Ночь тянулась бесконечно, и Митч Бэйрд ужасно устал от напряжения и собственных мыслей. Масляная лампа на столе едва светила, и со всех сторон подступила темнота. Теодор стоял у задней стены и с глупой ухмылкой смотрел на Билли Джин.

Все они были в тревожном настроении. Митч сидел рядом с Терри и без особой надежды думал о том, что будет с ней и с ним самим. Она, отвернувшись, отрешенно лежала на боку рядом со свернутым спальным мешком.

Митч почувствовал движение за спиной и повернулся: Джорджи бочком двигался к двери. Флойд, который сидел у лампы и укладывал вещи в рюкзак, спросил:

— Куда это ты собрался, интересно?

— В туалет.

— Ты же полчаса назад туда ходил.

— Ну и что, ну и что, — захныкал Джорджи. — Может, у меня микроб какой-нибудь.

— Живот разболелся?

— Да… немного.

Флойд некоторое время смотрел на него без всякого выражения, потом сказал:

— Хорошо. — Он задул лампу.

Митч весь напрягся в неожиданной темноте. Дверь открылась, образовав на мгновение бледный треугольник. Когда она закрылась, Флойд поднес спичку к лампе. Митч подошел к Флойду и, присев на корточки, негромко спросил:

— Что будет утром?

— Я уже объяснял. Или тебе нужно в письменном виде?

— Да я не выкуп имею в виду. Я о Терри. Она уйдет отсюда целая? Мы же договорились.

— Это твоя проблема, старина. Я умываю руки. Почему бы тебе не обсудить это с Теодором?

— Послушай, ты хоть оставь мне револьвер, когда уедешь.

— Посмотрим, когда придет время.

Митч, помолчав, процедил:

— Откуда мы знаем, что ты не уедешь с выкупом?

— Так ведь остается Джорджи. Часть денег — для него.

Митча это объяснение не удовлетворило. На крыльце послышались шаги, и Флойд задул лампу. Вошел Джорджи.

— Закрой дверь! — крикнул ему Флойд. Он опять зажег лампу. Когда Джорджи уселся у задней стены, Флойд сказал: — Перед тем, как убираться отсюда, Митч, надо устроить грандиозную чистку. Чтобы даже ниточки после нас не осталось. Тебе ясна моя мысль?

— Ну конечно.

— Вот и займись этим, пока я буду ездить за деньгами. — Флойд как-то неестественно улыбнулся. — Да расслабься ты, старина. Не относись ко всему так серьезно.

— Тебе легко говорить.

— Может быть, я оставлю тебе револьвер.

Митч с надеждой взглянул на него. От Флойда можно было ожидать чего угодно.

— Нам всем будет лучше, — тихо продолжал Флойд, — если за нашей спиной не останется Теодор, который может все рассказать. Уж Теодору-то пластическая хирургия вряд ли поможет.

— И эту грязную работу ты оставляешь мне.

— Ты не оригинален, старина, но прав.

— А как же Билли Джин?

— Я думал, ты меня понимаешь. — Флойд все еще улыбался. — Судьба обеих дам будет в твоих руках.

— Ты мерзавец.

— Ну а как же. Интересная дилемма. Все твои человеческие инстинкты велят тебе не причинять этим девицам зла. Однако любая из них может стать для тебя смертельно опасной — только убив их, ты гарантируешь себе свободу.

— Ты солгал мне про этого пластического хирурга.

— Почему ты так думаешь? — Флойд медленно покачал головой. — Я не лгал, Митч. Это было бы не интересно.

— Не понимаю.

— Я и не надеялся, что ты поймешь. Но это легко объяснить. Подумай о моих вариантах выбора — может быть, сообразишь.

— Продолжай.

Флойд развел руками, изображая снисходительную терпеливость.

— Единственное непростительное преступление — это убийство. Я ничего не имею против убийства людей в принципе, но признаю чисто логически, что, совершив убийство, теряешь все шансы на прощение. Не понимаешь? Скажу иначе. Преступления против собственности простительны, особенно если речь идет об очень богатых людях. Преступление против личности, если личность не терпит реального ущерба, тоже простительно. Например, похищение, если жертву потом отпускают невредимой. Иными словами, если мы возьмем выкуп и убежим, оставив девушку живой и свободной, мы всего лишь лишим богатого человека некоторой суммы денег, исчезновения которой он и не почувствует. Терри не ранена. Никто не ранен, только кое-кому растрепали перья. Полиция и ФБР будут искать нас, надеясь вернуть выкуп, но если не возьмут наш след сразу же, если мы сможем ускользать от них разумный период времени, то накал ослабеет, растрепанные перья улягутся, и все будет постепенно забыто. — Он помолчал, хмурясь. — А убийство — совсем другое дело. Если было убийство, закон не даст накалу ослабеть. Перья останутся растрепанными. Понятно?

— Конечно. Но я не понимаю, какое это имеет отношение к…

— Я продолжу. Так вот, утром я возьму выкуп и привезу его сюда для раздела. Я это сделаю, потому что мой брат остается у вас, можно сказать, заложником. О своих личных планах я тебе говорил. Я собираюсь взять свою часть выкупа и одну из машин и уехать один. А вы сами о себе позаботитесь. Вооружен будешь только ты. С помощью оружия посадишь Терри в спортивную машину и уедешь, оставив этих троих здесь пешими, без машины. У тебя будет достаточно времени, чтобы оставить Терри в безопасном месте, а самому скрыться за границу. Теперь вернемся к твоему первому вопросу: сказал я или нет тебе правду о фон Рооне?

Флойд неторопливо вытащил бумажник. Достал оттуда затрепанную фотографию. Митч поднес ее ближе к лампе, наклонился, чтобы разглядеть. Фотография изображала участок улицы: несколько одноэтажных саманных домиков, прилепившихся на краю изрытой выбоинами дороги без тротуара. В центре фотографии было здание с бледным оштукатуренным фасадом и деревянной вывеской над дверью: «Аптека. Г. фон Роон».

— Оставь себе, если хочешь, — сказал Флойд. — Город называется Каборка.

Митч недоверчиво поднял на него глаза.

— Откуда я знаю, что ты не придумал эту байку, глядя на фотографию, которая оказалась у тебя случайно? Может быть, фон Роон и существует, но чем ты можешь доказать, что он пластический хирург?

Флойд опять раскрыл свой бумажник и вынул газетную вырезку. Она была желтая и уже надорванная по сгибам. Митч быстро прочитал ее. В статье трехлетней давности, опубликованной в «Нью-Йорк таймс», говорилось о теперешнем местопребывании нацистских преступников, отбывших сроки заключения после Нюрнбергского процесса. Один параграф был обведен шариковой ручкой: «Герхард фон Роон, 71 год, был прежде хирургом в Форберсбергском госпитальном комплексе, где под его скальпелем умерло множество заключенных. Есть сведения, что фон Роон, пластический хирург, помог изменить внешность двум десяткам крупных нацистских преступников, скрывающихся от правосудия. Однако власти в Мексике, где он сейчас содержит аптеку в маленьком городке, не смогли подтвердить эти обвинения. Давая недавно интервью, фон Роон весело рассмеялся, как человек, которому нечего скрывать. Он сказал: «У тех, кто подозревает меня, — паранойя. Я всего лишь фармацевт, смотрите сами». Он живет скромно, похоже, что жители Каборки его любят, и он охотно говорит о чем угодно, кроме своего нацистского прошлого. «Я свой срок отбыл», — подчеркивает он».

Флойд тихо проговорил:

— Дело в том, старина, что я был вынужден сказать тебе правду. Иначе, если бы ты думал, что у тебя нет выхода, ты вполне мог сдаться полиции. Но я даю тебе выход. Сто тысяч долларов, не облагаемые налогом, и новое лицо.

— Да-а-а… — протянул Митч.

— Это моя единственная гарантия, что ты меня не предашь. А то ведь ты мог устроить сделку с прокурором и пустить ФБР по моему следу. Но даже если тебе скостят срок, ты не выйдешь раньше, чем через десять или пятнадцать лет. А так ты свободен и богат. Я тоже.

— И никто не будет убит?

Флойд улыбнулся.

— Теперь ты понял.

Некоторый смысл во всем этом был. Но все же он не доверял Флойду.

Флойд добавил после паузы:

— Одна деталь, Митч. Когда будешь избавляться от Терри, позаботься, чтобы она была достаточно далеко от цивилизации и не могла сразу все рассказать. Ее машину брось где-нибудь и купи новую, автобусами и самолетами не пользуйся. Передвигайся только на машине. Так труднее узнать, откуда ты и куда едешь.

Митч эти слова слушал уже вполуха: он смотрел на обмякшее тело у дальней стены.

— Что с ним такое? — обеспокоенно проговорил он.

— С кем? — Флойд повернулся. — Джорджи? — Он поднялся и крикнул: — Джорджи!

Джорджи не пошевелился. Флойд быстро подошел к нему, опустился на колено и потряс за плечо. Джорджи заморгал, улыбаясь.

— Время — сейчас? — выговорил он с трудом.

Флойд сказал, не поворачиваясь:

— Митч, принеси тот рюкзак.

Шум потревожил остальных. Терри приподнялась, не понимая, в чем дело. Медленно приблизились Теодор и Билли Джин, остановились, наблюдая. Флойд вывалил на стол содержимое рюкзака, который принес ему Митч, открыл коробку из-под крэкеров и достал оттуда несколько пакетиков. Молча сосчитал их глазами и хрипло выругался.

Митч неуверенно сказал:

— Он совсем того.

Джорджи захихикал.

— В голове совсем ничего, — выдавил он из себя, свернулся в комок, замер. Зрачки его глаз были не больше булавочной головки, дышал он с трудом.

— Ну чего ты, чего ты… — растерянно пробормотал Флойд.

Джорджи никак не отреагировал. Глаза его потускнели, потом закрылись.

— Что с ним такое? — спросил Митч.

Флойд долго не отвечал. Митч почувствовал прикосновение к руке — это была Терри, искавшая у него поддержки. Билли Джин и Теодор держались поодаль, молчали.

Наконец Флойд сказал без всякого выражения:

— Кажется, с ним все, кажется, с ним все.

Митч неуверенно кашлянул. Для Флойда, видимо, это прозвучало вопросом. Он стал объяснять:

— Передозировка героина подавляет дыхательную систему. Замедляет все жизненные функции. У него сейчас отек легких, значит, все… — Помолчав, Флойд сказал в мертвой тишине: — Сейчас оставьте меня одного. Все вы. — Злым колючим взглядом он обвел их по очереди.

Митч попятился, увлекая за собою Терри. Все четверо отошли за пределы круга, отбрасываемого лампой, и остановились. Никто ничего не говорил. Митч смотрел, как меняется лицо Джорджи: оно разглаживалось, живого в нем почти уже не было. Дыхание становилось все более затрудненным, хриплым.

Очевидно, Джорджи нашел героин в коробке из-под крэкеров, когда Теодор оставил его одного в доме. И когда якобы ходил в туалет, в действительности кололся. Не рассчитал дозу, уже неспособен был ее рассчитать — вот и все…

Митч почувствовал, как пальцы Терри крепко вцепились ему в руку. Она прильнула лицом к его груди. Он обхватил ее за талию. Девушка перестала дрожать и стояла вся напрягшись. Флойд сидел на корточках, положив руку на шею Джорджи. Казалось, он хочет вернуть его к жизни, по каплям переливая свою силу из кончиков пальцев. Вдруг Флойд поднялся и повернулся к остальным. Лицо его было совершенно спокойным.

— Снимите с него одежду, не забудьте часы и кольцо. Оставьте его в пустыне.

— Ты хочешь похоронить его? — спросила Билли Джин.

— Нет. — Двигаясь как механизм, Флойд подошел к задней стене и сел, прислонившись к ней спиною. — Нет. Оставьте его голым в таком месте, чтобы койоты и стервятники могли обглодать лицо. Муравьи закончат работу. — Его глаза блеснули. — Или вы хотите, чтобы полицейские его опознали и выследили через него всех остальных?

Терри опять задрожала, Митч крепче обнял ее и сказал негромко:

— Сделай это ты, Теодор.

Теодор медленно подошел к Джорджи и начал его раздевать.

Флойд уже ни на кого не смотрел. Теодор унес Джорджи. Билли Джин закурила сигарету и забилась с ней в угол. Митч обнимал Терри, пока она не перестала дрожать. Потом она отвернулась от него и мягко опустилась на пол. Уставилась на Флойда, как смотрят на бомбу с тикающим часовым механизмом. Митч обеспокоенно смотрел на нее и похрустывал пальцами.

Флойд сидел неподвижно, уйдя в себя, и его, казалось, окружало высокого напряжения электрическое поле. Его отрешенное молчание пугало остальных больше, чем любая вспышка ярости.

Вернулся Теодор, открыл банку пива и выпил с явным удовольствием. Флойд на него даже не взглянул. Билли Джин пропищала что-то из своего угла; Теодор повернул к ней голову, но не подошел. Так они сидели, каждый со своими мыслями, а время тянулось, как бесконечная лента.

Масло в лампе кончилось, язычок пламени затрепетал и погас. Совершенно отупевший к этому времени Митч не сразу понял, что в щели уже проникает серый утренний свет. Он поднялся, с трудом расправив затекшие ноги, вышел на крыльцо, с удовольствием вдохнул свежий воздух.

Когда он повернул обратно в дом, его встретили глаза Флойда: как стеклорезные алмазы, неподвижные, но готовые резать по живому. Митч остановился, будто натолкнувшись на препятствие.

Флойд поднялся, оглядев каждого, вышел из дома. Митч подождал секунд десять и выбежал за ним.

Флойд стоял недалеко от крыльца и задумчиво смотрел на восток. На вершине горы уже сидело солнце половиной красного шара. У Флойда, очевидно, было периферическое зрение профессионального баскетболиста: он сразу повернул голову к Митчу, потом нагнулся и поднял комок глины, растер пальцами в мелкую пыль. Небрежно сказал Митчу:

— Время почти то самое.

Глаза у него были диковатые. Он сунул руку в карман куртки, в котором держал револьвер. Митч не шелохнулся, у него перехватило дыхание, но Флойд повернулся, передернул плечами и пошел к сараю.

«Олдсмобиль» медленно выехал из сарая, похрустывая камешками, остановился рядом с Митчем, и Флойд высунулся из окна.

— Развлекайся, — он швырнул револьвер на землю. «Олдсмобиль» взревел и унесся, запорошив Митча пылью.

Он поднял револьвер. Только сейчас ему пришло в голову, что для Флойда собственные эмоции значат не больше, чем миндалины, удаленные еще в детстве. Ничто не отвлечет его от логически сконструированного плана.

Митч не знал, что можно ожидать от Флойда. Замерший от страха, он думал, что тот обрушится на них всех. И теперь он понял, что Флойд собирается действовать так, будто ничего не случилось.

Руку оттягивал непривычный вес револьвера. Он повернулся и увидел Теодора и Билли Джин, стоявших у самой двери.

Билли Джин спокойно проговорила:

— Не думаю, что он вернется.

Теодор сел на крыльцо, свесив ноги, и стал раскачиваться вперед-назад. От молочно-белого полузакрытого глаза отражались косые лучи солнца. Он сказал:

— У тебя револьвер, Митч. Сам это сделаешь или дашь мне?

— Что сделаю?

Теодор пожал плечами.

— Она.

— Никто ее не тронет! — У Митча потемнело в глазах от злости.

Вмешалась Билли Джин:

— Она знает, как мы выглядим.

Митч не ответил. Теодор, уставившись одним глазом на револьвер, перестал раскачиваться. Билли Джин твердо проговорила:

— Когда Флойд вернется, мы не сможем тратить много времени. Лучше покончить с этим сейчас.

— Ты только что сказала, что он не вернется, — заметил Митч.

— Все равно, — настаивала Билли Джин, — нужно остановить ей часы. Мы же не можем взять ее с собой и оставить здесь тоже не можем: она все расскажет.

— Подождем Флойда, — заявил Митч.

— Джорджи умер, — возразил Теодор. — С какой стати он сюда вернется?

Эти слова стеганули всем по нервам. Митч, помолчав, сказал:

— Будем ждать.

— Он должен нам деньги, — сердито проворчала Билли Джин.

— Ты говоришь так, будто он уже сбежал.

— Ну ведь так и есть. Ты знаешь, что он сбежал. Кто помешает ему взять деньги и пересечь границу? Вот ты на его месте вернулся бы?

Я-то вернулся бы, подумал Митч. Но я — не он.

Билли Джин предположила:

— А вдруг он возьмет деньги и позвонит полицейским, скажет, где мы?

Теодор нахмурился.

— Флойд не такой, он пакость нам не сделает.

— Ты уверен?

В двери появилась бледная Терри Коннистон. Очевидно, она все слышала и с надеждой смотрела на Митча. Теодор сказал таким тоном, будто говорил о погоде:

— Надо пристрелить ее и убираться отсюда, ждать Флойда поближе к шоссе. Появится Флойд — о’кей. Появятся полицейские — мы скроемся среди камней, подождем, пока они проедут, потом уберемся как можно быстрее. В десяти милях отсюда есть хорошее место у дороги.

Билли Джин недовольно сказала:

— У нас уже совсем нет времени ждать.

Митч упрямо покачал головой.

— Машина все равно двухместная. А ключи у Флойда.

— Ты хочешь, чтобы нас всех посадили?

— Будем ждать. — Митч стиснул зубы.

Теодор пробормотал что-то вполголоса и повернулся к Терри, она испуганно отшатнулась. Билли Джин, хмурясь, села рядом с Теодором и стала нашептывать ему на ухо. Митч сделал шаг в их сторону. Теодор, глядя на него, согласно кивал в ответ на слова Билли Джин. Митч продолжал медленно идти к ним.

Когда он был уже футах в шести, Билли Джин умолкла и поднялась. Митч направил на них револьвер.

— Успокойтесь оба.

Билли Джин пошла к двери, где на пороге стояла Терри.

— Ты хочешь ждать здесь полицейских, Митч?

Она остановилась у двери. Ее пухлое лицо было обращено к Митчу, но рука стремительным движением схватила Терри за запястье и вытащила на крыльцо. Терри вскрикнула.

— Отпусти ее! — крикнул Митч, угрожая револьвером.

Билли Джин насмешливо улыбнулась. Терри пыталась высвободиться. Митч сделал шаг — и тут на него обрушился Теодор, как мешок с цементом.

Они все это распланировали: Билли Джин отвлекает, Теодор нападает, а он попался как идиот. Он успел подумать это, когда услышал шорох за спиной. Потом он уже падал вперед, в спине вспыхнула боль, там, куда угодило колено Теодора. Револьвер отлетел куда-то. Теодор придавил Митча всем телом к земле, выкрутил ему руку. Лицо Митча вдавилось в доски крыльца; он почувствовал, как рвется кожа на нижней челюсти. Он не был бойцом, но страх за собственную жизнь придал ему силы. Извернувшись, он дрыгнул ногами и попал куда-то Теодору — тот даже вскрикнул. Рванувшись всем телом, Митч чуть не высвободился. Теодор отпустил его руку, схватил за торс — так медведь мог бы схватить человека и задушить. Митчу не хватало воздуха, перед глазами поплыл красный туман. Ему удалось взяться за опору крылечного козырька, и он опять рванулся всем телом. Этот рывок сбросил их обоих с крыльца. Долгое-долгое мгновение он переворачивался в воздухе. Вместе они упали на землю, и Митч оказался наверху. С трудом переводя дыхание, он вскочил на ноги.

На крыльце девушки пытались завладеть револьвером. Теодор пополз на четвереньках к кухонному ножу, который выпал у Митча из-за пояса.

Завопив, Митч бросился на Теодора и ударил кулаком в лицо. Этот удар приподнял Теодора, из носа хлынула кровь. Девушки на крыльце кричали, отталкивая друг друга от револьвера.

Теодор, взревев, вскочил, его единственный глаз горел. Нож в его руке ярко блестел на солнце. Митч похолодел от ужаса. Увертываясь от ножа, он поскользнулся на мелких камешках и, падая, выбросил ногу вперед. Теодор споткнулся об эту ногу и упал с размаху. Митч ухватился за край крыльца; поднимаясь на ноги, увидел на уровне глаз револьвер: он еще вращался, поддетый ногой одной из девушек.

Митч схватил револьвер и повернулся. Теодор был уже совсем близко, он бежал на Митча, держа нож на уровне живота. Митч нажал на курок и продолжал нажимать, пока выстрелы не прекратились.

Он стрелял впервые в жизни, и револьвер дергался в его руке, но все же несколько пуль попали в Теодора. На его белой рубашке стали появляться красные пятна, еще до того, как он упал.

Морщась от едкого порохового запаха, чувствуя боль в ребре при каждом вдохе, Митч с немым изумлением смотрел на Теодора. Ему никак не хотелось верить, что он убил человека. Через некоторое время он очень медленно повернулся к девушкам.

Они стояли на небольшом расстоянии друг от друга, замерев. Выстрелы оборвали их драку. Терри медленно опустилась на доски крыльца и закрыла лицо руками. Тело ее подрагивало, но не было слышно ни звука. Прошло еще немало времени, прежде чем Билли Джин спустилась с крыльца и прошла мимо Митча, как будто его не было. Она остановилась у тела Теодора, потрогала носком туфли. Митч присел рядом и пытался найти у Теодора пульс, но он и не знал толком, где искать. В ярости пнул Билли Джин в бедро:

— Это ты виновата! Ты его убила! — голос его срывался.

Билли Джин холодно посмотрела на него и обронила:

— Дурак.

Терри была бледная и надломленная. Митч поднялся на крыльцо, сел рядом с ней. Она ничего не сказала, даже не посмотрела на него. По щеке у нее шла длинная царапина, одежда была разорвана, волосы спутались.

По ступенькам крыльца взобралась Билли Джин, как огромная черепаха, выползающая из моря.

— Давайте не будем оставлять его просто так, посреди улицы, — сказала она.

— Делай, что хочешь, — вяло ответил Митч.

— Я его сама не утащу. Он тяжелый.

— Какого черта ты от меня хочешь?! — завопил Митч. — Я должен похоронить его с военными почестями? Забальзамировать и поместить в хрустальный гроб? Оставь меня в покое!

Билли Джин переждала его вспышку и спокойно сказала:

— Сделай с ним то же, что он сделал с Джорджи.

Сначала Митч упорствовал, но потом выполнил просьбу Билли Джин. Он не знал, куда Теодор отнес Джорджи, и не хотел выяснять. Теодора он оставил за домом у муравейника, а одежду сложил в мешок вместе с одеждой Джорджи. Потом, как велел ему Флойд, тщательно уничтожил все следы, говорящие об их пребывании.

Усталый, запыленный, поднял голову: Терри стояла у того места, где умер Теодор. В руке у нее был нож. Билли Джин с раздосадованным видом прислонилась к крыльцу. Она тяжело дышала. Очевидно, девушки одновременно вспомнили о ноже, но Терри опередила.

Револьвер был у Митча в набедренном кармане. Он вытащил его и после нескольких неудачных попыток переломил ствол. Все патроны были истрачены. Он сунул револьвер обратно в карман.

— Ну? — спросила Билли Джин.

— Что ну?! — рявкнул он.

— Делать что будем?

— А, черт, откуда я знаю?

— Тогда придумай что-нибудь поскорее, — сказала Билли Джин. — Я думаю, Флойд не вернется. — Она уже полностью выбросила из головы мысли о Теодоре. — Он не вернется, — спокойно повторила она. — Ты сам знаешь.