать желание, что бы она загадала? Что она хочет на Рождество? 

Это было легко. Она хотела бы повторить один единственный час, снова и снова, всю свою оставшуюся жизнь. Она медленно пошла в сторону окна и посмотрела наружу. Сколько раз она стояла на том же месте на протяжении многих лет, искала и не находила ответов на то, чего она хотела бы для себя? К сожалению, сейчас все было по-другому. Единственного, чего она хотела, у нее никогда не будет. 

Она посмотрела вниз и, увидев графин с бордо, налила себе большую порцию вина. Посмотрев на него мгновение, она поднесла его к губам. Перед тем, как начать пить, она подняла бокал вверх и тихо отсалютовала своим страданиям. 

- С Рождеством, моя дорогая, - слезы тихо текли по ее лицу, когда она выпила все содержимое бокала. Блейн вновь налила янтарную жидкость, наполняя бокал до краев. Затем она подняла его и направилась вверх по лестнице к своей спальне. 

Она не заметила темную фигуру, которая стояла в темноте и хранила молчание. 

* * *

Хелена поспешила открыть дверь, чтобы остановить настойчивый стук. Перед ней стояла элегантная женщина. 

- Я могу вам помочь? - вежливо спросила Хелена. 

- Да, я надеюсь, что можете. Меня зовут Эбигейл Астон-Карлайл.

* * *

Хелена стояла удивленная, обе женщины искали на лицах друг друга хоть какой-то знак. В конце концов обе поняли, что между ними не было ничего, кроме прошлого. 

- Можно войти? - тихо спросила Эбигейл. 

- Да, пожалуйста, - Хелена шагнула в сторону, пропуская ее. Та медленно вошла в небольшую, но уютную гостиную. Она увидела фотографии на стенах и кофейном столике. Хелена наблюдала, как жена Артура разглядывала снимки, которые составляли ее жизнь. Эбигейл остановилась перед фото молодой Габриэллы, сидящей верхом на пони. Солнце освещало маленькую девочку так, что ее голубые глаза казались такими же, как у ее отца. Эбигейл взяла фотографию и грустно улыбнулась. 

- Артур любил лошадей… - ей не удалось сдержать печаль в голосе. 

- Да... 

Эбигейл закрыла глаза, услышав эти слова, и повернулась, чтобы посмотреть на женщину, всегда стоявшую между ней и мужчиной, которого она любила. 

- Не желаете присесть? - сказала Хелена, указав на соседний диван. 

- Да, спасибо, - затем она поставила фотографию Габриэллы, подошла к дивану и села. 

- Могу я предложить вам что-нибудь выпить? 

- Нет-нет, спасибо, - отказалась Эбигейл и опустила взгляд на пол, когда Хелена присела в кресло напротив нее. - Он никогда не переставал любить вас, - сказала Эбигейл и, подняв глаза, встретилась с удивленным взглядом Хелены. - Даже в конце. Его последние слова были о вас, - слезы побежали по щекам Эбигейл, когда она увидела, какая боль отразилась на лице Хелены. 

- Я… - Хелена отвела взгляд. Она не хотела знать об этом. Какой от этого прок? 

- Он проснулся, схватился за грудь и умер с вашим именем на устах. 

Хелена повернулась в сторону женщины, сидящей перед ней сейчас и разделяющей ее боль. 

- Он умер, сказав ваше имя... 

- Прости… - это было все, что смогла сказать Хелена. Затем Эбигейл встала, подошла к окну и посмотрела на улицу. 

- Я здесь потому, что это должно закончиться.

- Я не понимаю, - растерянно сказала Хелена. 

- Я думаю, что понимаете. Я не хочу этого для своей дочки. И я не думаю, что вы хотите этого для своей, - прямо сказала Эбигейл и повернулась лицом к Хелене. Как только она увидела ее лицо, она поняла, что была права. 

- Я не знаю, о чем вы говорите, - сказала Хелена, пытаясь скрыть свою растущую нервозность.

- Блейн - исключительная женщина. Она из тех людей, которые на самом деле добры и прекрасны. И она медленно умирает от любви. Я все эти месяцы держалась в стороне… Но больше не буду. 

- Я не понимаю! -взволнованно сказала Хелена. 

- Да ну? - Эбигейл повернулась и оказалась прямо перед ней. - Я видела их вместе. Это достаточно понятно для вас? 

- Я не хочу слышать об этом, - Хелена быстро встала. - Прошу вас покинуть мой дом. 

- Я знаю, что это трудно. Я пыталась позабыть об этом и просто игнорировать, но реальность такова, что моя дочь в большой печали, и я знаю, что ваша тоже, - Эбигейл обратилась к женщине, стоящей перед ней, чей облик выглядел суровым и непреклонным. 

- У Габриэллы все просто отлично. Я сожалею, - сказала Хелена, направляясь к входной двери, чтобы выпроводить Эбигейл. 

- Я не хотела, чтобы моя дочь стала лесбиянкой, - эти слова заставили Хелену остановиться и повернуться. Ее взгляд погрустнел, когда она увидела, как ее собственная боль отражается в глазах Эбигейл. - Я не хочу такой жизни для нее. 

Хелена остановилась и отвела взгляд. 

- Блейн всегда была нашей опорой. Она сильная и гордая, она все те клише, которые применялись в мое время. Моя дочь - лучшая из всех нас. Даже Артур не смог это изменить. 

Теперь Хелена смотрела на нее в замешательстве. Эбигейл глубоко вздохнула. 

- Он по-своему любил всех детей, но хотел сделать их такими, какими видел в своих мечтах. Чейз просто восстал, поняв, что не сможет соответствовать, и решил ничего не делать со своей жизнью. Диана - в значительной степени то же самое, она всегда шла туда, куда смотрели ее глаза, и даже не пыталась научиться хоть чему-то. Блейн была той, кто преуспела во всем и занимала все его внимание. Он души в ней не чаял, и она его обожала. Блейн была всем, что он хотел, за исключением одного. 

Хелена терпеливо ждала. Это опечалило ее, потому что Артур на самом деле был человеком, который не заслуживал, чтобы его так много любили. 

- Блейн не хотела выходить замуж. Она так и не смогла найти кого-то и подарить ему внуков, которым он так хотел оставить все свое наследие. Они бесконечно спорили об этом, но она никогда не сдавалась. И, конечно же, часть его была горда, что она была настолько сильна в своих убеждениях, - печально закончила Эбигейл. 

- Он был щедр с Элли и Кристофером, - просто сказала Хелена и снова села. 

- Артур так и не изменил свое завещание, - без обиняков ответила Эбигейл. Хелена в замешательстве посмотрела на нее. 

- Даже в конце жизни он не перестал быть эгоистичным, зацикленным только на себе человеком, каким он всегда был. Я любила его, но это правда. 

- Но целевые фонды для Элли и Кристофера… 

- Я была там, когда читали завещание. А целевые фонды, если они и появились, то они пришли от Блейн. Он оставил ей контроль над всем, - Эбигейл присела, а вдруг стала выглядеть устало. - Блейн пьет, что совершенно не свойственно ей. Моя дочь погружена в такую невероятную грусть, что на самом деле пугает меня, - Эбигейл посмотрела на Хелену глазами, полными слез. Та отвела взгляд. Она не хотела слышать этого, и часть ее возмущалась поведением своей дочери. 

- Если с ней что-то случится, Габриэлла уже никогда не будет знать покоя. 

- Это угроза? - сердито спросила Хелена и повернулась к Эбигейл. 

- Нет… - печально продолжала Эбигейл. - Я видела их… я видела, как их тянуло друг к другу. И должна была понять все, потому что так было с самого начала. Между ними было особенное взаимопонимание. Я знаю, что Артур узнал об этом и потребовал от Блейн держаться подальше. Это тоже очень сильно подкосило ее. Она потеряла отца и единственного человека, которого полюбила, в один и тот же день, - Эбигейл посмотрела вверх, и слезы потекли по ее лицу. 

- Время… это может пройти, это не… - начала говорить Хелена. 

- Если что-нибудь случится с Блейн, Габриэлла никогда не простит себя. Я видела их вместе… именно поэтому я знаю. 

Хелена встала и обняла себя за плечи. Она не знала, что делать или что думать. Ее Лейла действительно такая? Сможет ли она посмотреть за пределы своих предрассудков и принять это? Она просто не была уверена, что сможет. 

- На Рождество моя дочь была тенью женщины, которую я знала. В то время, по крайней мере, она все еще была в мире живых. Это первый Сочельник, когда ее не было с нами. Ее брат на самом деле ждал ее. Он пришел в мою комнату в ту ночь... я никогда не видела, чтобы Чейз так беспокоился о ней. В ту ночь это было так. Блейн всегда была нашей опорой… - Эбигейл принялась хватать ртом воздух, потому что слезы снова начали одолевать ее. - С тех пор она избегает нас всех. 

Эбигейл села, достала носовой платок из сумочки и начала вытирать слезы. 

- Два месяца назад она просто перестала ходить в офис и улетела в свой дом в Кейп-код. Это было два месяца назад. Я была зла, мы все были такими злыми… злыми и растерянными. У меня плохое предчувствие, и несколько дней назад я поехала к ней. То, что я нашла там, привело меня сюда, к тебе… - Эбигайл заплакала навзрыд и ее тело начало трясти. Хелена подошла к ней и села рядом. 

- Я увидела незнакомку. Худую и изможденную, я не думаю, что она даже поняла, что я была там. Она просто смотрит в океан. Мне страшно. 

Хелена встала. - Прости. 

Эбигейл тоже поднялась, слишком разочарованная тем, что не смогла прикоснуться к сердцу Хелены. 

- Наследие Артура состоит из одних только боли и печали. Мы должны прекратить это, - умоляла Эбигейл. Хелена подошла к двери, и на этот раз Эбигейл последовала за ней. Перед тем, как полностью выйти из дома, она вручила Хелене визитку. 

- Мы все еще можем что-то изменить. Я думаю, что вы любите свою Габриэллу очень сильно. Счастлива ли она? Посмотрите на нее, действительно посмотрите на нее, а затем позвоните мне. Пока не стало слишком поздно для вас, для меня и для них. Они все еще могут обрести свое счастье. 

Хелена взяла карточку и стояла у двери до тех пор, пока лимузин не исчез за углом. 

* * *

Габриэлла смотрела на кусок мрамора, стоящий перед ней и никак не могла сосредоточиться. Утешение, которое она получала от своей работы, медленно, но верно каждый день становилось все слабее. Она закрыла глаза и прижалась лбом к прохладному камню, и, как всегда, видение прекрасного лица затопило ее разум. 

- Блейн... - сказала она тихо. - Где ты? Сегодня я чувствую тебя так близко к себе. Ты думаешь обо мне? Блейн… - ее глаза оставались закрытыми, и слезы потекли по лицу. 

Элли стояла у двери вместе с бабушкой и слышала все слова своей матери. Они все думали, что она была всего лишь ребенком, но многое сейчас стало иметь для нее смысл. Она увидела, как слезы потекли по лицу ее мамы, и подошла к ней. Габриэлла посмотрела на дочь и протянула ей руки. Обняв своего ребенка, Габриэлла горько заплакала. 

- Не плачь, мамочка. Не плачь, все будет хорошо, - Элли нежно гладила волосы своей матери, пытаясь успокоить ее. Хелена тихонько стояла возле двери. Габриэлла не замечала их до тех пор, пока Элли не подошла к ней. 

- Я знаю, детка. Просто сегодня твоей маме немного грустно. Со мной все в порядке, не волнуйся, ладно? - сказала Габриэлла, держась за своего ребенка. Ее дети делали ее жизнь терпимой. Потребность в Блейн заполонила всю ее жизнь, да так, что она с трудом могла дышать. 

- Abuela здесь, - сказала Элли, глядя на бабушку. Перед тем, как повернуться в сторону матери, Габриэлла быстро вытерла лицо. 

- Привет, мама, - она улыбнулась, встала и подошла, чтобы поцеловать маму в щеку. - Ты останешься на обед? 

- Это было бы хорошо. 

* * *

- Спасибо, что пришла, Блейн, - сказал Нейл, подходя к ней. - Она отказалась говорить с кем-либо еще, кроме тебя. 

Нейл Тедеско был одним из самых компетентных ее вице-президентов. Он звонил ей и продолжал звать до тех пор, пока она, наконец, не согласилась приехать. 

- Да, это очевидно, - ехидно промолвила Блейн и, обойдя стол, села. - В чем проблема? 

- Все шло гладко, пока не пришло время подписать контракты. Она с самого начала настаивала на встрече с тобой. Ничто не могло помешать ей. Прости, Блейн, я знаю, ты не хотела, чтобы тебя беспокоили, но другого пути не было. Я перепробовал все, - раздраженно закончил Нейл. Она взмахнула рукой, как будто внезапно устала от всего этого. 

- Прекрасно, когда она будет здесь? 

- Она уже здесь. Ты хочешь, чтобы я привел ее сюда, или предпочла бы встретиться с ней в зале заседаний? 

- Здесь… приведи ее сюда, Нейл, - Блейн откинулась в кресле и закрыла глаза. 

Нейл казался неуверенным в себе и не двинулся с места. Он мог бы сказать, что Блейн немного похудела и выглядела довольно бледно. Что случилось с некогда энергичным и сильным человеком, которого он знал, как Блейн Энбервиль? Он видел ее первый раз за почти шесть месяцев, в течение которых она просто не показывалась здесь. Видя ее сейчас, он понял, что происходило что-то очень неправильное. Женщина, сидящая сейчас перед ним, казалась хрупкой и уязвимой. Жизненная сила, которую она всегда излучала, сейчас попросту отсутствовала в ней. Когда Блейн наконец-то заметила, что он все еще стоит на прежнем месте, она открыла глаза и посмотрела на него. 

- Ну? Пойди и приведи ее. Я не собираюсь сидеть здесь весь день, Нейл. 

Казалось, в тот момент он очнулся и оставил ее. Она была очень раздражительна и знала об этом. Ей не хотелось быть здесь. Ответственность, подотчетность, респектабельность… это были слова, которые принадлежали той, кем она была так долго. Блейн не была уверена, почему она вообще пришла сюда. Компания могла существовать и без нее, она знала это. Кроме того, у нее были… у всех у них было достаточно денег, чтобы прожить несколько жизней. Какое это имеет значение, если одну из сделок они потеряют, или две, или три? Ее больше это не волновало. Все, чего она хотела, - остаться наедине со своими воспоминаниями и своим отвращением к тому, кем она стала и почему позволила себе стать такой. 

В то утро, когда Нейл позвонил, он был гораздо настойчивее, чем раньше. Прошло, казалось, так много… так много рассветов, ночей и дней; и чем больше их делалось, тем сильнее манил ее океан. Это ее даже как-то напугало. Не то, чтобы она так уж сильно боялась смерти или мысли о том, что наконец-то ее жажда и одиночество закончатся…. Но вот само понимание того, что она действительно так сильно хотела этого, потрясло ее. Зов Нейла был как призыв вернуться на берег… он бросил ей спасательный круг, с которым можно было вернуться обратно, если только ей захочется протянуть руку и взяться за него. 

А сейчас она сидела в своем старом кресле и осматривала вещи, стоящие вокруг, которые когда-то очень многое значили для нее. Свидетельства ее триумфа висели на стенах вокруг нее. И теперь, когда ее голова снова поникла в печали, переполнившей ее душу, дверь кабинета распахнулась. 

Блейн не слышала, как дверь сначала открылась, а затем закрылась. Она подняла голову с закрытыми глазами и откинулась на спину. “Это была ошибка, - сказала она себе. - Когда встреча закончится, я вернусь на мыс”. Наконец-то все канет в… прошлое, потому что даже осколки и обломки причиняли ей невыносимую боль. 

- Прости, я не знала, что ты больна, - нежный голос заставил ее голову подняться и открыть глаза. Блейн с холодной отстраненность уставилась на женщину, стоящую перед ней. 

- Пожалуйста, садись. 

Ее губы растянулись в вежливую улыбку, а глаза смотрели вперед грозно и сурово. 

- Правда, Блейн. Прости. 

Блейн кивнула и стала ждать. Когда Тара ничего не сказала, она встала и направилась в сторону большого панорамного окна и остановившись, посмотрела на город Бостон. "Как высоко мы находимся. Отсюда мир кажется таким маленьким". Тара смотрела на нее с восхищением. 

- Почему ты избегала этой встречи? 

Блейн грустно улыбнулась, по-прежнему глядя в окно, и тихо сказала: - Я не избегаю тебя, Тара. Мне просто не хочется быть здесь. 

Тара встала и подошла к ней. 

- Вся эта сделка заключалась из-за тебя. 

- Я знаю, - призналась Блейн. 

- Довольно самоуверенно, не так ли? - игриво сказала Тара. 

- Нет, мне просто надоело играть в эти игры, - Блейн повернулась к ней. Они обе посмотрели друг на друга, не говоря ни слова. 

- Я не хочу больше играть, Тара. Я сказала тебе это ночью в клубе Куинси, - Блейн отвела свой взгляд в сторону и взъерошила пальцами волосы. - Это хорошая сделка. Если ты хочешь ее - подписывай контракты. Если не хочешь - не подписывай. 

- Она настолько глубоко засела внутри тебя, что ты перестала походить на живую? - ядовито сказала Тара. - Господи, посмотри на себя! Ты выглядишь, как дерьмо! 

Блейн молчала. 

- Боже мой... ты так сильно ее любишь? - недоверчиво спросила Тара. 

- Госпожа Монтгомери, моя личная жизнь тут ни при чем. Насколько я помню, в темном клубе Куинси мы с вами разделили танец и поцелуй, и это все, - сердито сказала Блейн. - А теперь говорите, будете ли вы подписывать этот договор или нет? 

- Я хочу тебя. Я хочу узнать тебя, - вдруг прошептала Тара. - Мне бы очень хотелось, чтобы и ты узнала меня. Я тебя не обижу. 

Блейн отвела взгляд, и глаза Тары начали наполняться слезами. 

- Вы совершенно правы, Мисс Монтгомери. Я едва знаю вас, а вы едва знаете меня. И вам не стоит меня узнавать, Мисс Монтгомери, я уверяю. 

- Я знаю о тебе больше, чем ты можешь себе представить. Просто так получилось, что я вошла в твою жизнь слишком поздно, - Тара сделала шаг поближе. - Я влюбилась в тот момент, когда увидела тебя в Копли. 

Блейн улыбнулась и вдруг рассмеялась. 

- О чем вы говорите? Мы не встречались в Копли, Мисс Монтгомери, вы спутали меня с главным героем воображаемого любовного романа. 

- Я приехала в Бостон, чтобы встретиться с тобой. Я жила в Копли. Тогда ты была там… Блейн Энбервиль… рядом со мной в лифте. Я узнала тебя по фотографии, которую видела однажды в “Фортуне”. И захотела тебя прямо тогда. Вообще-то я собиралась заговорить с тобой в том лифте, но увидела слезы, скатывающиеся по твоему лицу. 

Глаза Блейн нашли ее лицо и увидели правду в ее словах. Она хорошо помнила тот день. 

- В этот момент все и случилось. Когда ты вышла из лифта, я почувствовала потерю и уже знала правду. Я люблю тебя, Блейн. Нет никакой игры, это моя правда, - Тара закончила и теперь слезы потекли и по ее лицу. - Я знаю, что ты полюбишь меня… я знаю, что смогу сделать тебя счастливой. Я бы хотела, по крайней мере, попросить шанс, чтобы попробовать.

- Тара… - Блейн посмотрела вниз, не находя слов. 

- Я смогу заставить тебя позабыть ее, - раздосадовано произнесла Тара. Блейн печально посмотрела на нее. 

- Никто не сможет занять ее место. Она забрала всю меня. Прости, - Блейн пошла прочь. 

- Пожалуйста, дай мне шанс, - Тара схватила ее за руку и развернула. - Всего один шанс! 

- Прощай, Тара, - Блейн вышла, оставив ее стоять посреди офиса. Как только Блейн вышла из кабинета, Нейл вошел туда неуверенный в том, что он там встретит. 

- Мисс Монтгомери? - сказал он и подошел к ней. - Все в порядке? 

Тара вытерла лицо и повернулась к нему с яркой улыбкой. 

- Да, все хорошо, мистер Тедеско. Где эти контракты? 

- Вот они, мисс Монтгомери, - Нейл вдруг улыбнулся и, подойдя к столу, протянул ей ручку, чтобы подписать бумаги. 

- Спасибо, - мягко улыбнулась она. Тара подписала все четыре экземпляра и выпрямилась. 

- Ну, кажется, это начало нашего совместного бизнеса. 

- Спасибо. Я отправлю копии вашему адвокату, - Нейл пожал ей руку и улыбнулся про себя, глядя на то, как она уходит. 

Как только Тара Монтгомери отвернулась от него, ее улыбка тут же исчезла, а грусть вновь заполнила ее глаза. Каждый, сделанный ею шаг, казался более болезненным. Она знала, что с каждым шагом оказывалась все дальше и дальше от своей любви. 

- Я опоздала, любовь моя. Я опоздала.

* * *

Габриэлла подошла к Джозефу и молча встала рядом с ним. Они оба смотрели на сад - молчали и ждали. 

- Джозеф… - начала говорить Габриэлла через несколько минут. 

- Я знаю, - ответил он, низко склонив голову. 

- Прости. 

Он кивнул. 

- Дети... 

- С детьми все будет в порядке, - он выпрямился и снова посмотрел в сад. - Они похожи на тебя. Они сильные. 

- Я хотела, чтобы это было навсегда, - сказала Габриэлла, а слезы текли по ее лицу. 

- Я знаю, - они оба молча стояли рядом друг с другом. - Ты собираешься к ней? 

- Нет. 

Джозеф удивленно повернулся. 

- Просто между нами слишком большой океан. Мама… - Габриэлла затихла и посмотрела вниз. 

- Хелена знает? 

- Я сказала ей. 

- Мы могли бы попробовать, Габриэлла, - с надеждой произнес Джозеф. 

- Я так больше не могу, Джозеф. Прости. Я знаю, что причиняю тебе боль. 

- Я уеду сегодня вечером, - сказал он и оставил ее, стоящей на террасе. Габриэлла позволила пролиться своим слезам. Эта часть ее жизни закончилась. 

* * *

Диана жила дома уже несколько недель и сумела держать свою мать все время занятой. Она попыталась дозвониться до Блейн, но трубку так никто и не поднял.

- Мама, позвонил Джек, и у него есть лишний билет в филармонию. Почему бы тебе не пойти с нами? 

- Нет, дорогая, вы идете. Я просто собираюсь пораньше лечь спать. 

- Мама… я беспокоюсь о тебе, - нежно сказала Диана, подходя к Эбигейл. 

- Я беспокоюсь о твоей сестре. Я была у нее несколько дней назад. Она выглядит ужасно. Она просто чахнет, и я не могу остановить это. 

- Мама... 

Звон телефона прервал их разговор, и Эбигейл взяла трубку. 

- Здравствуйте. 

На ее лице было написано удивление, и по мере того, как она слушала, ее удивление постепенно превратилось в улыбку. 

* * *

- Лейла. 

Габриэлла медленно повернулась, а затем улыбнулась, подходя к своей матери. 

- Мама, я не знала, что ты здесь.

- Я пришла пообщаться с внуками. 

Габриэлла с любопытством посмотрела на нее. 

- Я уже поговорила с Элли. Она просто невероятная молодая женщина. 

Габриэлла улыбнулась. 

- Она так быстро растет, мама. Иногда мне жаль, что я не смогу навсегда удержать мою маленькую девочку рядом с собой. 

- Я знаю. Но, если ты их любишь, Лейла, то должна отпустить. 

Габриэлла поискала взглядом лицо своей матери. Хелена взяла дочь за руку и проводила ее до маленького диванчика у стены студии, которая была обращена к саду. Когда они сели рядом, Хелена взяла руки дочери в свои ладони и подержала их. 

- Родители всегда хотят для своих детей только лучшего. 

- Да, мама. 

- Но иногда даже самые лучшие наши пожелания - это совсем не то, что они хотят для себя, - Хелена внимательно посмотрела в ее испуганные глаза. - Я всегда так много хотела для тебя. 

Габриэлла улыбнулась. 

- Когда ты родилась, и они положили тебя в мои объятия, я снова поверила в чудеса, Лейла. С этого момента я пообещала себе, что тебе не придется пройти через все те вещи, которые я… - Хелена посмотрела вниз, затем вверх и снова продолжала. - Я хотела, чтобы тебя любили, а ты любила в ответ. Я хотела, чтобы ты познала радость семьи и детей. 

- Мама… - глаза Габриэллы начали заполняться слезами. - Я обещала тебе, что я не…

- Ты обещала мне, что не пойдешь к ней, - Хелена озвучила невысказанные слова, которые так долго стояли препятствием между ними. Габриэлла молчала, глядя на свои руки, которые удерживала ее мать. Хелена улыбнулась, и ее глаза тоже наполнились слезами. 

- Ты больше, чем я заслуживаю. Ты всегда заставляла меня гордиться тобой, Лейла, - Хелена отпустила одну руку дочери и погладила ее по мокрой щеке. - Ты такая красивая и внутри, и снаружи. У тебя столько талантов. Твой отец был так горд за тебя. Он с такой гордостью говорил: “Моя прекрасная дочь - художник”. Хелена еще раз глубоко вздохнула. - Ты не такая, как он! 

После того, как Хелена сказала эти слова, Габриэлла точно знала, что ее мать имела в виду. Габриэлла громко всхлипнула, наклонилась вперед и упала в объятия матери. 

- Ты моя дочь. И ты дочь Умберто Сотомайора, - Хелена плакала вместе с дочкой, продолжая говорить и крепко держась за нее. - Твой отец так любил тебя, Лейла, - затем Хелена отстранилась от дочери и с любовью начала вытирать ее лицо. - Просто мы оба хотели, чтобы ты была счастлива. 

Слезы Габриэллы продолжали падать. 

- Я думаю, что пришло и мое время отпустить тебя.

Габриэлла посмотрела на нее, совсем не уверенная в том, что та пыталась ей сказать. 

- Я не понимаю? 

- Ты поймешь, моя Лейла. Обязательно поймешь.

* * *

Было еще только начало октября, а ветер с Атлантики веял холодом, предвещая погоду на ближайшее будущее. Блейн стояла на высоком рифе, ни о чем не думая, ни чувствуя холода Арктики. Дни и ночи больше ничего не значили для нее. Она спала, когда приказывало ее тело, и ела, когда чувствовала, что тело подводит ее, что в последнее время, казалось, случалось все чаще. Она просто перестала даже пытаться врать самой себе. Это было место, где она хотела, чтобы все остановилось. Стоя на верхней части рифа, она ждала. Ждала так, как ждала уже столько других раз, - закрыв глаза и мечтая. Мечтая о том, чего у нее никогда не будет. Она отклонила голову назад и улыбнулась. Все опять становилось таким реальным. Она могла слышать голоса и чувствовать радость. Блейн была готова закрыть глаза и взлететь в воздух, совершить прыжок в мир, который она создала в своих мечтах, мир, в котором была счастлива. Мир, где ее любили. 

- Габриэлла... - позвала она с тоской и лаской в дующий ветер. 

- Я здесь, моя дорогая. 

- Я не могу больше ждать, - грустно ответила Блейн и сделала шаг поближе к краю. - Я хочу быть с тобой. 

- Обернись и будь со мной, моя любовь. 

Габриэлла стояла всего в нескольких футах от Блейн. Она вдруг осознала надвигающуюся опасность, и ее сердце словно перестало биться. 

- Я настоящая, Блейн, и я люблю тебя. Пожалуйста, моя дорогая, ты так сильно нужна мне. Развернись и подойди ко мне. 

Блейн неуверено покачнулась и открыла глаза. Она медленно повернулась, и ее глаза наполнились видением, стоящим перед ней, которое можно было рассмотреть даже сквозь слезы, застилающие ее глаза. 

- Ты на самом деле здесь? Или ты очередной кошмар, пришедший мучить меня? 

Габриэлла протянула руку. 

- Подойди ко мне и позволь мне показать. 

Блейн вдруг заметила движение у дома и увидела, как ее мать и Хелена помогали детям и Диане доставать чемоданы из машины. 

- Я здесь, если ты все еще хочешь меня, - сказала ей Габриэлла. 

Блейн снова посмотрела на нее, а затем снова в сторону дома. В этот момент Эбигейл и Хелена смотрели на них и ждали. Блейн повернулась, чтобы посмотреть на Габриэллу еще раз. 

- Я люблю тебя, Блейн Саманта Энбервиль. И надеюсь, что у тебя достаточно места в доме, потому что в нем будет полно народу, - Габриэлла улыбнулась, а слезы продолжали падать. 

- Габриэлла? - Блейн внезапно осознала, что это был не сон. Она преодолела расстояние между ними и потянула Габриэллу в свои объятия. - Габриэлла... Габриэлла, - плача продолжала повторять она, и ее тело затряслось от рыданий. 

- Отныне и навек, моя дорогая. Вместе отныне и навек.

Конец.