Мэта разбудил настойчивый стук в дверь. Он очень крепко спал и, открыв глаза, тут же схватил подушку и спрятал под нее голову, надеясь, что назойливый посетитель в конце концов уйдет.

А вдруг это Вэл? — мелькнуло в голове Мэта, но он не пошевелился, вспоминая события прошедшей ночи. Неожиданное исчезновение Вэл выбило его из колеи, лишило покоя. Вэл ушла — не простившись, ничего ему не объяснив, не поцеловав. От подушки, на которой она спала, все еще исходил аромат ее духов.

Обнаружив, что ее нет рядом, Мэт пришел в отчаяние, вскочил и, выбежав из спальни, бросился вниз по лестнице, надеясь, что увидит Вэл в кухне или в гостиной у телевизора, который они забыли выключить.

Однако спустившись в холл, Мэт увидел в окно спину Вэл, удалявшейся по направлению к своему дому. Он хотел побежать за ней и, пожалуй, так и поступил бы, если бы не зашел сначала в гостиную за оставленными Вэл видеокассетами. Проходя мимо окна, Мэт по привычке выглянул в него и заметил, что Грег не спит.

Рассудив, что, если Вэл ушла, значит, у нее на то имелись веские причины, и вспомнив, что один раз уже пренебрег своими служебными обязанностями ради свидания с Вэл, Мэт решил вернуться к наблюдению за Батли. Ему показалось очень странным, что Грег бодрствует в столь ранний час. В это время он всегда крепко спал. Грег не любил изменять своим привычкам. Какое-то таинственное событие, произошедшее вчера во второй половине дня, заставило Батли нарушить обычный распорядок.

Мэт решил вновь на пару часов стать полицейским. То, что он сознательно делал выбор между обязанностями копа и ролью любовника, уже было удивительным. Раньше ему и в голову не пришла бы мысль о возможности такой альтернативы. Работа всегда стояла у Мэта на первом месте.

Узнав Вэл поближе, Мэт еще больше увлекся ею. У нее было хорошее чувство юмора, она мило подшучивала над своим партнером и стремилась отблагодарить его за внимание и ласку. Вэл были свойственны открытость, веселость нрава и отвага, доходящая порой до дерзости. Все это импонировало Мэту. Именно с такой женщиной он связал бы свою жизнь, если бы решил остепениться и завести семью.

Но пока Мэт не думал о женитьбе. Он довольствовался мимолетными романами, героини которых, кроме, пожалуй, Лайзы, не оставляли глубокого следа ни в его сердце, ни в его памяти. Неудачная попытка сделать Лайзу своей любовницей чуть не завершилась провалом расследования, которое он тогда вел, и нанесла Мэту глубокую душевную травму. Он понял, что нельзя заводить интимные отношения и тем более увлекаться, работая под прикрытием.

Однако не каждый день встречаешь таких обаятельных и умных женщин, как Вэл Рейнольдс. И Мэт изменил своим правилам. В глубине души он знал, что рано или поздно такое должно было случиться. Он стоял на перепутье, и ему предстояло сделать, быть может, самый важный в жизни выбор.

Но этим утром Мэт не хотел принимать никаких решений.

Стук в дверь не прекращался, и наконец Мэт не выдержал. Он встал и спустился вниз. Его не покидала мысль о Вэл. Ни одна женщина прежде не ускользала от него так ловко и незаметно, как она. И дело вовсе не в том, что, лежа с ней в постели, он только притворялся, что спит. Опасности, связанные с его работой в полиции, постоянная игра со смертью приучили Мэта постоянно быть начеку. Сон его был необычайно чуток. Он просыпался при малейшем движении своей партнерши. Самый тихий звук был способен разбудить его.

Но Мэт так доверял Вэл, что совершенно утратил бдительность, расслабился и крепко заснул, не заботясь о том, что происходит вокруг. Подобного он уже давно не позволял себе. Однако Мэт вовсе не мучился угрызениями совести по этому поводу.

Зевнув, он открыл дверь и замер от неожиданности. Перед ним стоял Грег Батли.

Мэт ощутил разочарование, он предпочел бы увидеть в этот ранний час не злостного афериста, а Вэл Рейнольдс, пришедшую извиниться за свое внезапное исчезновение сегодня ночью или, еще лучше, загладить свою вину.

— Привет, Грег, — без особого энтузиазма поздоровался Мэт.

— Я тебя разбудил? Прости. Обычно ты рано встаешь.

Куда бы ни шел Грег, он всегда надевал джинсы и футболку, но сейчас на нем были брюки цвета хаки и клетчатая рубашка. Засунув руки в карманы, Батли выжидательно смотрел на Мэта.

Жестом пригласив гостя войти в дом, Мэт отступил в сторону, давая ему дорогу. Он знал, что Грегу в эту ночь тоже удалось поспать не более трех часов и что он лег уже на рассвете. Придя в конце концов к выводу, что внезапное исчезновение Вэл ничего особенного не означало, что она просто решила лечь в свою постель и хорошо выспаться, Мэт после ее ухода быстро успокоился, достал бинокль, линзы которого позволяли хорошо видеть объекты в полумраке, и, выйдя на террасу, стал наблюдать за Грегом, делая вид, что любуется звездами.

Мэт давно разыгрывал перед Грегом роль человека, влюбленного в астрономию и готового ночи напролет разглядывать небесные светила. Поэтому если Батли и заметил его на террасе с биноклем в руках, то вряд ли удивился или заподозрил неладное.

— Ты, наверное, вчера поздно лег спать, — промолвил Батли.

— Да, приятель, меня мучила бессонница. Почти всю ночь ворочался с боку на бок. — Мэт зевнул. — Хочешь кофе?

Грег кивнул и переступил порог. Мужчины направились в кухню. Грег все внимательно разглядывал по дороге: он впервые был в доме Мэта.

Мэт быстро сварил кофе и, наполнив две чашки ароматным напитком, поставил на стол сахар и пакет со сливками, хотя отлично знал, что Батли пьет только черный кофе.

— Что заставило тебя подняться сегодня в такую рань? — спросил Мэт.

— Я хотел попросить тебя об одной услуге. Мне должны доставить сегодня сделанную накануне покупку. Я договорился на утро, поскольку обычно не выхожу из дому раньше одиннадцати-двенадцати. Но обстоятельства изменились. Я должен срочно уехать. Не мог бы ты получить покупку за меня?

Мэт молча сделал несколько глотков кофе. Удача сама идет мне в руки! — радостно подумал он, стараясь сохранять невозмутимый вид. Ему очень хотелось взглянуть на приобретение, сделанное Грегом.

— Конечно, дружище. Я помогу тебе. Ты хочешь, чтобы я вышел к твоему дому и принял у ребят из службы доставки то, что они привезут?

— Нет. Я позвоню им и сообщу твой адрес, они доставят мой заказ прямо к твоему дому. А я вернусь во второй половине дня и заберу его. Это медицинский прибор, очень дорогой. Я не хочу, чтобы он полдня стоял без присмотра перед дверью.

— Медицинский? Надеюсь, с тобой все в порядке?

Грег пожал плечами. Его глаза, скрытые за стеклами очков в роговой оправе, выглядели воспаленными. От недосыпания или от слез? Или от того и другого вместе?

— Старые травмы, — грустно сказал Грег. — Я рассказывал тебе о том, что меня чуть не искалечили?

Мэт отрицательно покачал головой. Они никогда не говорили на эту тему подробно, хотя в их пространных беседах у изгороди Грег время от времени вскользь упоминал о полученных им увечьях. Когда Мэт переезжал, он попросил Батли по-соседски помочь ему занести в дом кое-какие коробки, но тот отказался, сославшись на нездоровье.

— Только что получил несколько серьезных травм и по заключению врачей нетрудоспособен, — заявил он тогда.

Вспомнив все это, Мэт окинул Грега оценивающим взглядом.

— Но теперь ты, по-моему, в норме, не так ли? — Он изобразил простодушную улыбку.

Грег был очень подозрителен, и любое неверное слово или фальшивая интонация могли спугнуть его.

Батли засмеялся, и Мэт сразу же понял, что ему сегодня не удастся что-либо выудить из него. Грег не был расположен к откровенности, несмотря на чрезвычайную ситуацию, в которой он, судя по всему, оказался.

— Я бы так не сказал, — ответил он наконец, посерьезнев.

Допив кофе, Грег отодвинул чашку в сторону.

— Спасибо, — сказал он. — Мне надо идти. Я твой должник, Мэт.

Мэт не тронулся с места. Он не собирался провожать Грега до дверей, давая тому понять, что он не гость для Мэта, а приятель, который может запросто заходить к нему в дом.

— Какие могут быть между нами счеты! — крикнул Мэт вслед Батли и услышал, как за ним закрылась дверь.

Кроме счета, по которому тебе придется заплатить сполна, добавил он про себя, имея в виду свое расследование.

Но как заставить Батли сделать это? Он опытный аферист, сумевший убедить судей и высококвалифицированных врачей в том, что действительно получил серьезные увечья. Так неужели Мэту Мэрдоку, простому полицейскому, по силам разобраться в этом запутанном деле? Вывести на чистую воду хитрого изворотливого Грега Батли, способного обвести вокруг пальца специалистов и профессионалов?

Батли сколотил целое состояние из выплаченных ему по суду компенсаций. Он умело, как опытный актер, манипулировал присяжными на последнем процессе, вызывая у них сочувствие к себе. В суде он заявил, что вред, нанесенный его здоровью, препятствует ему воплотить в жизнь свою мечту: стать антикваром, так как теперь он не может преодолевать большие расстояния, чтобы в старинных домах и усадьбах оценивать и скупать раритетные вещи, а также более не способен, по свидетельствам врачей, поднимать и передвигать тяжелые предметы в магазине, который он приобрел за два месяца до происшествия и который теперь закрыт.

Читая и перечитывая материалы судебного дела, Мэт ни разу не усомнился в том, что Грег нагло обманывает экспертов и присяжных, утверждая, что испытывает постоянные колющие боли в области спины и шеи и что курс лечения, который он проходит, мучителен и причиняет ему физические страдания. Познакомившись поближе с Грегом Батли, Мэт понял, как тому удавалось обманывать окружающих. У афериста был вкрадчивый голос и глаза беззащитного щенка, которого хотелось взять под свою опеку. Но, несмотря на впечатление, которое Батли производил, Мэт был намерен доказать, что этот тип — отпетый мошенник.

Мэту предстояло выполнить сегодня очень серьезную работу, но, прежде чем приступить к ней, он хотел понять, почему Вэл покинула его, не сказав ни слова. Мэт знал, что иначе не сможет сосредоточиться на деле и будет постоянно мысленно возвращаться к событиям сегодняшней ночи.

Он подошел к телефону и набрал номер Вэл. После нескольких гудков он услышал голос Вэл, записанный на автоответчик:

— Привет, меня нет дома. Оставьте свое сообщение.

Вэл говорила деловито и буднично. Ничто в этом бесцветном голосе не напоминало ту чувственную женщину, с которой Мэт сегодня ночью занимался любовью. Он повесил трубку.

Итак, ее нет дома, подумал Мэт. Ну и отлично. Никто не будет отвлекать меня от дела.

Он хотел во что бы то ни стало сдвинуть расследование с мертвой точки. Если бы не данное Грегу обещание получить заказанную им с доставкой на дом покупку, Мэт завел бы сейчас свой пикап и установил наружную слежку за Батли. Вместо этого Мэт оставил Полу сообщение на автоответчике о последних событиях и необычном поведении Грега, а затем бросился в комнату, где у него хранились медицинские отчеты о состоянии здоровья Батли.

Мэт не знал, когда доставят заказ Грега, но ему надо было сразу же разобраться, действительно ли этот прибор необходим Батли для лечения по показаниям врачей. Если и эта ниточка расследования заведет в тупик, тогда Мэту останется надеяться лишь на чудо.

Вэл покинула кабинет дяди, в буквальном смысле держась за голову. Она сжимала пальцами виски, в которых гулко стучала кровь.

Поджидавшая ее в коридоре Кейт схватила подругу за локоть и увлекла в дамскую комнату.

— О Боже, вы, Рейнольдсы, начав разговор, не умеете вовремя остановиться. Я двадцать минут переминалась с ноги на ногу и ждала тебя, не смея отлучиться в туалет! — Расстегивая на ходу “молнию” брюк, Кейт скрылась в кабинке.

— Не нужно было ждать меня, — заявила Вэл, хотя в душе была рада, что подруга встретила ее в коридоре.

Разговор с дядей и братом не принес ей ничего, кроме головной боли. К тому же у Вэл сильно ныло сердце. И неудивительно. Теперь она убедилась в том, что дядя и брат — два человека, которых она глубоко и искренне любила, — действуют заодно и стремятся разрушить ее планы. Но хуже всего, что Вэл не сумела найти веских доводов и аргументов, чтобы отстоять свою позицию. Все ее возражения казались вздорными.

Вэл подошла к раковине и, наклонившись, плеснула в лицо холодной водой. Увидев в зеркало, что у нее потекла тушь, она подумала: как это герои фильмов делают в кадре то же самое, не портя при этом макияж? Вэл взяла мягкое бумажное полотенце и промокнула лицо. Дядя Джеймс всегда заботился, чтобы в туалетах офиса были самая дорогая туалетная бумага и полотенца — как в фешенебельных ресторанах и гостиницах.

У Вэл все еще стучало в висках. Ей необходимо принять аспирин. И глоток виски. Или, может быть, холодной водки, смешанной с соком из выжатых лимонов?

О Господи, как мне не хватает Мэта! — подумала она. Человека, которого я даже толком не знаю.

Вэл усмехнулась. То, что Мэт наблюдал за Грегом Батли в бинокль, конечно, насторожило ее. Возможно, он был способен сорвать операцию, которую проводила Вэл.

Но она не могла забыть его ласки, его поцелуи, его прикосновения.

— О Боже, ты ужасно выглядишь! — воскликнула Кейт, которая, выйдя из кабинки, теперь мыла руки рядом с Вэл. Она с сочувствием смотрела на бледную как мел подругу.

— Спасибо на добром слове, — буркнула Вэл. — Мне кажется, ты уже говорила мне нечто подобное сегодня за завтраком.

Кейт тщательно вытерла руки бумажным полотенцем и, скомкав его, метко бросила в мусорную корзину, стоявшую у противоположной стены.

— Нет, утром я сказал тебе, что ты выглядишь страшно усталой. А сейчас ты похожа на человека, которого только что сильно избили. Что наговорил тебе твой братец? Почему ты так расстроилась?

Вэл оглянулась вокруг. Хотя она не думала, что ее дядя мог опуститься так низко, чтобы установить в дамской туалетной комнате подслушивающие устройства, все же следовало соблюдать осторожность. Вэл каждый месяц обыскивала свой кабинет, проверяя, нет ли в нем электронных “жучков”. Вэл очень любила дядюшку, но тому порой отказывало чувство меры, особенно когда он искренне полагал, что действует на благо обществу.

— Джефф не очень-то был разговорчив сегодня. Он все больше молчал. Говорил, в основном, Джеймс. Пойдем лучше ко мне в кабинет.

Подруги прошли по коридору, миновали просторный холл и остановились у двери офиса Вал. Вэл набрала код доступа. Оборудованный системой сигнализации кабинет запирался автоматически. На столе и на полках шкафа лежали секретные документы, которые не должны были попасться на глаза посторонним.

Если бы мое сердце закрывалось столь же надежно, как кабинет, с горечью подумала Вэл, я никого не пустила бы в него — ни близких, ни незнакомцев.

Кейт достала из холодильника, расположенного за рабочим столом Вэл, две бутылки с содовой, затем открыла ящик и, найдя в нем аспирин, протянула таблетки подруге. Вэл приняла лекарство и устроилась на стоявшем у стены кожаном диване рядом с Кейт.

— Ну и о чем же говорил Джеймс? — спросила Кейт.

— О том, что я и Джефф должны научиться работать в тесном содружестве.

— И что дальше?

Вэл пожала плечами. Конечно, она обобщила получасовую нотацию дяди, передав ее смысл одной фразой. Главное же заключалось в том, что желание Джеффа войти в семейный бизнес — а Вэл не имела никакого права препятствовать брату в этом — перечеркивало все ее планы на будущее. Мечты Вэл возглавить агентство рушились на глазах.

— Джефф стремится войти в курс всех дел. Надо признать, он опытный полицейский и хорошо знаком с правоохранительной системой. У него большой круг знакомств по всей стране среди агентов и осведомителей.

— Но агентство “Рейнольдс” не всегда действует в рамках закона, — заметила Кейт.

Вэл кивнула и тут же застонала от острой боли, пронзившей ее виски.

Действительно, дядя Джеймс очень часто использовал свои связи среди судебных чиновников, чтобы выкарабкаться из той или иной неприятной ситуации, в которые попадал из-за использования не совсем законных методов расследования. Таких, например, как электронные средства наблюдения и прослушивания.

— Да, ты права, — сказала Вэл. — Но Джеймс воображает, что Джефф, если понадобится, сможет прибегнуть к помощи своих друзей и избавить нас от неприятностей. Знакомые дяди, постоянно выручавшие его, стареют и понемногу отходят от дел.

Кейт откинулась на спинку дивана.

— Значит, Джеймс собирается передать бразды правления Джеффу, даже не поблагодарив тебя за годы упорной работы?

Вэл положила руку на колено Кейт, испытывая к ней чувство признательности за поддержку.

— Он знает, сколько сил отдала я агентству за эти годы. И дядя хочет, чтобы мы поделились.

— Поделились? — Кейт недоуменно взглянула на подругу.

Кейт была единственным ребенком в семье и не понимала, что имела в виду Вэл, выросшая в многодетной семье. Вэл всю жизнь приходилось делиться: игрушками, сластями, наследством, наконец. И это порядком надоело ей.

Вэл сознательно выбрала себе жизненную дорогу и еще на заре юности проявила неподдельный интерес к агентству дяди. Пока Джефф играл в футбол, участвовал в соревнованиях по стрельбе и учился в полицейской школе, она работала у дяди Джеймса не покладая рук. Джефф ходил на свидания и проводил уик-энды в загородном доме своего друга, где, как знала Вэл, волочился за его старшей сестрой, а Вэл в это время читала и перечитывала отчеты о проведенных расследованиях, которые тайком брала в агентстве на дом, чтобы на досуге изучать их.

И, когда Джефф уехал в Сидней и поступил на службу в элитное подразделение полиции по раскрытию особо тяжких преступлений, Вэл наконец приступила к самостоятельной работе в агентстве “Рейнольдс”, начала вести расследования и подстраховывать Джеймса, который все чаще допускал ошибки.

А теперь дядя хочет, чтобы она “поделилась”! На взгляд Вэл, это было верхом несправедливости. Может быть, Джеймс поступал по-своему мудро, но несправедливо.

— Что именно подразумевает мистер Рейнольдс под словом “поделиться”, Вэл? — спросила Кейт.

Вэл вяло махнула рукой, опасаясь сделать резкое движение, которое могло отозваться острой болью в голове.

— Он считает, что Джефф должен возглавить отдел расследований, а я сконцентрировать все свое внимание на оформлении документов и работе с клиентами, то есть на том, что знаю лучше, чем Джефф. Самое отвратительное во всем этом деле заключается в том, что дядя прав. И я сама в этом виновата, я действительно хорошо разбираюсь в документации.

— Перестань, Вэл. Ты прекрасный детектив.

— Не преувеличивай. — Вэл открыла бутылку и сделала большой глоток содовой прямо из горлышка. — Самостоятельно я провела лишь несколько расследований. В основном, это были дела о супружеской неверности.

— А розыск пропавших детей? Помнишь, ты нашла сына Стивенсона, действуя на свой страх и риск?

Вэл зарделась от удовольствия. Ей всегда было приятно вспоминать этот случай, расследованный ею, правда, с помощью компьютера. Роясь в базах данных различных учреждений и организаций, она разыскала сына богача Стивенсона, незаконно увезенного родственниками несколько лет назад. Полиции это дело оказалось не по зубам.

— Я нашла его с помощью компьютера.

— Ты привела копов прямо к дому, где держали мальчика. На раскрытие этого преступления тебе потребовалось всего три дня, которые ты взяла за свой счет, поскольку дядя запретил тебе заниматься этим делом в рабочее время, считая его бесперспективным. Надеюсь, ты напомнила об этом случае мистеру Рейнольдсу?

— Какой в этом смысл? Одно-два удачных расследования ничего не решают, В послужном списке Джеффа сотни раскрытых преступлений. Джеймс прав, Кейт. Так будет лучше для агентства.

— Но не для тебя. Ты не должна уступать.

— Я не знаю, что делать, — честно призналась Вэл.

Болеутоляющее наконец начало действовать, и она почувствовала облегчение. Но голова, шея и плечи все еще ныли. Вэл очень хотелось увидеться с Мэтом. Ей казалось, что только он способен вернуть ей хорошее самочувствие и веселое настроение.

Кейт достала из кармана карамельку и, сняв обертку, сунула конфету в рот.

— Как продвигается расследование дела Батли? — спросила она. — Удалось ли Джеффу перехватить инициативу?

— Слава Богу, нет. У меня уже есть кое-какие результаты. — Вэл взяла со стола распечатку отчета, который она получила по электронной почте от Рика, детектива, обеспечивавшего наружное наблюдение за Батли. — Я должна доказать дяде Джеймсу и Джеффу, что могу эффективно действовать, не только сидя в офисе за компьютером.

— У тебя уже есть результаты? Правда?! — обрадовалась Кейт, и в ее глазах зажглось любопытство.

Вэл самодовольно улыбнулась.

— Ты знаешь, что врач Грега, который на суде давал свидетельские показания в его пользу, два дня назад бежал из города? Накануне своего исчезновения он выплатил все кредиты, в том числе и ипотечный.

Лицо Кейт просияло. Она понимала, что это могло означать.

— Откуда у него такая огромная сумма денег?

— Хороший вопрос. Молодец. Однако дело в том, что никто этого не знает. Сегодня утром я послала Рика в клинику посмотреть, что там происходит. Там все бурлит.

Медперсонал заявляет, что пациенты не желают обращаться к ним, в штате нет больше дипломированного специалиста.

— Ты полагаешь, что Грег заплатил эскулапу за нужные свидетельские показания?

Вэл пожала плечами.

— Думаю, что именно так. Возможно, я выясню это сегодня вечером, когда Грег Батли придет ко мне на барбекю.

Брови Кейт поползли вверх от изумления, она едва не подавилась конфетой.

— Но ведь ты ни разу даже не разговаривала с ним!

Вэл тряхнула головой. Меньше всего ее смущало то, что она еще не была знакома с Батли.

— Ты думаешь, я не сумею сказать: “Привет, меня зовут Вэл, не хотел бы ты по-соседски прийти ко мне сегодня на барбекю и приятно провести вместе вечер”?

— А ты говорила о своих намерениях Мэту?

Вэл рассказала Кейт — без излишних подробностей — о своем свидании с Мэтом, утаив от подруги, что спала с ним и что ее новый сосед вел ночью наблюдение за Батли. Вэл решила, что чем меньше Кейт будет знать, тем лучше.

— Нет, но, может быть, еще скажу. В том, чтобы поддерживать добрососедские отношения, нет ничего дурного. Мэт и Грег уже подружились. Теперь моя очередь поближе познакомиться с Батли. Надеюсь, мне удастся узнать что-нибудь интересное.

Об обоих, добавила Вэл про себя. Мэт представлял для нее не меньшую загадку, чем Грег. Сведения, полученные из базы данных главного "компьютера агентства, были далеко не полными. Вэл знала о Мэте только то, что он захотел рассказать ей о себе.

Вэл решила довести расследование, касающееся личности Мэта Мэрдока, до конца.

Сегодня Мэту везло. Грег пришел к нему, чтобы вместе посмотреть по телевизору бейсбольный матч. Они потягивали пиво, изредка обмениваясь репликами, и тут Мэт увидел в окно, что Вэл, одетая в шорты и топик, поверх которых был повязан кокетливый передничек, приближается к его коттеджу. У Мэта замерло сердце.

Раздался стук в дверь. Жалюзи в гостиной были подняты, и, взглянув со своего места в окно, Грег тоже увидел, кто стоит на пороге.

— Похоже, это наша новая соседка, — без особого энтузиазма заметил Грег. Игра интересовала его куда больше, чем визит рыжеволосой красотки.

Мэт быстро встал и направился в прихожую.

— Привет, — поздоровался он, открыв дверь и не зная, следует ли пригласить Вэл в дом.

— Я хотела извиниться за мое внезапное исчезновение сегодня утром. — Вэл очаровательно улыбнулась. — Ты так крепко спал, что я не хотела тебя будить.

— В следующий раз все же разбуди.

— А следующий раз будет?

— Черт возьми, был аут! — донесся из гостиной громкий возглас Грега.

Вэл разыграла удивление, хотя отлично знала, что Батли сейчас находится в доме Мэта.

— У тебя гости? — спросила она.

— Да, Грег Батли, наш сосед, — неохотно ответил Мэт.

— А почему ты не хочешь представить нас друг другу?

— Входи, Вэл. — Мэт посторонился. — Конечно, я познакомлю вас. Но предупреждаю, он заядлый болельщик, а сейчас по телевидению как раз идет бейсбольный матч.

Переступив порог гостиной, Вэл протянула руку.

— Здравствуйте! Вэл Рейнольдс, ваша соседка. А вы, как я заметила, прекрасный садовник. У вас замечательные цветы!

— Рейнольдс? — Батли широко раскрыл глаза от изумления, но тут же его лицо приняло обычное выражение, он быстро встал и пожал руку Вэл.

Вернувшись сегодня домой, Грег стал еще заметнее хромать. Мэта занимал вопрос: куда ездил его сосед рано утром? В отсутствие Батли служба доставки привезла и передала Мэту коробку с медицинским оборудованием. Это оказался прибор для исследования крови. Мэт не мог взять в толк, зачем все это Грегу, и решил связаться с медицинскими экспертами департамента полиции, чтобы проконсультироваться у них по поводу приобретения Батли.

— Мы смотрим бейсбольный матч, — сообщил Грег, усаживаясь на диван. — И пьем пиво. — Он кивком указал на столик, где стояла начатая бутылка. — Хотите, Вэл? Оно охлажденное.

Мэт замешкался в прихожей и только теперь вернулся в гостиную. Он слышал последние слова Батли.

— Да, я знаю, холодильник Мэта работает исправно, — искоса взглянув на хозяина дома, заявила Вэл.

Мэт обомлел. Нечасто ему приходилось иметь дело со столь дерзкими и бесстыдными женщинами. Но именно это и нравилось Мэту в Вэл.

— Спасибо. Я не хочу пива, — продолжала она. — Собственно говоря, я пришла, чтобы пригласить вас обоих к себе на барбекю. Надо проверить в деле мой новый гриль. Свинина и телячьи ребрышки уже пропитались маринадом. Кроме того, скажу без лишней скромности, все, кто пробовал, в восторге от моего соуса. А он уже почти готов.

— У меня слюнки текут, — признался Мэт.

— Не хочу быть третьим лишним, — буркнул Грег, которому Вэл дала ясно понять, что ее с Мэтом связывает нечто большее, чем добрососедские отношения, и сделал большой глоток из бутылки.

— Вы не будете третьим лишним, — начала уговаривать его Вэл. — Мэт просто любит немного пофлиртовать. Если хотите, вы можете кого-нибудь пригласить. Я приготовлю ужин не раньше шести вечера, поэтому вы с Мэтом можете подойти после игры.

Мэт похлопал Грега по плечу.

— Ты можешь пригласить ту девушку, с которой завтракал. Кстати, как прошло свидание?

Грег не ответил на последний вопрос Мэта.

— Я позвоню ей, — наконец сказал он, не сводя глаз с экрана телевизора.

— Очень хорошо! — обрадовалась Вэл. — Но, Грег, приходите, даже если она откажется составить вам компанию. Я хочу отметить новоселье и подружиться со своими ближайшими соседями. Кроме того, я приготовила столько еды, что даже Мэту с ней не управиться.

— Я предпочел бы насытиться кое-чем другим, — тихо, ни к кому не обращаясь, промолвил Мэт.

Однако, поймав на себе удивленный взгляд Грега и увидев зардевшееся лицо Вэл, Мэт понял, что они услышали и правильно истолковали его слова. Чтобы сгладить неловкость, он добавил:

— Я имею в виду другие блюда, кроме мяса. Ведь они будут?

Вэл засмеялась.

— Конечно, картофельный салат и бобы под соусом. Хотя у меня было мало времени, я все же успела приготовить десерт. Надеюсь, ни у кого из вас нет аллергии на шоколад?

Мужчины отрицательно покачали головами.

— Отлично. Значит, договорились. Надеюсь, вы оба придете?

Грег допил пиво и встал.

— Я никогда не говорю “нет”, когда можно поесть на дармовщинку, особенно если речь идет о барбекю. Пойду позвоню Джулии, пока она еще не ушла с работы. Только представьте себе, некоторые каждый день ходят в офис!

Мэт поёжился, и Грег расхохотался. Вся троица выглядела сейчас довольно комично. Трое взрослых людей, не имеющие ни семьи, ни детей и проводящие целые дни в праздности. Однако двум из них платили деньги, которые они честно зарабатывали, а третий выколачивал средства к существованию из налогоплательщиков незаконным путем. Мэт презирал Грега за это, но не давал воли своим чувствам. Целый час сегодня они сидели бок о бок на диване, пили пиво и смотрели бейсбол, а Мэту так и не удалось узнать у Грега, что именно сильно расстроило его вчера.

— Грег, дружище, ты можешь воспользоваться моим телефоном! — предложил Мэт.

Батли покачал головой и, прихрамывая, направился к двери.

— Спасибо, но я еще не знаю наизусть номер Джулии. — Грег взял коробку с прибором для исследования крови. — Рад был познакомиться с вами, мисс Рейнольдс.

Вэл махнула рукой.

— Зачем же так официально? Зови меня, пожалуйста, просто Вэл. Мы же соседи, не так ли, Грег?

Батли принужденно улыбнулся, и Вэл насторожилась. Она знала, что Грег очень подозрителен. Что-то в ней не понравилось ему. Он явно нервничал. Вэл вспомнила реакцию Батли, когда тот услышал ее фамилию. По всей видимости, в прошлом он сталкивался с кем-то из Рейнольдсов и эта встреча на всю жизнь запомнилась ему. Или, может быть, он вообще боится дерзких и красивых женщин?

Грег ушел. Вэл слышала, как за ним закрылась входная дверь. Она решила проверить свои предположения сегодня вечером, понаблюдав ним.

— Странный парень, — заметила она.

Мэт взял пустую бутылку и направился в кухню, но на пороге гостиной остановился.

— Ты его совсем не знаешь, — сказал он. — Да и я тоже. Мы с Грегом недавно познакомились.

— А давно ты здесь живешь? — спросила Вэл. Она последовала за хозяином дома в кухню и села у окна, ожидая ответа.

Вэл чувствовала себя уверенно и спокойно в присутствии Мэта, он внушал доверие, располагал к себе. Мэт принадлежал к той немногочисленной породе людей, которые, придя на вечеринку в дом, полный незнакомых им гостей, через несколько часов становятся друзьями всех и каждого. Вэл тоже попалась к нему на удочку. Она сблизилась с ним за рекордно короткое время, и не прошло и двух суток, как вступила в интимные отношения.

— Уже две недели, — наконец ответил Мэт. Сполоснув бутылку в раковине, он бросил ее в корзину для мусора. — Но Грег не слишком-то общительный парень, он любит одиночество. Честно говоря, я удивился, когда он принял твое приглашение.

Вэл старалась не смотреть на холодильник, у которого прошлым вечером они занимались любовью, чтобы не смущаться.

— Ты расстроился из-за этого? — спросила она насмешливо.

— А ты?

Мэт окинул ее взглядом с ног до головы, и по спине Вэл пробежали мурашки. Перед тем, как отправиться в дом Мэта, она старательно выбрала одежду. Вэл знала, что откровенный наряд может заставить мужчину решиться на более смелые действия, чем он того хотел. Однако Мэт и не скрывал жгучего желания, которое охватило его, как только он снова увидел Вэл. Его взор туманился от страсти, дыхание стало неровным.

— Ты оставила у меня кое-что, — сообщил он.

Вэл заглянула в лежавший на столе пластиковый пакет и увидела две видеокассеты. Но трусиков, которые она тоже забыла у Мэта, там не было.

— Здесь кое-чего не хватает, — сказала она.

— Неужели? — с притворным недоумением спросил Мэт. — Ах да. Я действительно обнаружил сегодня утром очаровательные розовые трусики здесь, на полу в кухне. Или, скорее, не я, а мой кот. К счастью, он хорошо воспитан и отдал мне их целыми и невредимыми.

— Как мило с его стороны. Надеюсь, я смогу получить их обратно?

— При условии, что разрешишь мне как-нибудь снова снять их с тебя.

— Договорились. — Вэл протянула руку ладонью вверх.

Ей вовсе не нужны были эти трусики, и она не собиралась соблазнять Мэта, ведя с ним разговор на щекотливые темы. Вэл преследовала другую цель. Она надеялась, что за трусиками Мэт отправится наверх, в спальню. Ей необходим был предлог, чтобы тоже оказаться там и взглянуть на бинокль, в который Мэт наблюдал ночью за Грегом.

Что он смог разглядеть тогда? Вэл хотела как будто в шутку взять бинокль, выйти на террасу и направить окуляры на дом Батли. Как бы сильно ни привязалась Вэл за это короткое время к Мэту, как бы ни трепетало ее сердце от одного его прикосновения, от одного взгляда его синих бездонных глаз, она хотела знать, почему Мэт следит за Грегом.

Может быть, Мэт тоже ведет расследование, работая на одно из конкурирующих агентств? Конечно, ей следовало установить это до того, как между ней и Мэтом возникли интимные отношения. Но и сейчас еще не поздно исправить упущение.

Мэт жестом пригласил Вэл следовать за ним и, выйдя из кухни, поднялся по лестнице на второй этаж. Вэл торжествующе улыбалась. Она добилась того, чего хотела. Переступив порог спальни, Мэт посторонился, и в глаза Вэл сразу же бросились розовые трусики. Они висели на видном месте — прямо на бинокле, болтающемся на гвоздике рядом с дверью, которая выходила на террасу.

Неужели он все знает?! — с ужасом подумала Вэл.