Гергей поскакал вслед за экипажем.

Цецеи вместе со стариками ехал впереди, молодежь - сзади.

- А турки-то, оказывается, не такие уж дикари, - весело болтали они меж собой. - Они и вправду уважают венгров. Немцы куда подлее!

Гергей скакал позади Золтаи и Мекчеи, рядом с рыжеватым толстым юношей, которому он представился еще в начале поездки.

- Дружище Фюрьеш, - сказал Гергей своему рыжему соседу, почтительно глядя на него, - я только сегодня попал в Буду и ни с кем еще не знаком.

- А что тебе, братец? С удовольствием дам, сколько смогу.

Он решил, что Гергею нужны деньги.

- В полночь у меня должна состояться одна встреча. На площади Сент-Дердь…

Фюрьеш спросил, улыбаясь:

- Какая встреча?

Он решил, что у Гергея на площади Сент-Дердь назначено любовное свидание.

Встряхнув рыжеватыми волосами, Фюрьеш весело взглянул на Гергея и воскликнул:

- Ах, вон оно что!..

- Встреча-то как раз не из веселых, - мотнул головой Гергей, - но и не очень серьезная.

- Одним словом, тут замешано сердце?

- Нет, сабля.

Фюрьеш вытаращил глаза.

- Уж не драться ли ты вздумал?

- Драться.

- С кем же?

Гергей указал на Мекчеи, который скакал впереди них в зеленой атласной одежде.

Фюрьеш опять посмотрел на Гергея и уже серьезно спросил:

- С Мекчеи?

- Да.

- Имей в виду, что он сорвиголова.

- Да ведь и я тоже не ягненок.

- Он уже и немцев рубал.

- А я его самого зарублю!

- Ты хорошо владеешь саблей?

- Семи лет начал.

- Ну, это кое-что обещает.

Фюрьеш пощупал мышцы на руке Гергея, покачал головой.

- Лучше всего тебе попросить у него прощенья.

- Мне?..

Фюрьеш тревожно покачал головой.

- Он одолеет тебя.

- Меня?.. - И, выпятив грудь, Гергей взглянул на скакавшего впереди Мекчеи. Потом снова обернулся к Фюрьешу: - Ты будешь моим секундантом, дружище?

Пожав плечами, Фюрьеш сказал:

- Если только секундантом, то с удовольствием. Но ежели какая беда случится…

- А что может случиться? В худшем случае он кольнет меня. Но ведь и я в долгу не останусь.

- Как бы там ни было, но вместо тебя я драться не стану.

Вдруг в передних рядах поднялись шум и суета. Потом раздались дикие крики, заметались кони. У всех точно шею свело: люди уставились на крепость.

Посмотрел на крепость и Гергей.

На воротах Буды развевались три огромных флага с конскими хвостами. Бунчуки были водружены и на церквах и на башнях. А в воротах крепости вместо венгров стояли турки с алебардами.

- Пропала Буда! - крикнул кто-то замогильным голосом.

И как ветер сотрясает деревья, так потряс этот вопль венгров.

Это закричал Цецеи.

Все побледнели, но никто не отозвался. И молчание стало гробовым, когда на колокольне храма Богородицы муэдзин завел пронзительным голосом:

Аллаху акбар… Ашшарду анна ле иллахи иллаллах

.

Гергей и часть отряда галопом поскакали обратно, в турецкий стан.

- Где вельможи? Вельможи! Венгерские вельможи! Произошло вопиющее злодеяние!

Но неподалеку от султанского шатра им преградили путь бостанджи в красных шапках.

- Назад! Сюда нельзя!

- Мы должны войти! - заорал Мекчеи, задыхаясь от гнева. - Или вызовите наших господ.

Вместо ответа бостанджи приставили им к груди пики.

Турецкий лагерь весело гомонил. Отовсюду слышались звуки рожков и чинчей.

Гергей крикнул по-турецки:

- Вызовите на одно словечко господина Балинта Терека!

- Нельзя! - рассмеялись в ответ бостанджи.

Венгры стояли в нерешительности.

- Вельможи! - крикнул один коренастый венгр. - Выходите! Беда!

Никакого ответа.

Гергей поехал в обход. Взобравшись на холм, где стояли сипахи, он надеялся оттуда проникнуть к загостившимся венгерским вельможам.

Возле одного из шатров его окликнул кто-то по-венгерски:

- Это ты, Гергей?

Гергей узнал Мартонфалваи.

Тот сидел перед шатром сипахи и вместе с двумя турками уплетал дыню.

- Тебе чего здесь надо? - спросил Мартонфалваи.

- Я хочу попасть к нашему господину.

- К нему сейчас не попадешь. Иди сюда, угощайся вместе с нами.

Мартонфалваи отрезал кусок дыни и протянул его Гергею. Гергей замотал головой.

- Да иди же! - подбодрял его Мартонфалваи. - Эти турки - добрые мои друзья. Потом, когда зажгут факелы, мы тоже спустимся в лощинку и найдем господина.

- Ходи сюда, брат маджар! - весело пригласил его один из сипахи - дородный и плечистый смуглый турок.

- Не могу, - ответил юноша угрюмо и поехал дальше.

Он спустился между рядами шатров туда, где стояли пушкари, охотники, янычары, и опять очутился возле шатра султана.

Но и с этой стороны шатер окружали бостанджи. Отсюда ему тоже не попасть к Балинту Тереку!

А венгерские юноши все еще стояли на том же месте и звали своих господ. Из большого шатра доносилась турецкая музыка: бренчали стальные струны цитр, рокотали кобзы и визжали дудки.

- Негодяи! - крикнул Мекчеи, заскрежетав зубами.

Фюрьеш чуть не заплакал от злости.

- Останься мой господин в крепости, никогда бы этого не произошло!

Он был пажом монаха Дердя и считал его всемогущим.

Как только музыка замолкла, все снова закричали в один голос:

- Эй, господа! Выходите! Турки взяли Буду!

Но никто не вышел. Небо заволоклось тучами. Полил дождь - и лил с полчаса. Черные тучи мчались к востоку, точно бегущее войско.

Наконец в полночь показались господа. Веселые, заломив на затылок шапки, теснились они у выхода из шатра. Извиваясь двойной огненной змеей, до самых ворот Буды им освещал дорогу длинный строй факельщиков. Воздух, посвежевший после дождя, наполнился дымом и чадом смоляных факелов.

Уже и Мартонфалваи подошел к шатру. Бостанджи позволили венграм, стоявшим снаружи, сойтись с теми, кто был в шатре.

Мартонфалваи вызывал конюхов по именам. Вельможи по очереди садились на коней.

При свете факелов было видно, как мрачнели и бледнели раскрасневшиеся лица.

Монах Дердь в белом своем одеянии походил на призрак.

- Не плачь! - накинулся он на скакавшего рядом Фюрьеша. - Не хватало еще, чтобы они видели, как мы плачем!

Поодиночке, по двое, по трое мчались вельможи к Буде по дороге, освещенной факелами.

Гергей все еще не видел Балинта Терека.

Мартонфалваи стоял рядом с ним и тоже тревожно смотрел на дверь шатра, откуда тянулась полоса красноватого света.

Последним из вельмож вышел, вернее - вывалился, шатаясь, Подманицки. Его поддерживали два турецких офицера и даже подсадили на коня.

Потом показались несколько пестро разряженных слуг - сарацинов. И больше никого.

Полог палатки опустился, закрыл собой красноватый свет.

- А вы чего здесь ждете? - любезно спросил их пузатый турок со страусовым пером на тюрбане.

- Ждем нашего господина Балинта Терека.

- А разве он еще не уехал?

- Нет.

- Стало быть, наш милостивый падишах беседует с ним.

- Мы подождем его, - сказал Мартонфалваи.

Турок пожал плечами и ушел.

- Я больше не могу ждать, - забеспокоился Гергей. - В полночь я должен быть в Буде.

- Так что ж, братишка, - дружелюбно сказал Мартонфалваи, - поезжай и, если найдешь в моей постели турка, вышвырни его вон.

Он сказал это в шутку, но Гергею было не до смеха. Он попрощался с Мартонфалваи и поскакал в гору.

Луна выплыла из-за туч и осветила будайскую дорогу.

Турки, стоявшие с пиками у ворот, даже не взглянули на Гергея. Поодиночке люди могли еще свободно входить и выходить из крепости. Кто знает, что будет завтра! Не выгонят ли вовсе венгров из Буды?

Внутри крепости конь перешел с рыси на галоп. Гергей увидел, что возле домов тоже стоят янычары с пиками - перед каждым домом по янычару. На всех башнях болтались бунчуки, увенчанные полумесяцем, только на храме Богородицы еще уцелел позолоченный крест.

Гергей доехал до площади Сент-Дердь и, к великому своему удивлению, никого там не увидел.

Он объехал кругом и бассейн и пушки - никого, кроме турка с пикой, как видно, караулившего орудия.

Гергей сошел с коня и привязал его к колесу пушки.

- Ты чего здесь делаешь? - заорал на него турок.

- Жду, - ответил Гергей по-турецки. - Уж не боишься ли ты, что я твою пушку суну себе в карман?

- Ну, ну… - благодушно сказал топчу. - Ты, стало быть, турок?

- Не удостоился еще такого счастья.

- Тогда ступай домой.

- Но сегодня у меня решается здесь вопрос чести. Потерпи немного, прошу тебя.

Турок наставил на него пику.

- Прочь отсюда!

Гергей отвязал коня и вскочил в седло.

Кто-то бежал со стороны Фейерварских ворот. Гергей узнал Фюрьеша. Его рыжеватые волосы почти светились в темноте.

Гергей подъехал к нему.

- Мекчеи ждет тебя в доме Балинта Терека, - проговорил Фюрьеш, запыхавшись. - Пойдем, а то янычары не разрешают разговаривать на улице.

Гергей сошел с коня.

- Как же произошла эта подлость? - спросил он.

Фюрьеш пожал плечами.

- Они все проделали хитро, коварно, по-басурмански. Пока мы с малюткой-королем были в лагере, янычары пробрались поодиночке в крепость и прикинулись, будто интересуются нашими постройками. Ходили, глазели. И набиралось их все больше и больше. Когда же они заполнили все улицы, затрубила труба - янычары выхватили оружие и всех загнали в дома.

- Сущие дьяволы!

- Этак-то просто крепости занимать.

- Мой господин заранее говорил…

Окна дворца были открыты, в покоях горел свет. Из окна на втором этаже высунулись две головы.

Как раз в это время у ворот сменялась стража, и огромного роста янычар загородил вход.

- Вам что? - небрежно спросил он по-венгерски.

- Мы здешние, - ответил резко Гергей.

- Только что пришел приказ, - сказал турок, - кого угодно выпускать и никого не впускать.

- Я здешний, живу в этом доме. Я из домочадцев Балинта Терека.

- Тогда, сынок, езжай домой, в Сигетвар, - насмешливо посоветовал турок.

Глаза Гергея округлились.

- Впусти! - крикнул он и хлопнул по рукояти сабли.

Турок выхватил саблю из ножен.

- Ах ты, песий сын! А ну, убирайся отсюда!

Гергей отпустил повод коня и тоже выхватил саблю, надеясь, очевидно, на то, что он не один.

Сабля турка сверкнула над головой Гергея.

Но Гергей отбил удар, сабля его высекла искру в темноте, и, тут же подавшись вперед, он вонзил клинок в янычара.

- Аллах! - взревел великан.

И слова его потонули в хрипе. Он откачнулся к стене. За спиной его, треща, посыпалась штукатурка.

С верхнего этажа дворца раздался крик:

- Всади в него еще раз!

Гергей по самую рукоятку всадил саблю в грудь янычара.

Он с изумлением вытаращил глаза, увидев, что великан мешком упал у стены и выронил из рук саблю.

Гергей оглянулся, ища Фюрьеша. Но тот бежал, бежал без оглядки к королевскому дворцу.

Вместо Фюрьеша с противоположной стороны улицы неслись на помощь товарищу три янычара в высоких колпаках.

- Вай башина ибн элкелб!

Юноша увидел, что времени терять нельзя. Он подскочил к воротам, открыл их и мигом задвинул изнутри засов.

Взволнованный стычкой, он сделал дрожащими ногами еще несколько шагов, потом, услышав, что кто-то, громыхая, спускается по деревянной лестнице, сел на скамью под воротами.

Это шел Золтаи с саблей в руке, а вслед за ним Мекчеи, тоже с обнаженной саблей. Они увидели Гергея. Горевший под воротами фонарь осветил их изумленные лица.

- Так ты уже здесь? - спросил Золтаи, широко раскрыв глаза. - Не ранен?

Гергей покачал головой: не ранен.

- Ты заколол турка?

Гергей кивнул головой.

- Дай я прижму тебя к груди, ты ведь маленький герой! - воскликнул Золтаи с воодушевлением. - Ты превосходно отразил его удар! - И он обнял Гергея.

Снаружи забарабанили в ворота.

- Откройте, собаки, не то мы спалим вас дотла!

- Надо бежать, - сказал Мекчеи. - Собрались янычары! Но прежде, дружище, дай мне руку. И не сердись, что я тебя обидел.

Гергей протянул руку. Он был ошеломлен, не знал даже, что с ним творится. Молча позволил он протащить себя по двору, потом вверх по лестнице, в какую-то темную комнату. И очнулся только тогда, когда юноши сплели из ремней и простынь веревку. Мекчеи предложил ему спуститься первому.

Там, внизу, в залитой лунным светом глубине, он увидел королевский огород.