Сторм пододвинул кресло к столу, сел напротив склонившегося над картой Даргуса, следя за каждым движением лезвия, счищающего грязь с древнего пергамента. Удивительно, что старик сохранил ясное зрение, позволяющее ему выполнять такую тонкую работу. И руки у него не дрожали. Старик метнул на Сторма злой взгляд..

— Долго ты собираешься смотреть на меня?

— Пока ты не дашь мне нужную книгу, почтенный Даргус.

— Не дождешься. На меня это не действует.

— Вот и проверим.

— Не стоит. Да благословит твою работу Хедин, почтенный Даргус.

Сторм с удивлением обернулся на женский голос. К старику подошла девушка. Стройную ее фигуру облегало шелковое карминовое платье, роскошные волосы черным водопадом струились по спине до самого пояса. Смугловатые руки, оголенные до предплечий, украшали золотые, тонкой работы браслеты со вставками некрупных рубинов. Той же работы ожерелье обхватывало изящную шею. Лицо было точеное, с четко очерченными губами, белозубой улыбкой с ямочками на щеках. А в темных глазах плясало пламя насмешки. Она склонилась к юноше, обдав его тонким едва уловимым ароматом, и прошептала:

— Вот если бы ты помог почтенному Даргусу с восстановлением книг и карт, он бы в тебе души не чаял.

— Боюсь, я упустил эту возможность, — Сторм чуть отодвинулся от нее.

— О, Мирра, девочка моя! — Сторм впервые увидел улыбку Даргуса — радостную и какую-то беззащитную. — Давно тебя не было видно.

— Ты же знаешь, почтенный, что я постоянно в поисках. Возвращаю книгу как обычно — в целости и сохранности.

— Разве книги из библиотеки выносить не запрещено? — заметил Сторм.

Даргус досадливо глянул на Сторма, но Мирра опередила библиотекаря с объяснениями:

— Я не только помогала реставрировать рукописи, но и находила для библиотеки редкие книги и свитки. Так что, мне кажется, что это справедливо — сделать для меня исключение.

— Вполне, — согласился Сторм.

— А можно узнать, какую книгу, почтенный Даргус, ты не дал...

— Имя этого наглеца — Сторм. И он не получил «Магию поиска».

Мирра с изумлением воззрилась на юношу.

? — Ты маг?

— Еще нет.

— Вероятно, уже да. Поскольку учеников магов сюда не пускают. — Она улыбнулась некоторой его растерянности. — Формально тебя осталось только посвятить.

— А ты? — спросил Сторм.

— О нет, я всего лишь охотница за сокровищами, — Мирра рассмеялась. — Наверное, не слишком приличное занятие для девушки? Ты ведь об этом подумал?

— Скорее, необычное.

— Мирра, тебе еще что-нибудь нужно из книг? — спросил библиотекарь.

— О, прости, почтенный Даргус, что я отвлекаю тебя от дел своей болтовней. Если ты не против, я бы хотела взять Атлас Тартессийского царства времен Аргантонио.

— О... — Даргус на миг задумался. — Нашла что-то интересное в окрестностях?

— Возможно. Но расскажу, когда действительно найду.

— Хорошо. Только Атлас тебе самой Не донести. Возвращайся со слугами.

— Хм, — Мирра посмотрела на Сторма. — Может быть, господин маг мне поможет?

— Не стоит меня так называть, — Сторм нахмурился.

— Не обижайся. Помоги донести книгу, а я упрошу У Даргуса дать тебе «Магию поиска».

Даргус нахмурился, но нехотя кивнул.

— На втором уровне, тридцатый стеллаж, вторая полка снизу.

Они спустились на этаж ниже. Сторм поднял огромный, два на два фута, толстый том. Атлас был тяжелым, и нести его было крайне неудобно. Впрочем, идти оказалось недалеко. Они свернули с главной площади между рынком и жилыми домами. И через три особняка остановились у ворот. Мирра отперла калитку тонким ключом, пропустила юношу вперед и затворила дверь. Внутренний двор представлял собой апельсиновый садик. Они прошли между деревьев к дому, немного запущенному с виду. Мирра также отперла дверь ключом.

— У вас нет слуг? — поинтересовался Сторм.

— Есть, но отец забрал их всех в порт — пришел корабль с товаром.

— Он у тебя купец?

— Да и член Городского Совета. Иначе меня бы в библиотеку не пускали. А ты давно в Тартессе? — спросила Мирра и повела его за собой.

— Месяц.

— Месяц? Так странно. У тебя отличный тартессийский, но... словно ты житель других мест. Но и акцента гоже вроде никакого нет. Великий Хедин! — Она резко обернулась и в изумлении воззрилась на Сторма. — Да ты говоришь на древнетартессийском!

— То есть?

— Язык почти не изменился, но порядок построения фраз, употребление каких-то других слов... Впрочем, если взять древние книги, то там найдется много такого, что мне непонятно. Но вдруг тебе не составит труда их прочесть? Откуда ты его знаешь? Точнее, почему ты говоришь на нем?

— Боюсь, на этот вопрос я ответить не смогу.

— Почему? — Мирра распахнула очередную дверь, и они оказались в кабинете-библиотеке.

Сторм не ответил и положил Атлас на стол, заваленный картами и тетрадями с какими-то зарисовками и пометками.

— Зачем дочери такого богатого и влиятельного человека заниматься поисками сокровищ?

— А что мне еще делать? Вышивать и обсуждать городские сплетни? — Мирра фыркнула. — Мой отец не всегда был купцом. Сперва он тоже занимался поисками древних кладов...

— Иными словами, разграблял старые захоронения и курганы?

— Пусть так. Но мертвым сокровища ни к чему. Так продолжалось до тех пор, пока он не сломал ногу. С тех пор он осел в Тартессе, купил этот дом, держит несколько лавок на рынке. Несмотря на прошлое, в городе отца уважают, и союз купцов назначил его своим представителем в Городском Совете.

— Значит, ты с детства сопровождала его во всех этих кладоискательских походах? А сейчас? Разве не опасно этим заниматься девушке?

— Обычно меня сопровождает пара слуг. Но за все время других кладоискателей мне не встретилось. Библиотека — отличный источник подобных знаний, но у простых грабителей нет шанса ими воспользоваться, — Мирра ослепительно улыбнулась, подошла к книжному шкафу, нашла на полке какой-то том и протянула Сторму. — На древнетартессийском. По истории градостроения. Но я почти ничего не понимаю в ней.

Сторм раскрыл книгу. Коричневые руны покрывали некогда плотные, а теперь сильно истончившиеся листы. Однако книга была в превосходном состоянии спустя тысячелетия — края листов почти не обтрепались. Текст, каждое слово в котором было понятно Сторму, сопровождали чертежи укреплений, зарисовки домов, городские планы. А потом ему попался портрет первого царя объединенных Тартесса и Атлантиды. Увидев знакомые черты, Сторм побледнел. В глазах внезапно потемнело, а книга ускользнула из ослабевших пальцев куда-то в черноту. Испуганно и изумленно вскрикнула Мирра, увидевшая портрет. А потом обрушился мрак.

Корабль несильно качало на волнах. Игнациус стоял на корме и всматривался в безбрежную синюю даль, наполненную белопенными невысокими волнами. Остались далеко за спиной белокаменный Тартесс и зеленовато-бирюзовая вода залива от впадающей в море реки Бетис. Недавний прием оставил неприятный осадок внутри. Послы иберов требовали справедливости — избавить земли от набегов племен гоблинов. Игнациус сжимал руки в кулаки. Они не знали, но это их требование прозвучало как оскорбление и насмешка над ним. Но они не знали...

Да, их брак с Ирсин, Тартессийской принцессой, был браком по расчету. Но он влюбился в нее, едва увидев. Высокая и статная, белокожая и зеленоглазая, с рыжеватыми волосами, Ирсин обладала умом и властным характером. Она быстро поняла, кто на самом деле Игнациус и кто в действительности управляет великой и устрашающей Атлантидой. Поняла, и ее легкая влюбленность в Игнациуса развеялась как речной туман. Даже года не прошло с момента их брака.

Теперь ее увлек настоящий повелитель Атлантиды. Кто власть и богатство потрясли Ирсин настолько, что ее не смущало, что повелитель Атлантиды не являлся человеком. А ему пришлось по вкусу, что она так жаждет заполучить еще больше власти и богатства. И он пообещал ей власть не только над Землей, но и над другими мирами. Пообещал наделить силой великого Хаоса. Пообещал дать вечную жизнь и молодость.

Но случилось непредвиденное — Ирсин ждала ребенка от своего законного мужа. Узнав, она проклинала

Игнациуса и весь его род. Она призывала лекарей избавить ее от плода. Игнациусу казалось, что она совсем лишилась рассудка, когда кричала в гневе о том, зачем продолжать род, если служители Хаоса подарят им бессмертие.

Только самому повелителю удалось уговорить ее сохранить ребенка, сказав, что народ будет радоваться и чувствовать себя увереннее, если у правителей появится наследник. Ирсин через какое-то время успокоилась. Игнациусу даже стало казаться, что она одумалась. Но после родов она даже не прикоснулась к ребенку, велев отдать кормилицам. Теперь Игнациуса и сына она видела только во время таких приемов.

Вот она, ирония. Иберы требовали справедливости и изгнания гоблинов. Но их царь Игнациус сам подчинялся гоблину, который отнял не только любимую, но и саму его судьбу. Игнациус обернулся к сыну. Сыну, так похожему на него. Лишь рыжеватые волосы унаследовал он от матери. Мальчик сидел около рулевого на корме и наблюдал за выпрыгивающими из воды дельфинами. Игнациус любил сына. Любил и ненавидел одновременно. Он считал, что рождение принца послужило окончательным разрывом с Ирсин и привело ее к «сумасшествию». И он знал, что с каждым годом она будет ненавидеть мальчика еще больше. Принц будет взрослеть и напоминать матери о ее истинном возрасте...

Прием окончился. Повелители Тартесса и Атлантиды удалились в свои покои. А ранним утром они тайно покинули Тартесс. Как всегда бывало. Игнациус, когда прибудет на остров, продолжит строительство необычной машины, устройства, использующего силу Хаоса. А Ирсин скроется в покоях гоблина...

На горизонте показался остров, пока еще далекий, окутанный голубоватой дымкой. В воздухе раздался странный звук, словно лопнула струна, только гораздо громче, оглушив на короткое время. Игнациус вцепился в поручень и впился взглядом в горизонт. Над островом поднимались черные столбы смерчей. Что-то громыхало, как от далекой грозы. В ясном небе сверкали молнии. И вдруг остров подбросило на гигантской волне, словно он был всего лишь легкой пробкой. А потом все обрушилось в морскую пучину. Игнациус же с ужасом смотрел на катящийся на них и все вырастающий огромный вал. Впередсмотрящий за его спиной кричал о надвигающейся волне. Игнациус обернулся и заорал приказ всем подняться на палубу. Ничего лучше, чем открыть портал в Междумирье, ему в голову не пришло. Портал не успел закрыться, как корабль накрыло волной, поглотило, завертело в водовороте. Вода хлынула в портал, сбивая с ног. Игнациус, наконец, завершил волшбу, портал закрылся. А перед ним сидела вся команда корабля, отряд воинов, сын и Ирсин, на лице которой были ужас и непонимание.

Сторм слизнул капельки воды с губ, подумав, почему она оказалась пресной, утер мокрое лицо и открыл глаза. Перед ним сидела Мирра с серебряным кувшином в руках. Сам он лежал на полу.

— Удивительное нынче время, — заметила Мирра. — Бесстрашные девушки ищут сокровища, а вполне мужественные юноши ни с того ни с сего падают в обморок.

Она старалась шутить, но в голосе ее чувствовался недавний испуг.

— Прости, я не хотел тебя пугать, — заметил Сторм, поднимаясь. — Я сам такого не ожидал.

— Сперва я подумала, что ты прочел что-то ужасное в книге... Пока не увидела портрет. Ты удивительно на него похож. Только жаль, что ты не можешь являться его потомком. Царь Игнациус с сыном и царицей погибли в ужасном шторме. Других родственников у него не было.

— Про это где-то написано?

— Да, но... — Мирра смолкла, смутившись. — Если ты знаешь историю, Игнациус поклонялся Хаосу. О нем не принято говорить, и вспоминают его, лишь когда говорят о строительстве Тартесса. Царь прекрасно разбирался в градостроительстве. Именно он начертил новый план города, и по его чертежам и был отстроен Тартесс. Потом город попал в руки Ордена Равновесия. Все храмы Хаоса были разрушены, человеческие жертвоприношения, хвала Хедину, прекращены.

— Так где же можно об этом прочитать?

— Почему это так тебя интересует? Я чувствую тайну, вас все же что-то связывает. Но что?

Сторм молчал.

— Поверь, я умею хранить тайны.

— Хорошо, но сперва скажи, где ты прочитала об этом?

Мирра прикусила губы, помолчала, раздумывая, но потом все-таки призналась:

— В библиотеке есть запретный отдел. Там хранятся все книги, созданные в период, когда Тартесс находился под властью прислужников Хаоса.

— Но почему туда пустили тебя?

— Я всего лишь ищу сокровища. Меня не интересует запретный культ. Так что же тебя связывает с тем царем?

— А у сына царя было имя? — спросил юноша.

— Оно мне не встречалось.

— Жаль, потому что Сторм — не мое имя. А настоящего я не помню.

Мирра побледнела.

— Ты шутишь? — Она выдавила из себя улыбку.

— Нет. Игнациус был моим отцом, и я когда увидел его портрет, ко мне вернулась часть воспоминаний. Я вспомнил, как мы плыли на корабле в Атлантиду. Как поднялась огромная волна, поглотившая остров и утопившая наше судно. Несколькими мгновениями раньше отец успел открыть портал в Междумирье. А потом...

Видимо, нас вновь перенесло в наш мир, но несколькими тысячелетиями позже.

Мирра открыла рот от изумления.

— Значит, царь Игнациус жив?!

— Нет. Меня семилетним мальчиком нашел маг Гарлин, мой теперешний учитель. На месте страшной битвы. Но кроме крови там не было ни единого тела.

— Но может, он все-таки жив?

— Не думаю. Он не оставил бы меня.

— Значит ты... наследник и властитель Тартесса?!

Сторм фыркнул.

— Сын правителя, поклонявшегося Хаосу? Я надеюсь, об этом никто никогда не узнает.

— А твой учитель?

— А он — тем более. Он слишком много сделал для меня, чтобы его разочаровывать.

— И больше ты ничего не помнить?

— Совсем немного, но это несущественно... Можно? — Он кивнул на кувшин.

Мирра спешно налила ему воды в кубок. Сторм, задумавшись, сделал несколько глотков, потом внимательно посмотрел на Мирру.

— Как договориться с Даргусом, чтобы попасть в тот запретный зал библиотеки?

— Подкупить его. Не золотом. Принести какую-нибудь редкую книгу, которую он давно желал получить.

— Например?

— Если я скажу, думаешь, ты сможешь ее найти? — поинтересовалась Мирра.

— Может быть, даже в этой библиотеке.

— Хм, — Мирра хитро прищурилась. — Про Игнациуса писали, что у него был довольно мягкий характер. Ты явно не в него. А вот царица... В одной рукописи ее даже назвали...

— Я знаю, — Сторм протянул руку. — Книгу.

— О, так ты умеешь приказывать, принц. Но услуга за услугу. Я помогу с Даргусом, а ты мне — кое-что найти в окрестностях.

— А твои слуги для этого не сгодятся?

— Мои слуги ничего не смыслят в магии. Есть пара мест, защищенных колдовством от воров. А поскольку на трон ты не претендуешь, поучаствовать тебе будет не зазорно. Тем более, что там покоятся властители темного времени Тартесса.

• — Темного времени?

— Так называли период, когда город находился под властью служителей Хаоса. Ну так что, по рукам? — и она протянула руку — жест, характерный для купцов при заключении выгодной сделки.

— Хорошо, — ответил Сторм, но руки в ответ не подал.

— Как пожелаешь, ваше величество.

Сторм так на нее посмотрел, что Мирра невольно вздрогнула.

— Зови меня только по имени.

Мирра кивнула, сняла с полки книгу в синем кожаном переплете.

— Откладывать не стоит. Пообещай Даргусу принести потом что-нибудь еще. А завтра утром приходи сюда. Времени много не займет — к вечеру вернемся.

— Спасибо, — Сторм взял книгу и направился обратно в библиотеку.

Даргус с жадностью схватил книгу, раскрыл, чуть дрожавшими от волнения пальцами пролистал, погладил корешок.

— «Магия поиска» слева от стола, на пятой полке, — не глядя на Сторма, бросил он.

— Я ее тоже возьму, но Мирра рассказала, что у тебя есть другие очень интересные книги.

— Какие именно?

— Например, что-нибудь по истории эпохи царя Игнациуса.

— Что?! — Даргус воззрился на юношу. — Девчонка разболтала про запретный зал?

— Если ты меня туда пустишь, я и дальше буду пополнять библиотеку.

— А если я расскажу об этом предложении Ратлиху? — поинтересовался Даргус.

— Как пожелаешь, но тогда он узнает и о Мирре.

— Пошли, — коротко бросил Даргус, нахмурившись. — Книги оттуда выносить нельзя. Читать только там.

Сторм кивнул, захватил «Магию поиска» и последовал за библиотекарем. Даргус прошел в конец зала, оглянулся и, убедившись, что никого нет, сунул руку за книги, потянул невидимый рычаг. Книжный шкаф отъехал в сторону, открыв проход.

— Чтобы выйти, потянешь за Большой морской атлас. Вот в эту щель посмотри, чтобы никого не было...

Сторм зашел внутрь, и тайная дверь закрылась. Вокруг воцарилась кромешная темнота. Сторм наколдовал белопламенные огоньки. Повиснув над его головой, они осветили пространство. Запретный зал был чуть ли не такого же размера, как и основная библиотека. Дальше обнаружились две лестницы, ведущие на нижние уровни. Но нигде не было столов и кресел для чтения. Сторм сел на пол, положил перед собой «Магию поиска». Спустя некоторое время он шептал заклятие, назвав имя «Игнациус». Магические огоньки почти угасли. А из книг стали вылетать светящиеся буквы — слово «Игнациус» на разных языках.

— Слишком много, — прошептал Сторм и снова прочел заклятие, завершив его на этот раз словами «царь Игнациус».

На заклинанье отозвалось теперь около трех книг. Еще десять нашлось на втором уровне и одна на нижнем. Сторм обложился книгами и принялся за чтение.

Вернулся он в дом Аблиса около полуночи. Гарлин, весь изведшийся от волнения, отругал Сторма. Но

Сторм отшутился, что всего лишь заснул в библиотеке, и показал магу тетрадь со своими заметками. Гарлин успокоился. Но только до наступления утра. Увидев, что ученик куда-то собирается, Гарлин вновь встревожился.

— Я обещал помочь, — ответил Сторм.

— Кому и в чем? — поинтересовался маг.

— Дочери одного купца. Кажется, он входит в Городской Совет.

— Хм... А это дочь купца... она молода?

— Учитель, — упрекнул Сторм.

— Да, я знаю, что ты сбежал от пары десятков симпатичных девушек в Лекарском доме, но...

— Вы так тревожитесь, учитель, — заметил юноша. — Может быть, из-за того, что кто-то когда-то разбил вам сердце?

— Будь осторожнее. Такие раны... они никогда не заживают и не лечатся временем.

Сторм опустил глаза, кивнул и вышел из дома. Спустя несколько минут он уже стучал в ворота Мирры. Открыл заспанный слуга.

— Вы к госпоже Мирре? Подождите, скоро она выйдет.

Атлас недовольно рыл копытом землю. Сторм ласково гладил мягкий нос коня, размышляя о прочитанном вчера.

— Не ожидала увидеть тебя так рано. — Из ворот показалась Мирра.

Одета она была в мужское платье и штаны, волосы были собраны и спрятаны под капюшоном куртки. На поясе висел кинжал.

— Ты взял коня?

— Вдруг пригодится.

— Садись. Я поеду позади.

Сторм вскочил на Атласа. Мирра ловко уселась на круп.

— Куда едем?

— Выезжай пока из ворот. Смог договориться вчера с Даргусом? Неужели всю ночь торчал в библиотеке?

— Мой учитель весь город бы на уши поставил. В полночь вернулся домой.

— Нашел, что хотел?

— Достаточно. Но там еще порядочно осталось прочитать.

— А имя свое узнал?

— Нет, — Сторм ударил пятками Атласа, и тот перешел на бег, промчавшись серой стрелой по улицам города. По каменным улицам раскатилось звонкое эхо. У моста Сторм чуть попридержал коня, чтобы не привлекать внимания стражников, а потом, чуть отъехав, вновь пустил галопом.

— Куда дальше?

— Пока по дороге, потом сверни к востоку. К небольшой гряде холмов. Вот там, уже видно, за оливковой рощей.

Атлас плавно ушел с дороги и, не сбавляя темпа, поскакал по невысокой траве среди деревьев.

— У тебя отличный конь, — заметила Мирра. — Конь, достойный возить царя.

— Ты опять?

— Извини, все никак не могу привыкнуть к мысли, что тебе наплевать на наследование. А между прочим, в Тартессе сейчас не все так гладко. Особенно если судить по рассказам отца. Все держится лишь на воле Ратлиха. В Совете города давно царит разногласие.

— А Орден Равновесия?

— Орден поддерживает Ратлиха. И, наверное, только поэтому его никто до сих пор не отравил.

— И из-за чего у них спор?

— Из-за многого. В Тартессе живут представители разных племен, и когда интересы одних пересекаются с интересами других, начинается настоящий хаос.

Сторм вздрогнул и глянул через плечо на Мирру.

— А твой отец?

— Он за Ратлиха. Тот кажется ему самым разумным из всех в Совете. Стой, приехали.

Мирра соскользнула с коня. Достала из сумки старую карту и лопату с короткой рукоятью. Задумчиво огляделась. Потом отсчитала на земле несколько шагов.

— Теперь здесь надо копать... — и протянула лопату юноше.

— Надо было взять слуг, — заметил Сторм.

— Почему?

— Потому что ты со мной договорилась только о магии.

— То есть? — Мирра воззрилась на него. — Ты позволишь копать мне и не поможешь?

— Наследнику престола как-то не положено, — заметил Сторм с насмешкой.

Мирра прикусила губы, отложила карту и взялась за лопату. Земля здесь была сухая и каменистая. Через пять минут девушка выдохлась, а ее лицо заливало потом. Сторм только лишь презрительно фыркнул. Потом соскочил с Атласа, отобрал у девушки лопату. Несколько взмахов, и лопата уперлась во что-то металлическое. Сторм расширил и расчистил яму. Перед ними открылся бронзовый люк с изображением щита и копья.

— И кто тут похоронен?

— Один из придворных советников.

— Почему ты думаешь, что в его усыпальнице магическая защита?

— Прочитала в книге. Он вроде был магом.

— Чудесно...

Мирра вцепилась в кольцо, но ее отстранил Сторм. Потянул и с трудом отодвинул люк. На них пахнуло затхлым. Сторм наколдовал огонек, который влетел в колодец и высветил острые пики копий, торчащих из пола.

— Ничего, у меня есть веревка...

— Не стоит.

Сторм зашептал заклятие. Земля вдруг словно истончилась, в возникшей черноте разбегались от входа в усыпальницу светящиеся голубым контуры камер и коридоров. Алым обозначились сферы, наполненные магической силой, способной убить любого, кто сунется в усыпальницу.

— Копья и пара ловушек сделаны для отвода глаз, хотя для глупых грабителей сработали бы и они. Вот здесь несколько сосудов, полных магического огня. Там с ядовитым туманом. На твоем месте, я все же туда не спускался, вдруг я чего-то не заметил.

— Но ты обещал помочь! — напомнила Мирра.

— Что ты ищешь?

— Я знаю лишь об одной магической вещи, но там могут быть и другие. И я хочу заполучить их все.

Сторм прошептал заклятие. Но больше ничего в черном лабиринте они не увидели. Юноша нахмурился, посмотрел на Мирру.

— Ты говорила, что здесь покоятся люди темного периода... На обычную магию откликаются только ловушки. Возможно... остальные магические вещи наполнены силой Хаоса. Зачем тебе они?

Мирра растерянно взглянула на него.

— Я не думала об этом... Но ты можешь узнать, есть ли там такие вещи?

Сторм посмотрел и захлопнул люк.

— А что ты хотела делать с ними?

— Обычно мы их продаем на рынке...

— Магические вещи? На рынке? Вещи, в которых есть сила Хаоса?

Он надвинулся на нее, и Мирре вдруг стало жутко. Сторм был почти на две головы выше ее, крепкий и сильный, глядя ему в глаза, она понимала, что ему не составит труда одной рукой свернуть ей шею или испепелить каким-нибудь заклинанием.

— Сторм, ты же не думаешь, — она попятилась. — У нас даже сам Ратлих иногда покупает...

— Я у него спрошу при случае. Так какую вещь ты здесь искала?

— Львиный скипетр. Голова из золота. В глазах изумруды, а клыки из жемчуга...

— И какая в нем магия?

— Не знаю, наверное, он дает какую-то власть, раз это скипетр...

Сторм смотрел на Мирру.

— Ладно, пойду посмотрю, — он опять открыл люк. — Давай веревку.

Мирра вытащила из сумки моток и протянула ему. Он завязал сложным морским узлом, которому его научил Ульпиан, на бронзовом кольце, проверил на прочность и через миг исчез в колодце.

Не прошло и минуты, как под землей что-то громыхнуло. Мирра, испуганная, припала к люку, осторожно заглянула в колодец. Но там ничего не было видно.

— Сторм, — позвала она. — Сторм!

Что-то холодное коснулось ее щеки, и Мирра вскрикнула от ужаса. Перекатилась на спину, схватившись за кинжал на поясе, и замерла, увидев склонившегося на ней юношу со скипетром в руках.

— Не думал, что искательницу сокровищ так легко напугать. — Он засмеялся и махнул куда-то рукой. — Там нашелся другой выход.

Он протянул ей руку и помог подняться, а потом протянул скипетр.

— Не совсем понял, что за магия. Что-то вроде придания уверенности... В общем, вполне безобидная.

— Спасибо. — Она с благодарностью на него посмотрела. — А что там громыхнуло?

— Немагическая ловушка сработала, пришлось падать в пыль, чтобы не быть проткнутым. — Он попытался отряхнуть с одежды грязь.

— Можем доехать до моря, там ты себя приведешь в порядок. Я пока наловлю рыбы. У меня одна магическая вещица.

— И приготовишь? — поинтересовался Сторм.

— Как искательница сокровищ я много чего умею, — Мирра улыбнулась.

Сторм закрыл колодец, сел на Атласа, повел рукой. Небольшой вихрь закрутил разрытую почву, засыпая люк. И вскоре нельзя было догадаться, где вход в подземелье.

— Только не вздумай сюда возвращаться. Все магические ловушки остались нетронутыми.

— Я получила что хотела, — Мирра села позади и показала рукой куда ехать.

Вскоре они выехали на берег маленькой укромной бухты. Травянистый берег резко обрывался, и внизу в футах десяти шла неширокая полоса песчаного пляжа. Сторм привязал Атласа под раскидистой тенистой пальмой. Спустился с Миррой вниз. Девушка достала тонкую серебряную сеть, показала Сторму.

— Отец для меня выменял у одного купца за три крупных рубина.

— Там, где нет моря, она ничего не стоит, — заметил Сторм. — Хотя безделушка занятная.

— В пустыне я ловила ей ящериц.

— Ты ела ящериц?

— И змей, и пауков.

— Никогда не пробовал, — отозвался Сторм, а в глазах его была насмешка.

Мирра, раздосадованная, резко отвернулась, капюшон соскользнул с головы, и волосы рассыпались по плечам. Она забросила сеть в море. Через минуту она за тонкую серебряную нить вытянула ее, полную трепыхающихся сардин. Девушка нашла на берегу несколько палочек, выброшенных на берег волнами, стала ловко нанизывать на них рыбешку. Сторм собрал хворост, ободрал с пальмы высохшие листья и куски коры, сложил костер. Весело занялось пламя, и когда Мирра закончила с рыбой, уже были готовы угли. Девушка вонзила палочки над углями.

— Пока они поджариваются, можно искупаться.

Она сбросила куртку. Следом на песок скользнула

остальная одежда. Сторм отвернулся. Раздался плеск — Мирра нырнула в прохладные воды. Голову в его сторону она не поворачивала. Сторм, однако, и не думал следовать ее примеру. Он лишь сбросил с ног сандалии, да подойдя к морю, умыл лицо. Мирра вдруг оказалась рядом на берегу. Капельки воды сверкали на ее смуглом теле и в черных волосах. Сторм вновь опустил взгляд.

— Вода бы взбодрила тебя, — заметила девушка.

— Мне и так неплохо, — отозвался Сторм. — Сардины поджарились.

Мирра уселась на песок рядом с костром. Сторм снял с углей прут с нанизанными на него рыбешками, протянул девушке. Снял другой для себя, устроился напротив и больше не сводил с нее глаз. Мирра принялась за еду. Теперь, ощущая на себе его взгляд, она старалась не смотреть на юношу.

— Твой отец, он кто? — спросил Сторм.

— Его имя Махазим. Он никиец. А мать была из иберов... Умерла, когда я была маленькой...

— И как давно вы живете в Тартессе?

— Отец привез меня сюда, когда мне исполнилось двенадцать. Мы и до этого здесь бывали, но останавливались на короткое время.

— Твой отец ничего тебе не рассказывал о корфагах? — поинтересовался Сторм.

— Рассказывал. Почему ты спрашиваешь?

— Интересно знать... Что будут делать купцы, когда сюда пожалует вражеский флот? Сбегут или останутся с завоевателями в случае победы последних?

— Останутся, — ответила Мирра. — Но вряд ли карфаги победят.

— Почему?

— Разве ты мало вчера прочел в книгах? Тартесс непреступен. Я даже не могу себе представить, какую надо собрать армию, чтобы захватить город.

Мирра доела рыбу, облизнула пальцы, достала из сумки фляжку. Сделала несколько глотков и передала Сторму. Затем поднялась, отряхнув бедра от песка.

— Отвези меня домой. — Она подняла одежду.

— Останься. — Юноша чуть пригубил разбавленное водой вино.

Мирра в удивлении воззрилась на Сторма.

— Это приказ?

— Останься. Пожалуйста.

— А одеться мне можно?

— Как хочешь.

— Тогда, если я тебя больше не смущаю, я бы предпочла в такую жару оставаться нагой. Ты хочешь еще о чем-то поговорить?

— Что ты будешь делать с Львиным скипетром? И собираешься ли еще за каким-нибудь магическими кладами?

Мирра рассмеялась.

— Мне показалось, или ты вдруг стал беспокоиться о моей жизни?

— Если ты не имела дела с магией, эти поиски могут закончиться весьма печально, — заметил Сторм.

Мирра достала из сумки свиток.

— Львиную голову я оставлю, чтобы она служила мне предостережением. А что касается других кладов... Вот карта, показывающая, где спрятаны пиратские сокровища. В тексте говорится, что их тоже защищает магия. На полпути от Тартесса к Гадиру, на побережье в одной из морских пещер. Эта карта хранится у меня уже пять лет. Так что я не такая безрассудная, как, должно быть, тебе показалось.

Она подошла к нему, развернула свиток. Сторм протянул руку, но на лицо ему упала прядь волос Мирры. Он притянул девушку к себе. От прикосновения к ее горячему телу у него самого все вспыхнуло внутри. Губы девушки оказались мягкими, податливыми и сладостными.

— Подожди. — Она чуть отстранилась. — Я должна тебе кое-что сказать. Вчера в одной из книг я нашла твое имя, принц Рэймар...