1

Дивайн Керберская, Миранда Мендрагус писала письмо, склонившись над гладкой кремниевой поверхностью стола. Движения её руки, в которой лежало перо, были твёрдыми и уверенными. На листе жёлтого пергамента быстро возникали плавные линии и острые росчерки. Рядом потрескивал маленький огонёк лампадки, едва разгоняя мрак комнаты-пещеры и навевая сон. На письмо упала чёрная прядь волос. Миранда убрала её и посмотрела на тумбочку рядом со столом. На ней стояла маленькая иконка, изображавшая лики Трёх Богов. За последние несколько дней женщина провела в молитвах больше времени, чем за все предыдущие годы. Вот и сейчас она прошептала короткий заговор:

— Ум» ос Всеобъемлющий, прошу, обереги моих детей. Кебея Вдыхающая Жизнь, защити маленькую ромашку Крину — она скоро свяжет семьи Лейсеров и Мендрагусов. Ориду Землекрушитель, наставь на верный путь сына — ему предстоят тяжёлые испытания. Я отобью вам сколько угодно поклонов, только помогите им.

Прошептав молитву, Миранда вздохнула.

«Молитвы облегчают груз на душе», — говорил покойный Навас Герцалис, настоятель храма в Алеппо. Тогда она была ещё юной девушкой и любимой дочкой Кархария Велантиса, дивайна Алеппо, а ныне регента Изры. И, конечно, тогда она пропустила эти слова мимо ушей и вспомнила лишь недавно, после письма от брата, который жил в столице.

Вглядываясь в размашистый почерк Коппли, Миранда чувствовала, как из-под ног уходит земля. Она так мечтала о смерти Пророка Мирата, что теперь не могла понять, отчего сердце наполняется таким страхом. Ей пришлось через силу изобразить радость для сына, который стоял тогда рядом. Слишком часто она говорила ему о высокой судьбе. Когда Цеппи родился, в руках старой служанки она видела не крепкого тяжёлого младенца, а будущего Пророка. А теперь Миранда с ужасом думала, что будет с сыном, когда он отправится в столицу, ведь там царит жизнь, отличная от той, что в Кербергунде или родном Алеппо.

Миранда поёжилась от холода, несмотря на привычку. Всю жизнь она провела в горах. Сперва Алеманы, край её детства, а после, когда она взяла фамилию мужа, Керберы. Здесь ей нравилось больше, здесь она чувствовала себя уверенней, спокойней. До недавних дней она могла справиться с грузом ответственности. Сейчас же давление стало почти невыносимым, стачивая её волю как волны камень.

Белоснежных плеч, с которых сползла шерстяная накидка, коснулись тёплые и шершавые руки. Тело Миранды отозвалось на прикосновение, как в первый раз.

— Ты не спала? — Венбер всегда говорил с ней не так, как с другими. Даже хриплый голос становился мягче. — Я могу чем-то помочь?

Миранда зажмурила глаза, купаясь в волнах удовольствия от ласковых прикосновений его рук, больших и сильных. Так было и в первый раз, после того, как Миклавуш снова бросил её.

Муж, глава семейства, стал всё чаще исчезать из Кербергунда, да и из Драконьего Языка тоже. Иногда он не бывал дома неделями, а потом неизвестно откуда левитировал в свою опочивальню и засыпал в одиночестве. Даже спать они стали раздельно. Она винила во всём проклятые ноги, которые потерял Миклавуш, она плакала, словно маленькая девчонка, но затем успокоилась и собралась.

Отец часто говорил, что Велантисы не имеют права сгибать спину под весом проблем. И Миранда пообещала себе, что возьмёт вожжи судьбы в свои руки, ведь только от неё зависели две маленькие жизни, её лучики света, её дети. А однажды, когда Миклавуш вновь исчез, она случайно осталась наедине с телохранителем Венбером. С самым верным ей мужчиной, поняла вдруг она тогда. Страсть вспыхнула между ними как пожар, а теперь, спустя почти десять лет Миранда уже не понимала, кто её настоящий муж. И что самое обидное — Миклавуш даже не замечал того, что она ему изменяла. А если и замечал, то не подавал виду, что было вдвойне обидно.

Через некоторое время пламя страсти пришлось затушить — на тридцатилетнюю женщину свалились вся работа, что должен был выполнять муж. Вместо него она следила за тем, исправно ли простаки и ренеды платят подати, в каком состоянии находится Кербергунд и Драконий Язык. Приходилось краснеть, продавая земли разбогатевшим торговцам с запада — у некогда богатого и знатного рода оскуднела казна. На этот раз ей пришлось заплатить слишком большую цену — обручить Крину с Каем Лейсером, молодым сыном одного из богатейших купцов Изры. Процесс обручения происходил на расстоянии — кольцо жениха она отправила посылкой в Пенсероль, а оттуда пришло кольцо невесты — серебряное с огромным аквамарином нежно-голубого цвета.

— Нет, только не сейчас, — наконец ответила Миранда, гладя Венбера по руке. — Когда приехали Лейсеры, нам нельзя расслаляться. Предстоит ещё столько сделать.

Венбер присел на краешек стола и посмотрел на женщину.

— Если ты волнуешься за малышку, то зачем выдавать её замуж за этого Кая? В чём проблема?

Миранда хлопнула ладонью по столу.

— В том, что мы слишком бедны, чтобы показать сына в выгодном свете. Жених не должен выглядеть как третьесортный ренед, иначе дочь Мирата на него даже не взглянет. Я предложила Лейсерам купить землю и у восточных склонов Кербер, но они отказались. Пришлось идти другим путём.

Венбер недоуменно пожал плечами.

— У Цеппи и без дорогих одежд найдётся, чем зацепить дочь Пророка.

— Да?

— Он храбрец, — веско произнёс мужчина.

— К сожалению, храбрость далеко не самое важное качество, которое требуется от будущего Пророка. Здесь нужны ум, хитрость, подвешенный язык и умение играть грязно. Другие претенденты не будут сидеть, сложа руки.

— Думаешь, все эти Дастейны, Маэльдуны и Нурвины могут здорово напакостить нашему парню?

Миранде понравилось, что Венбер назвал её сына «их». Это грело душу, которую после измены мужа едва не сковали ледяные доспехи. Такое к ней отношение Миклавуша иначе как изменой женщина назвать не могла.

— Сами претенденты нет. Ты их видел? У Сольвейга Маэльдуна рыбий жир вместо мозгов, но его безумный отец владеет крупнейшим военным флотом Изры. У Бавалора Дастейна, говорят, повадки мужеложца, но его матери, Ювалии, досталась хитрость и беспринципность её покойного дяди, Кеврана. Она пойдёт на убийство, если это поможет её сыну получить титул. А этот ужасный горбун? Говорят, он однажды одним своим видом отправил в обморок хор Канстельского храма. Но его отец, Беррун, один из самых могущественных рефрамантов нашего времени. Перед его репутацией мало кто устоит.

— Тогда, может быть, вообще бросить эту затею? Знаешь, чего хочу я? — Венбер мечтательно запрокинул голову и посмотрел на низкий потолок пещеры. — Я хочу, чтобы он вступил в армию. В полке Горнилодонов он бы достиг славы Лейфа и Конкрута. И тогда ему не захочется быть каким-то там Пророком.

Миранда фыркнула.

— Рефраманту идти в солдаты? Вот такой судьбы я ему не пожелаю. К тому же, он иногда бывает таким глупым, упрямым и заносчивым, что на войне это сыграет с ним злую шутку.

— Ты слишком невысокого мнения о нём.

— А если ты знаешь его лучше, чем я, то тем более понимаешь, что за ним нужен глаз да глаз… Ему не хватает отца.

— Ты меня обижаешь, — тихо сказал Венбер.

Миранда ошеломлённо замерла, понимая, что сказала глупость.

— Прости, — она приложила ладонь к его щеке. — Я в последнее время как белка, которую загнали в угол — готова напасть на любого, кто подойдёт близко. Давай поговорим об этом, когда отправим Крину в дорогу с Лейсерами, ладно? А сейчас отпусти — я должна отправить послание Коппли, чтобы приготовил всё к нашему приезду. А ещё этот пир…

— Кстати о пире, — Венбер слез со стола. — Ты не против, если мы с ребятами немного пошалим?

Миранда погрозила ему кулаком.

— Ни в коем случае. От этого пира зависит слишком много судеб.

— Значит, мы пошалим так, что никто и не заметит, — подмигнул мужчина, и разгладил усы. — Пойду поищу Цеппеуша. Не знаешь, где он?

— Не видела его с вчерашнего вечера, — произнесла Миранда, читая письмо. — Наверное, на тренировочном поле.

— Либо в постели у очередной подружки из Драконьего Языка, — Венбер поскрёб щёку. Женщина подняла на него притворно-сердитый взгляд.

— Всё, я ушёл.

2

Медленно распалялся огонь нового дня, окрашивая в медный белые верхушки Керберских Гор. Над горной крепостью Кербергунд стояла сонная тишина. Мирно посапывали на своих постах стражники, храпели в конюшнях лошади, нежилась в постелях многочисленная прислуга, не желая входить в новый день, с его заботами. Только Миранда Мендрагус бодрствовала в своей подземной комнате.

Венбер шёл по винтовой лестнице одной из двух башен, которые буквально вросли в скалу. Ему показалось, что когда он вышел из тоннеля, ведущего под гору, во внутренний двор, то со стороны башни донёсся треск двери. Это мог быть стражник, сходивший отлить, а могла быть и непоседливая тринадцатилетняя девчонка, которая страстно желала общения с прибывшим совсем недавно Каем Лейсером.

Мужчина поднялся на третий ярус, где находилась дверь, ведущая к галерее крепостной стены. Здесь же располагалось помещение для стражников. Двое мужчин в серых одеждах с гербом дома Мендрагусов — красным драконом, извергавшим пламя — лежали на столе лицом вниз. Рядом валялись игральные карты, деревянные кружки были опрокинуты, и тёмная жидкость медленно сочилась между щелями в столе.

Первым порывом было подойти к спящим и залепить им хорошего тумака. Цокнув языком, Венбер преодолел искушение, и толкнул дверь. В галерее было тихо и светло. Бойницы смотрели на юго-восток, в сторону полуострова Западный Клык и залива Ваэльвос. Мужчина поморщился от ослепляющего оранжевого света, который пробивался внутрь.

В дальнем конце помещения, которое изгибалось, вторя крепостной стене, негромко разговаривали молодые люди. Светловолосая девочка придерживала сведёнными края тяжёлого мехового плаща и, задрав голову, слушала высокого статного юношу. На нём была надета длинная, до колен, и с широкими рукавами светлая туника, подвязанная поясом с замысловатым узором из золотых нитей. Светлые же штаны были заправлены в сапоги из бежевой кожи гесторнеса. Пожалуй, только золотые нити и дорогая кожа выдавала в нём представителя высшего класса. В большинстве своём, знал Венбер, те предпочитали носить вычурные платья, робы и мантии, с плащами и высокими остроносыми сапогами.

Кай Лейсер говорил, видимо, что-то очень забавное, судя по их улыбкам. Венберу хотелось испортить им настроение.

— Доброе утро, дети.

Парочка подскочила, испуганно уставившись на него.

— Оно было очень добрым, дивайн Венбер, — вежливо кивнул юноша.

— Да ладно тебе, парень, я не владею ничем, кроме моего рефрактора. Не нужно титулов.

— Но я слышал, что вы уже давно служите леди Миранде, и стали ей своего рода верным другом.

Венбер хмыкнул.

«Ишь ты какой. Намекает мне тут…»

Он подошёл к ним, положил руку на плечо Крине.

— У тебя всё хорошо?

— Всё было хорошо, — Крина съёжилась под плащом, словно её настиг студёный ветер.

Венбер мысленно вздохнул и посмотрел на Кая, который был на голову выше него.

— Надеюсь, вы уедете отсюда, храня лишь хорошие воспоминания об этом месте.

— Венбер, единственное, что я могу сказать — это то, что я вам не враг. И я никому не дам обидеть леди Крину. Клянусь богами, это правда.

Мужчина посмотрел на него. Затем нехотя кивнул и, подойдя к одному из проёмов галерее, выглянул наружу. Внизу, между отрогов скал, змеёй вилась узкая дорога, которая оканчивалась у серой стены Кербергунда, плода рук множества искусных камнетёсов. По правую сторону от дороги отвесно вверх уходили чёрные скалы. По левую сторону, далеко внизу, несла воды могучая Лиара. Широкая лента реки блестела в утреннем тумане, окутавшим подножья гор.

— Крина.

— Что, дядя?

— Ты знаешь, где твой несносный брат?

— Нет, — неуверенно ответила девочка.

— Крина…

Девочка придвинулась ближе к Каю.

— Не скажу. Мы храним секреты друг друга.

— Понимаю. Этого достаточно, — Венбер оттолкнулся рукой от стены. — Дивайн Кай. Если вы хотя бы помыслите причинить вред этой девочке, то я это сразу пойму. А поняв, найду и сдеру шкуру. Повешу её в своей комнате над камином. Не сомневайтесь и не принимайте это за шутку. Хорошего вам дня.

Кивнув обоим, он пошёл обратно к двери, чувствуя спиной гневный взгляд девочки и озадаченный — юноши. Вероятно, Лейсер действительно имел только благие намерения, но это не значит, что он, начальник охраны дивайна Керберского, не должен принимать предупреждающие меры. А Крина… Если уж она утаивает место пребывания брата, то он точно не может заниматься чем-то благопристойным.

«А значит, пора вновь наведаться к кузнецу в Драконий Язык». Венбер остановился возле спящих стражников и подвигал усами. Только сперва он разоберётся с этими болванами.

3

Выйдя из башни, Венбер некоторое время стоял, поглаживая усы. Определившись, он быстрым шагом направился к узкому входу в тоннель, зиявшему в отвесной стене из тёмной породы. Пересекая дворик, мужчина полюбовался солнечными бликами, игравшими на ней, словно на зеркале. За этим чёрным зеркалом скрывались огромные каверны, связанные между собой множеством коридоров и подъёмных площадок. Тоннель вёл под и сквозь гору, выходя на обратную сторону, за которой расстилалась зелёная долина и город с говорящим названием Драконий Язык.

Под землёй начали просыпаться люди. Вокруг засновали слуги: катили бочки с вином и пивом из глубоких погребов, тащили телеги, груженные зеленью и мясом, выносили в главный зал столы и скамьи для гостей. Кербергунд готовился к празднеству. По дороге Венбер проверил охранные посты, поговорил о грядущем пире с Витальтом, сенешалем крепости, и выбрался на поверхность, когда солнце уже поднялось над белыми шапками Кербер. Встав на уступе, он несколько минут любовался пейзажем.

Впереди расстилалась Кербергундская долина с её вогнутым дном, покрытым луговой травой и цветами. Со всех сторон её окружали могучие серые горы с сахарно-белыми верхушками. Посреди долины маковым цветом алели черепичные крыши Драконьего Языка. Город имел вытянутую форму, что, вкупе с белыми клыками гор, и стало причиной такого названия.

Вынырнув из пучин сентиментальных мыслей, Венбер вздохнул и зашагал вниз по широкой каменистой дороге. Стен вокруг города не было, и она вывела его к главной улице, которая носила имя Тадеуша Мендрагуса. После гама подземной крепости, стоявшая здесь тишина подействовала на него очень благостно. По уложенным брусчаткой улицам ещё не текли людские толпы, не гомонил расположенный на центральной площади рынок, пустовали питейные заведения и немногочисленные бордели. Местные жители словно самоустранились в пределе созданного ими уютного мирка, ведя негромкую и неторопливую жизнь. Редкие прохожие, завидев на поясе Венбера рефрактор, приветствовали мужчину почтительным кивком. Тот привычно поднимал ладонь в ответ. «Серая роза», как он любовно называл трофей, добытый в битве у Кебеи, служила ему около десяти лет.

Наконец, мужчина остановился напротив опрятного двухэтажного дома, в котором располагался оружейный магазин. Толкнув незапертую дверь, он вошёл внутрь. В лавке стоял полумрак. За прилавком скучающе сидел невысокий подросток и читал книжку. Услышав стук двери, он поднял глаза на вошедшего мужчину.

— Подождите полчаса. Мы пока закрыты.

— В доме ещё кто-нибудь есть? — спросил Венбер, разглядывая оружие, развешанное на стене позади паренька. — Я пришёл за своим оболтусом.

— Я вас не понял, господин.

— Да всё ты понял, — шевельнул усами Венбер. — Ты ведь братец Станы? Папаню я твоего знаю, и сестру тоже. Мой оболтус должен быть здесь.

Он положил руку на рукоять рефрактора, и это произвело должный эффект. Подросток часто закивал и указал на лестницу слева от прилавка.

— Неужели так сложно сразу понять, кто я? — бросил ему Венбер и взбежал по лестнице, очутившись в коротком коридоре с тремя дверями. Толкнув первую, он присвистнул.

В маленькой комнатке стояли сшибавшие с ног запах пота и затхлость. На кровати, в смятых одеялах и перекрученных простынях лежали трое — юноша и две девушки. Мускулистые руки юноши свободно лежали на голых спинах девушек, голова повёрнута в сторону вошедшего. Наконец, он приоткрыл один глаз и неуклюже махнул ладонью, словно пытаясь разогнать морок в виде Венбера.

— Моё терпение лопнуло, Цеппеуш, — произнёс мужчина, разглаживая усы. — Вставай, возвращаемся домой.

Юноша застонал и открыл второй глаз.

— Кебею в зад, неужели я протрезвел? — прохрипел он. — Я решил, что у меня галлюцинация.

— Замечательно, — процедил Венбер, встал одной ногой в пыльном сапоге на край кровати и, крепко ухватив Цеппеуша за руку, стащил его на пол. Девушки даже не шевельнулись.

— Я расскажу всё матушке о том, как ты ведёшь себя с будущим Пророком, — сонным голосом пообещал Цеппеуш, прикрыв ладонью своё мужское достоинство и начав медленно подниматься на ноги.

— Ты так быстро принял её решение?

— Я не хочу её огорчать, дядь. Она и так натерпелась за все эти годы, а поддержать её, кроме нас с сестрёнкой, некому.

— Ну, ты забываешь про меня.

— Ага — верный начальник охраны. Наверное, ты знаешь, как её подбодрить, — буркнул Цеппеуш и направился к выходу. — Подожди, мне нужно отлить.

Венбер подошёл к окну, распахнул ставни, осторожно выглянул наружу. Людей стало больше. Мимо лавки напротив прошёл отряд в жёлто-синих одеждах — солдаты Регана Лейсера, будущего свёкра Крины.

— Ты разговаривал с Каем? — громко спросил мужчина.

— С кем? — донеслось из уборной. — А, с тем парнишкой? Нет, а что с ним?

— Удивительно, но ничего плохого. Малость язвительный, да, но чего ещё ожидать от сына одного из богачей? Зато говорит прямо в лицо. Пообещал оберегать Крину.

— Дядь, обычно все они кажутся хорошими с первого взгляда. А потом раз — и сделают что-нибудь дурное. По себе знаю, — Цеппеуш вошёл в комнату и начал одеваться. — Я собирался как следует поговорить с этим Каем. Он может вещать что хочет, но оставить в его мозгах напоминание мы обязаны.

Венбер поморщился.

— Только не вздумай испортить этим напоминанием помолвку. Это огорчит твою мать не меньше отказа добиваться руки дочери Пророка.

Цеппеуш пожал плечами и посмотрел на спящих девушек.

— А они часом не умерли?

— Пойдём, шутник демонов, — Венбер дал ему лёгкий подзатылок. — Пока ты не стал Пророком, ты находишься в моём подчинении, рядовой Цеппеуш. О приключениях с симпатичными простушками придётся забыть.

— Я не знал, что в твоём понимании охранять значит командовать.

— Если тебя не направлять, сынок, ты загонишь себя в могилу. Таким образом, я тебя охраняю.

Они спустились на первый этаж.

— Передавай привет папане, — бросил Венбер пареньку за прилавком и вытолкал Цеппеуша на улицу. — А теперь серьёзно. Сынок, ты понимаешь, чем рискуешь, кувыркаясь с малознакомыми бабами?

Юноша уныло кивнул.

— Я ничего не скажу Миранде, — продолжил мужчина. — Потому, что не хочу, что бы она переживала. Но я сам устал, понимаешь? У тебя родилось уже три бастарда. Три. Слава богам, они не оказались одержимыми, а то пришлось бы объясняться перед экзоркуторами, проводить идиотские обряды, и краснеть перед высшим светом. Теперь, когда ты собрался бороться за изумрудный трон, тебе нужно держать себя в узде. Понимаешь?

— Да, дядя.

— Надеюсь. Куда ты сейчас пойдёшь?

— На тренировочное поле. Поупражняюсь с мечом, и потом приведу себя в порядок к пиру.

— Это правильно, — произнёс Венбер и добавил. — Подумай о том, как восприняли бы твои выходки в столице. Изре такой Пророк не нужен.

Остальное время до входа в тоннель они шли молча. Наконец, Цеппеуш развёл в сторону руки и подставил лицо под тёплые солнечные лучи.

— Дядя, сегодня последний мой вечер дома. Надеюсь, он будет особенным.

4

Громадный зал секретного арсенала крепости хранил в себе величественную тишину. Гладко стёсанные стены уходили высоко вверх, закругляясь у потолка; оранжевые блики магических огней играли на блестящей чёрной поверхности. В центре зала находилось базальтовое возвышение высотой в полтора метра. На плоской горизонтальной поверхности, устланной алым отрезом шёлковой ткани, лежал рефрактор. Длина оружия была чуть меньше метра, а основу составляла угольно-чёрная древесина солнцедава, отполированная до блеска. Ниже ребристой рукояти мертвецки белел острый прямой зуб длиной с полтора указательных пальца. Верхушку древка увенчивал крупный кристалл рубинового цвета. На его многочисленных гранях подрагивали огни факелов.

— Наконец хоть кто-то из Мендрагусов воспользуется наследием предков, — произнёс Штруд, бережно протирая древко жезла чистой тряпкой. Старый рефрамант был личным магом дивайна и одновременно инжинарием — мастером тайных ремесёл. Он был единственным в Керберах, кто мог изготавливать рефракторы и другие рефрамантические устройства. Его труд ценился превыше любого другого.

— Вы знали, что я приду? — под низкой аркой входа возникла высокая и широкоплечая фигура юноши.

— Дивайн Цеппеуш, с самого детства вы не проявляли никакого интереса или пиетета к семейным реликвиям, — старик с улыбкой повернулся к гостю. — Но я знал, что скоро придёт время, когда вы явитесь за символом власти. В истории Изры Алый Клык и Драконьи Пророки всегда были неразделимы. Это оружие понадобится вам, если вы вознамерились занять изумрудный трон.

— Отцу всегда было наплевать на своё происхождение, — заметил Цеппеуш, став рядом с мастером и посмотрев на элегантное оружие. — А я невольно брал с него пример. Сейчас я жалею об этом.

— Никогда не поздно вернуться назад и начать всё сначала. Ваши предки заслуживают того, чтобы вы помнили о них, и осознавали, что связаны с ними.

— Вы говорите о них с воодушевлением, но я слышал лишь о бесконечных войнах с Алсалоном. Что хорошего они сделали?

— Они позволили родиться вам, — старик блеснул глазами. — И поколениям после них. Я думаю, уже этого достаточно, что бы отзываться о них с уважением.

Цеппеуш взял в руки рефрактор.

— Вы считаете, что этот жезл сделает меня настоящим правителем?

— Алый Клык стал известен благодаря Ссесушу Мендрагусу, а не наоборот. Вершить великие дела с его помощью могли только великие люди.

— Значит, это простая безделушка.

— Конечно. Только её владелец может сделать из неё легендарное оружие.

Цеппеуш рассмеялся.

— Вы подталкиваете меня к великим свершениям, дедушка?

— Я был верен вашей семье пятьдесят лет своей сознательной жизни, дивайн. Кому, как не мне хотеть, что бы вы добились успеха.

Юноша перестал улыбаться и недоверчиво посмотрел на Штруда.

— Так не сомневаешься в том, что я стану Пророком?

Пронзительные зелёные глаза Штруда улыбнулись, паутина морщин стала глубже. Он бодро похлопал Цеппеуша по плечу.

— Нисколько.

Цеппеуш достал из кармана штанов полупрозрачный кристалл сциллитума, вставил его в жезл и поднял оружие на уровень глаз. Штруд отошёл в сторону. Щёлкнул предохранитель, и навершие рефрактора грозно вспыхнуло багровым светом. В воздухе повис тихий вибрирующий гул.

— Фруден, — произнёс Цеппеуш.

Из-под его ног вверх устремились густые волны огня; вихрь пламени с даконьим рёвом окружил тело юноши. Рыжие потоки пламени заструились по длинным чёрным волосам. Кожу слегка пощипывало, но не более — жар обращался вовне. Лоскут ткани на возвышении вспыхнул и выгорел за несколько мгновений.

— Огненное Воплощение, — услышал он сквозь рёв пламени восхищённый голос Штруда, который отошёл на почтительное расстояние, и поднял глаза к потолку. Над его лбом сиял ослепительной белизны нимб, сотканный из дрожащего пламени. Мир вокруг Цеппеуша казался объятым огнём.

— Вы хотите что-то сказать, Штруд?

Старый маг замялся.

— В последний раз я видел это заклинание, когда оно окружало вашего отца. Миклавуш… тогда он ещё не потерял ноги…. Может быть, если бы не это, то он бы вернул себе трон, принадлежащий ему по праву… — голос его задрожал, но потом окреп. — Сделайте то, что должны, дивайн Цеппеуш. Сделайте во имя Ссесуша. Сделайте во имя вашего отца и деда. Сделайте во имя вашей матери.

Цеппеуш щёлкнул предохранителем, чувствуя себя удивительно умиротворённым. Словно огонь, выплеснувшийся наружу, был его огнём. Он выключил рефрактор и повесил на пояс.

— Я постараюсь, Штруд. Я постараюсь.

5

В зале было светло, шумно и людно. Гости, собравшиеся вокруг длинных столов, звякали кубками и тарелками, делились последними новостями и много шутили. Смеху не давали потухнуть — как только за одним столом гогот и ржание начинали угасать, за другим раздавались новые. Слуги крутились в водовороте пира с вытаращенными глазами, точно лягушки, которых бросили в кувшин с молоком, суетливо подливая гостям вино и раскладывая еду.

Миранда села за длинный главный стол. К нему пригласили Лейсеров и около десятка самых уважаемых ренедов Керберского дивинара. Реган поспешил занять место по правую руку от неё.

«Этот тюфяк намерился замучить матушку лестью», — подумал Цеппеуш, хмуря брови.

Ему показалось, что Миранда что-то прошептала, обращаясь к самой себе. На какой-то миг тень упала на её лицо, и юноша вдруг понял, какой уставшей она выглядит. Тогда он решительно направился к пустовавшему месту по правую руку от старшего Лейсера. Когда их взгляды встретились, юноша фальшиво улыбнулся Регану. «Тюфяк» ответил тем же, но, как показалось Цеппеушу, более искренне.

Знать медленно подтягивалась, толкаясь и посмеиваясь над чужой неуклюжестью. Один за другим они подходили к Миранде, кланялись и занимали своё место за столами. Кое-кто кивал и Венберу, который тёмной статуей стоял позади стула дивайна.

Некоторые здоровались с Цеппеушем. Вот ему подмигнул Эдмунд Далвенгир, молодой русоволосый мужчина, известный модник и прожигатель состояния своего грозного отца. Вместе с ним Мендрагус-младший охотился в лесах Кербер в прошлом году. А вот поднятой рукой поприветствовал его Кэлин Кроитору, приходящийся ему то ли двоюродным, то ли троюродным дядей — в родословную семьи Цеппеуш заглядывал крайне редко. Говорят, что никто и никогда не видел улыбки Кэлина. Цеппеуш гостил несколько дней в его имении в Драконьем Языке и даже имел связь с дочкой по имени Белла. Там же он заработал несколько шишек, когда Кэлин узнал о том, насколько эта связь была близкой. Мать, узнав об этом, даже не стала осуждать действия ренеда. Наоборот, она сказала ему повторить порку, если Цеппеуш вновь начнёт приставать к Белле. Обидно.

Одним из самых заметных гостей был ренед Даргайб по прозвищу Зверь. Если собравшихся вельмож можно было сравнить с разноцветными драгоценными камешками, то Даргайб был громадным валуном. Чёрная туника с изображением белого клыка на красном фоне была ему явно мала и лишь подчёркивала мускулистые спину, руки и грудь, на которой лежали длинные тёмные космы. Настоящий медведь, подумалось Цеппеушу. Венбер шевельнулся, и Даргайб на мгновение задержал взгляд на нём, после чего занял своё место. Маленькая сценка заинтриговала Цеппеуша. Он любил подмечать подобные мелочи.

Заиграла музыка, запел менестрель, но его чистый голос не мог прорваться сквозь шум, стоявший в зале. Это раздражало Цеппеуша. Залихватский голос, сплетавшийся с игривой мелодией лютни, пел о Руксонаде, девушке, которой Ссесуш Мендрагус посвятил часть своих поэм. Золотоволосая зеленоглазая прабабушка Кархария Велантиса, нынешнего регента, считалась символом и воплощением летнего тепла, цветочных ароматов и зелени лугов. Весёлая, сильная и добросердечная, — она была примером для подражания всем девушкам Изры.

— Можно мне сесть рядом с вами? — спросили его справа. Цеппеуш повернулся на голос и увидел невысокую девушку в чистой белой рубашке, какие задёшево продаются в любой лавке одежды. На девушке также была надета длинная салатовая юбка со складками. Цеппеуш опустил глаза вниз, и увидел, что из-под пол выглядывают носы простых чёрных туфель. Слегка ошалев от такого гардероба, он вернулся к симпатичному лицу, обрамлённому густыми каштановыми волосами. Медленно поднявшись со стула, юноша помог незнакомке усесться. Та мило ему улыбнулась.

— Спасибо. Честно сказать, я думала, что вы меня прогоните.

— Просто я решил, что вы должны быть кем-то очень значимым, если осмелились сесть рядом со мной.

— Я джустикарий Мириам.

Цеппеуш моргнул.

— Ни за что бы не догадался, что вы служительница Церкви.

— Наверное, вы считали, что святоши всегда ходят в сутанах и рясах.

— Я думал, что они спят в них!

Девушка тихонько засмеялась, разглядывая бокал с вином, стоявший перед ней. Цеппеуш почесал затылок.

— А зачем вы пришли? Не думаю, что среди гостей затесались девоны.

— Джустикарии тоже любят отдыхать, — Мириам выдохнула и, отпив из бокала, сделала брови домиком. — Боже, мне говорили, что оно вкусное.

— Мириам никогда не пробовала вина, — раздался голос матушки. — Пожалуйста, не нагружай её слишком сильно.

Присутствующие разом посмотрели на девушку. Та обвела их взглядом. Её нога и нога Цеппеуша на мгновение соприкоснулись, и юноша почувствовал, что та вся дрожит.

— Я сменила джустикария Аргенса на посту главы Керберской Церкви, — высоким голосом произнесла девушка. — Все письма с вопросами теперь отправляйте мне. И не волнуйтесь насчёт перегрузки — я не сломаюсь.

«Надо было сообразить раньше», — укорил себя Цеппеуш, разглядывая профиль девушки. — «Когда узнал, что она джустикарий. Похоже, Протоург Карранс нашёл в ней что-то особенное, раз предпочёл видеть в роли своего наместника в Керберах её, а не Аргенса».

Матушка, кажется, сочла наступившую паузу неловкой, потому что обратилась к сидевшему напротив неё Каю, чьё место он занял.

— Я слышала, что вам нравятся оружие, дивайн Кай.

Молодой человек засунул в рот слишком большой кусок оленины и пытался его проглотить.

— Раззява, где твои глаза, — зашипела на слугу Крина и вырвала из его рук кувшин с вином, ловко наполнив чашу Кая. Цеппеуш оглядел стол и заметил, что некоторые из ренедов перестали разговаривать и просто наблюдали за действом. Кое-кто при этом неодобрительно хмурился. Кай сглотнул, с благодарностью посмотрел на Крину и повернул голову к Миранде.

— Это правда. Я коллекционирую оружие. И, раз уж вы завели эту речь, госпожа, то я слышал, что где-то в Кербергунде находится сам Алый Клык. Это правда?

— Слухи верны, дивайн Кай.

Кай опустил на стол руку с зажатой в ней куриной ножкой и взволнованно посмотрел на женщину.

— Я могу взглянуть на него?

— Кай, где твои манеры? — Реган недовольно покачал головой. — Алый Клык наверняка находится там, где и должен находиться — в руках у Миклавуша Мендрагуса. Очень жаль, что дивайн не смог присутствовать здесь. Я очень сильно хотел его увидеть.

Лицо женщины окаменело.

— Миклавуш постоянно в разъездах, — отчеканила она. — А на Алый Клык вы можете посмотреть хоть сегодня — он находится в фамильном арсенале. Обратитесь к нашему магу Штруду — он вам всё покажет.

— Вы хотите увидеть Алый Клык? — громко произнёс Цеппеуш, обратив на себя внимание Кая и ещё нескольких человек, и вдруг скривился от боли — Мириам надавила каблуком туфли на палец его ноги.

— Дивайн Цеппеуш сам покажет его завтра утром, — вставила она. — Вы ведь отбываете вечером?

Кай вежливо кивнул. Цеппеуш оскалил зубы в улыбке.

— Вот и хорошо, — улыбнулась девушка.

Разговоры за столом вновь возобновились. Юноша взбешённо повернулся к соседке.

— Какого демона?

— Я думаю, ты бы пожалел, если бы стал демонстрировать Алый Клык всем присутствующим, — спокойно ответила та, кладя в рот виноградины.

— Сейчас я жалею, что позволил тебе сесть рядом.

— Хорошо, потому что мне очень нравится злить самого Цеппеуша Мендрагуса, главного бабника всех Кербер.

— Ах, вот оно что, — Цеппеуш подобрался. — Так ты испытывала ко мне определённый интерес.

— Как учёный испытывает интерес к подопытному животному. В твоём случае — к ослу.

Кто-то из соседей начал на них посматривать.

— В твоём случае только осёл тебя и удовлетворит.

— Я бы действительно предпочла свидание с ним свиданию с тобой, — огрызнулась девушка.

— Это можно устроить!

Они свирепо уставились друг на друга, и только потом заметили, что на них смотрят все, кто сидел рядом. Тем временем менестрель начал играть медленную музыку. Мириам чинно встала из-за стола, поклонилась хозяйке пира, и потянула Цеппеуша за руку.

— Пойдем, потанцуем.

— Ты же сказала, что предпочтёшь мне осла.

— Не волнуйся, воображения мне хватит.

Юноша посмотрел на Миранду — женщина едва сдерживала смех.

— Ладно.

Цеппеуш и Мириам смешались с толпой. Вокруг медленно, словно раскрытые вниз головой зонтики, кружили молодые пары. Мимо проскользил Эдмунд, крепко обнимая свою пассию. Цеппеуш обхватил руками талию Мириам и только сейчас обратил внимание на то, что девушка едва достаёт макушкой ему до подбородка.

— Наверное, они все сейчас думают, что я любовница Карранса, — неожиданно произнесла она. — Те, кто сидят за главным столом. Они глядели на меня с такими лицами, что всё стало понятно и без чтения мыслей.

Цеппеуш удивлённо посмотрел на неё сверху.

— Ну, насколько я помню историю, Протоург тоже стал джустикарием в ранней молодости. Может быть, ты напомнила ему себя.

Мириам не ответила, продолжая медленно кружиться вместе с ним под убаюкивающие звуки арфы. Цеппеуш пробежался взглядом по залу — смотрит ли кто-нибудь на них. Претендент на изумрудный трон и девушка в юбке и рубашке танцуют в разгар праздника. Отличная пища для сплетников на неделю вперёд. Впрочем, подумал юноша, пусть болтают. Голова Мириам лежала у него на груди; он чувствовал её мягкие волосы даже сквозь ткань туники и гадал, не видится ли ему странный сон.

«Всё произошло слишком быстро», — прозвенел в голове внезапный колокольчик.

— Мириам.

— Что?

— Обычно я сам выбираю девушек и, как бы так сказать…

— Берёшь дело в свои руки?

— Да. И они всегда старались завладеть моим вниманием из-за моего происхождения и внешности. Почему я чувствую, что ты сделала это совсем по другим причинам.

— Ну, ты же не мог всерьёз рассчитывать, что я пришла сюда из-за твоих мускулов и длинных чёрных волос?

«Мог», — хотел сказать Цеппеуш, но передумал.

— Тогда зачем?

— Я здесь за тем, что бы передать тебе послание Карранса. Она сказал, что возлагает на тебя большие надежды. Кроме того, твоя матушка, когда я явилась к ней с просьбой присутствовать на пире, в обмен попросила не дать тебе совершить какую-нибудь глупость в последний вечер в Кербергунде.

Цеппеуш проглотил горечь. Давно ему не приходилось этого делать.

— Я понял. Значит, твои слова про осла были сказаны всерьёз.

Мириам хихикнула.

— Думай сам.

Дальше они танцевали молча. Музыка сменилась несколько раз, гости успели дважды вернуться за стол, когда где-то сбоку раздался особенно громкий шум, ругань и затем оглушительный грохот. Раздался женский визг. Люди сгрудились возле одного из крайних столов.

— Это нормально, — сказал Цеппеуш, выпустив Мириам из рук и посмотрев в сторону шума.

— Я не говорила, что я испугалась. Но пока мы танцевали, мне показалась, что где-то там была госпожа Миранда.

— Нет, — неуверенно произнёс Цеппеуш, и, всё больше волнуясь, вошёл в толпу. Он почувствовал — наверное, благодаря той связи, что всегда существует между матерью и её ребёнком — что-то случилось с матушкой.

Миранда безмолвно лежала на каменном полу. Венбер склонился над ней, стоя на коленях и держа её руки в своих, словно величайшую драгоценность. Цеппеуш опустился рядом, чувствуя быстрые и гулкие удары собственного сердца.

— Что произошло?! — громко спросил он.

Из сгрудившейся толпы вышел Даргайб.

— После танца со мной госпожа Миранда шла к столу, — сказал он сильным голосом. — И я успел заметить, что её толкнул этот парень. Лейсер.

Цеппеуш быстро нашёл взглядом Кая. Юноша стоял бледный, впившись растерянным взглядом на лежавшую женщину.

— Я не специально, — нетвёрдо ответил он, скрестив на груди руки. Цеппеуш, тем не менее, заметил, что, благодаря стараниям Венбера, состояние парня было далеко от трезвого. Он обвёл взглядом столпившихся вокруг мужчин и женщин.

— Это вышло случайно?

— Нет, — нахмурился Даргайб, зло глядя на Кая. — Он не задел герцогиню случайно. Он толкнул её рукой.

Кровь бросилась Цеппеушу в голову, но усилием воли он сохранил остатки самообладания.

— Кто ещё видел, что случилось?

Эдмунд Далвенгир поднял руку.

— Я видел.

— Специально толкнул?

— Специально.

Цеппеуш коротко кивнул.

— Кто ещё?

Он с сумрачным видом смотрел, как одна за другой поднимаются руки. Девять.

— Это безумие, — сквозь толпу протиснулся Реган. — Где доказательства того, что он сделал это специально? Вы же видите — он упился, как матросня с Навустрозы! Шёл, не заметил, что это сама госпожа, и оттолкнул её, расчищая дорогу. Да, он виноват, но ни о каком смертном приговоре речи быть не может!

— Дивайн Реган, никто не собирается выносить ему смертный приговор, — сказала Мириам, держа Миранду за запястье. — Дивайн Цеппеуш, у неё есть пульс. Она жива.

— Какое наказание за умышленное причинение травм? — спросил у неё юноша. Девушка вытерла со лба проступивший пот.

— Двадцать пять ударов плетью.

— Где доказательства?! — взревел Реган.

— Это видели известные и уважаемые люди, — жёстким тоном ответил Даргайб. — Мы бы не стали лгать, только ради того, чтобы увидеть казнь вашего сына. Мы, ренеды Кербер, честные люди.

Реган с гневным прищуром уставился на косматого силача.

— Что ж, поскольку все, кто видел этот инцидент, считают действие Кая Лейсера намеренным, мы должны наказать его, — сказал Цеппеуш.

— Дивайн Цеппеуш, я требую нормального суда, в храме Триединой Церкви, с нормальными судьями и присяжными. С участием джустикария Мириам, в конце концов, — твёрдо произнёс старший Лейсер.

— Он имеет право, — негромко сказала девушка, глядя в глаза юноше. — К тому же, взвесь сам, какова вероятность того, что дивайн Кай толкнул свою будущую свекровь на празднике в честь помолвки.

— Минутку, дорогая, — сказал Даргайб. — Ты намекаешь, что мы лжём?

К ним пробилась Крина.

— Стойте! — звонкий голос девочки был словно отрезвляющим холодным душем. — Почему все столпились и ничего не делают?! Где слуги и лекари?!

Гости пристыженно забурчали и разомкнули круг, впуская слуг с носилками. Один из них осторожно пощупал ноги женщины и посмотрел на Венбера.

— Удивительно, она сломала ноги…. Также есть небольшая шишка у виска. Промахнись она на несколько миллиметров, и всё могло кончиться ещё плачевнее.

— Вы отвечаете за неё головой, — уронил Венбер. Цеппеуш мимоходом отметил, что никогда ещё не видел дядьку таким мрачным.

Герцогиню положили на носилки и унесли, после чего всё внимание толпы перенеслось на Крину.

— Что-то ещё? — спросил Цеппеуш.

— Я видела инцидент, — девочка посмотрела на него честными глазами. — Кто-то из прислуги его задел, он оступился и в свою очередь зацепил маму. Ни о каком недобром намерении речи не идёт.

— Витальт, какое наказание за неумышленное причинение вреда человеку? — спросил Цеппеуш у грузного сенешаля.

— Учитывая характер травмы, семь ударов плетью. И взыскание монетой с обвиняемого. Я правильно говорю, джустикарий?

Мириам кивнула. Улыбка на лице Регана померкла. Он посмотрел на Кая и грустно вздохнул.

— Согласен.

— Ещё чего, — возмутился кто-то из ренедов. — Эта девчонка своим заявлением выставляет нас лжецами! Почему вы вообще её слушаете? Она же только ходить научилась!

— Ренед Лебрин, — громко произнёс Цеппеуш. — Не советую говорить в таком тоне о моей сестре. Иначе вы разучитесь ходить.

— Ты храбрец, когда у тебя есть рефрактор, — буркнул тот.

— Я готов сразиться с любым из недовольных хоть на мечах, хоть в рукопашную! — вызывающе бросил Цеппеуш. — Не стоит распускать язык.

Ренеды замолчали. Позади себя юноша услышал голос Венбера. Он обернулся.

— У меня есть предложение, — дядька обвёл собравшихся хмурым взглядом. — Пусть обвинитель и обвиняемый сойдутся в поединке. Кто победит, тот и прав.

Ренеды зашептались. Реган Лейсер задумался. Возможный суд мог растянутся на долгие месяцы, тогда как на кону стояла помолвка с отпрыском одной из известнейших семей. Ему явно хотелось решить дело быстрее, и сейчас он прикидывал шансы своего сына на победу. Цеппеуш знал, что Кай Лейсер имел определённую известность в дуэльных кругах Изры. Более того, он слыл весьма искусным и ловким рефрамантом.

— Сэр Даргайб, — находясь рядом с Мириам, Цеппеуш чувствовал, как вместе с ней крепчает его решимость. — Вы первым выдвинули обвинения против сэра Кая. Не хотите ли отстоять свои слова?

— Я… — начал Даргайб, но его перебил Венбер.

— Я сражусь с ним.

Усы телохранителя грозно стремились вниз. То, что он был в ярости, Цеппеуш понял сразу. Было в его взгляде и что-то ещё, похожее на страх. Юноша медленно склонил голову.

— Ну, раз так, значит…

— Постойте! — вскрик Регана заставил вздрогнуть всех присутствовавших. — Может, вы заколете моего сына прямо здесь, не дожидаясь поединка? Посмотрите на него. Он же на ногах едва держится. Я прошу вас, Дивайн Цеппеуш, хотя бы поединок сделать справедливым. Весь этот фарс меня…

— Хорошо, — громко произнёс Цеппеуш, глядя на мужчину. Отказать ему, значило, скорее всего, разорвать помолвку сестры и нанести оскорбление его семье. А за этим могло последовать всё, что угодно, вплоть до войны. Он не перечеркнёт все усилия матушки. — Поединок состоится сегодня утром. Слуги покажут вам ваши покои и путь к ристалищу. А теперь, давайте на время забудем это происшествие и вернёмся к пиру.

Толпа рассосалась не сразу. Ренеды ввернулись за столы и продолжили трапезу. С тревогой Цеппеуш слушал, что они продолжают обсуждать поступок Кая, и тщетно пытался избавиться от навязчивой мысли, что добром всё это дело не кончится.

— Я впервые принял на себя обязанности Дивайна, — пробормотал он, начав устало потирать глаза.

— По крайней мере, ты справился лучше меня, — ответила Мириам. Его голос дрожал.

— Что? — Цеппеуш глядел в сторону и думал о матушке.

— Я должна была свести всё к нормальному суду в нашем храме, как того требовал закон. А я не смогла. Не хватило настойчивости.

— Не вини себя. Если бы Реган так хотел, он бы продолжил настаивать на суде. Но, видимо, он хотел решить дело как можно скорее. Это его выбор.

Они так и стояли — оба глядели друг мимо друга, думая о своём.

— Тебе нужно пойти отдохнуть, — опомнился Цеппеуш.

— Не могу. Я обещала Миранде, что не дам тебе совершить глупость.

«Похоже, она действительно считает себя виноватой в произошедшем».

— Тогда пойдём к моей матери. Ей нужна наша поддержка.

Мириам кивнула и медленно пошла прочь из зала. Юноша двигался рядом, мягко обнимая её за плечо. Вечер действительно выдался особенным.