Король пепла

Гэбори Мэтью

Мэтью Гэбори (р. 1972) — признанный лидер направления фэнтези во французской литературе. Среди его последних произведений цикл «Хранители» («Сердце Феникса», «Темные Тропы», «Король пепла»), завоевавший огромную популярность. С первых же страниц напряженность сюжета и поэтическая красота замысла автора приковывают внимание. Рождается новая фантастическая сага, совершенно не похожая на все прочитанное ранее.

В последней книге трилогии «Король пепла» разворачивается главная битва между королевством мертвых Харонией и островками сопротивления, еще сохранившимися в Миропотоке. Положение отчаянное, трагедия человечества кажется неизбежной. Все зависит от того, удастся ли Януэлю, его матери и их союзникам взорвать Харонию изнутри.

 

ПРОЛОГ

На границе, отделяющей Ликорнию, Землю Единорогов, от империи Грифонов, царило молчание. Глухой шум торговых караванов уже смолк. Дороги, соединяющие эти страны, казались лишь черными лентами, тропами, пахнущими пеплом. Харония оставила на священных дюнах длинные рубцы. Они, словно раны, избороздили ранее воспетый за сияние песок, ныне блеклый и серый. Ни одно из обитавших в этих местах племен не смогло помешать гидре Темных Троп разлечься в самом сердце старинных дюн. Невидимые преграды, возводимые под покровом ночи ликорнийской магией, падали одна за другой.

Лишь два ликорнийца все еще могли смотреть, как заходит солнце над этой зловещей границей. Старшего из них звали Эзра. Глубокие морщины прорезали его черное как сажа лицо, на котором выделялись седые, коротко подстриженные волосы и глаза цвета оникса, обращенные к бирюзовой линии закатного горизонта. Его костлявое тело было облачено в белый шерстяной бурнус с капюшоном, расшитым красными нитками. Эзра был муэдзином: этот титул давал ему право ездить верхом на Единороге и быть душой племени, разделяя радости и горести с Хранителем.

Он провел по гриве Единорога пальцами, кожа которых напоминала высохший пергамент. В ответ Хранитель задрожал. В наступающей темноте Единорог пристально смотрел на Эзру с высоты в четыре локтя. У Единорога, как у всех его сородичей, были мощные мохнатые ноги. Его шерсть медной окраски была нежна как шелк. Копыта, отливавшие бриллиантовым блеском, свидетельствовали о гармоничном взаимодействии между Хранителем и ликорнийским песком, что позволяло ему легко нестись вскачь по дюнам. Лоб Единорога украшал прозрачный как стекло кольчатый рог. Внутри рога, в жидкости янтарного цвета, виднелись маленькие, отливавшие фиолетовым вены, похожие на ветви дерева. Наездник-ликорниец научился понимать малейшие оттенки этого светящегося рисунка и по его сиянию оценивать состояние животного.

Рука Эзры осторожно коснулась рога, стремясь ощутить его свежесть. Он связал свою жизнь с жизнью Хранителя. Он рос возле него, ждал, пока со временем между ними не завяжутся священные узы, сравнимые с узами любви. Он всей силой души любил Хранителя, жил, повинуясь ритму его сердца, страдал, когда страдал тот, и плакал вместе с ним. А слез в эту зловещую пору лилось немало.

Эзра посмотрел вниз и встретил взгляд своего сына — Соум сидел, скрестив руки, глядя прямо перед собой. Подросток бросал вызов ночи, таившей неслышное продвижение харонцев. Эзра обожал сына, но должен был отказаться от этого чувства. Став муэдзином, он посвятил свое существование Хранителю и согласился ставить его жизнь выше всех других. Строфа из «Тихих сур», как легкий ветерок, коснулась его сознания: «Рог возвышается в лучах рассвета, и ближние твои — лишь тень его».

Соум поднял глаза на отца.

— Я хочу сражаться. Так, как это делает он.

— Я знаю, сын.

Эзра вздохнул. Его сын говорил о фениксийце, одиночке, в которого вдохнули жизнь Волны, который, как говорили, мог противостоять царству мертвых и, возможно, даже уничтожить его. Вначале старый ликорниец отказывался в это верить, но шепот дюн не обманывает. Надежда придет с севера, из-за морей Тарасков. Ликорнийские племена шаг за шагом отступали под натиском Харонии, а юноша тем временем создавал собственную легенду.

Эзра закрыл глаза и молча вознес молитву Пророкам, прося о том, чтобы они соединили свои силы с силами Волн. Вот уже больше двадцати лун, как в песни муэдзинов трепещет одно желание: чтобы дух первых Единорогов повеял над избранным. Эзра прочистил горло. Ему не терпелось возвысить свой голос, чтобы тот свободно зазвучал в ночи.

Ночь.

В его темных глазах скользнула тень воспоминания. В памяти воскресли те ледяные ночи, когда его братья стоя умирали, чтобы сдержать флот заживо гниющих харонцев. Он сжал губы. Никто не забудет красоту подвига ликорнийцев, то, как они сражались, чтобы дать время самым старинным и ценимым дюнам отступить в тыл.

На помощь со всех концов страны пришли Всадники Песков, чтобы увести их в укрытие. Они позволили умереть самым молодым дюнам. Эзра проклинал беспощадный закон войны, согласно которому приходилось отдавать врагу молодые, многообещающие дюны, чтобы защитить отступление самых старых.

Позади, на юге, ликорнийцы готовились к битве всей их жизни. Возле пылающих стен столицы из дюн, знания которых уходили во времена Истоков, появлялись Всадники Песков. Песчаные волны пересекали страну, как старинные потоки.

Эзра подумал о жестокости судьбы. Годом раньше племя и его дюны поселились на границе империи Грифонов на основании незыблемого кодекса провинций. Обычно в это время проходили большие празднества. Вереницы торговых караванов тянулись по грифийским дорогам, купцы охотно платили налоги, чтобы попасть в глубь страны и достичь Эль-Задина. В воздухе витал запах специй, пота и ладана; в обжигающем пару красного чая заключались выгодные сделки; лошади, ценившиеся на вес золота, словно вились в танце.

Единорог заволновался, почувствовав затхлый запах Харонии. В нескольких десятках локтей от них, в извилине одной из дюн, умирал оазис. Эзра в течение двух ночей безуспешно боролся, пытаясь спасти пальмы, пораженные гангреной. Под бдительным наблюдением Единорога и своего сына он даже вскрыл себе вены, чтобы живительная кровь потекла по стволам деревьев. Кровь эта была фиолетового цвета, что являлось результатом мимикрии, происходившей в его теле. Та самая кровь, которую исключенные из ордена муэдзины святотатственно продавали под видом эликсира грифийской знати. Он знал, что его дни сочтены, и нисколько не сожалел, отдавая природе пересыхающий ручей своей жизни. Он едва не умер, так как был слишком слаб, чтобы довести до конца свое жертвоприношение. О последней стадии у него сохранилось лишь смутное представление. Искаженное лицо склонившегося над ним сына, шершавый язык Хранителя, зализывавшего его раны, чтобы они быстрее зажили… На рассвете Соум взвалил его себе на плечи и отнес в палатку, где он пролежал неподвижно до самых сумерек.

Он вернулся в эти места, чтобы вознести молитву.

Чтобы помолиться пустыне слез, странствующим дюнам. Своей земле, своему детству. Он не ведал, откуда взялась страстная привязанность к этому морю песка. Возможно, от сознания того, что каждая песчинка была слезой Истоков. Слеза, оставленная ликорнийцам в наследство, дабы они утоляли жажду, чувствуя с каждым глотком, что все происходит благодаря слезам, пролитым Единорогами Истоков.

Момент был переломный, но он не знал, начнется ли когда-нибудь другой период. В точности как Хранители некогда оплакивали свой погибающий мир, теперь он оплакивал гибель своего. Гибель Миропотока. Тем не менее он знал, что оставалась еще хрупкая надежда — Януэль. Весть о нем облетела все земли. Этот юноша, в чьем сердце жил Феникс, бросил вызов Харонии, он сплотил остатки своей разгромленной лиги. Несколько друзей хранили ему верность; зловещие воины яростно преследовали его. И все же зов Януэля прокатился эхом по всему Миропотоку. Он воплощал в себе крохотную возможность обратить течение времени вспять. Януэль был песчинкой, попавшей в громадный механизм Харонии.

Этот образ понравился ему. Да, Януэль вполне мог бы быть родом из этой пустыни. Песчинка, слеза, капля, в которую Волны вдохнули жизнь.

«Какой странный парадокс», — подумал Эзра. По опыту он знал, как трудно чужеземцу понять, что каждая песчинка на самом деле была когда-то слезой. Жемчужиной, которую могли выявить только слезы молящегося муэдзина. Умение плакать входило в обязательный перечень. Это было долгом. И Эзра научился плакать очень рано.

Он помнил, как впервые заплакал. То была темная, безлунная ночь, когда он по повелению матери робко присоединился к ожидавшему его отцу, тот растянулся прямо на песке, положив голову на бок Единорога. Эзра ясно помнил дыхание лежащего Хранителя, его грудь, приподнимающую безжизненное лицо его отца в похоронном ритме. Он улыбнулся, отец тоже. Затем его взгляд опустился на грудь, откуда словно нож торчал прозрачный рог. Эзра увидел, как придаток растет на глазах, а из раны течет фиолетовая кровь и исчезает, достигнув земли. В тот момент он не плакал. Он не заплакал, даже когда превращение его отца закончилось: побежденный страданием, он схватил сына за руку и умер со следующим вздохом. Нет, мальчик заплакал, лишь выйдя из палатки, он обхватил мать за талию, а она погладила его по голове и объяснила, что из крови его отца, смешавшейся с песком, скоро появится новый оазис — несколько пальм и источник чистой воды, куда для молитвы станут приходить члены племени, чтобы отдать почести усопшему муэдзину. Так в пустыне слез выражалась жизнь.

Эзра знал, что Харония извлекала пользу из этого погребального волшебства, что она использовала оазисы как стоянки, откуда раскидывались новые Темные Тропы. Но он также знал, что только один оазис что-то значил для него лично. Оазис его отца.

И накануне он не смог его спасти.

Он склонился к Соуму и положил руку на его плечо.

— Помолимся, сын мой.

Его голос был серьезен. Подросток, кивнув, осторожно снял висевший у него за спиной рог. Он встал на колени, положил сверток на землю и развернул складки коричневого шелка. Рог, некогда убивший отца Эзры, засиял в мерцании звезд.

— Теперь молчи и понимай, — выдохнул муэдзин.

Он глубоко вдохнул и, закрыв глаза, вывел первые ноты молитвы воды. Его песнь вознеслась в ночи, словно жалоба. Он изливал свой гнев, пел о красоте исчезнувшего Миропотока, о смерти своих братьев. Вокруг молчаливые дюны слушали, слегка подрагивая. Еще никогда его голос не звучал столь уверенно, и его сын, обычно остававшийся равнодушным, сжал кулаки, захваченный приливом чувств.

Эзра склонил голову над рогом, и первая слеза скатилась по его щеке. Она чуть задержалась у его губ и затем упала внутрь. Алхимия горнила начала действовать. Соприкоснувшись с соленой влагой, полной жизни, песок вспомнил свое прошлое и с легким шумом, подобным звону колокольчика, снова стал тем, чем всегда являлся.

Слеза, переплавленная рогом.

Муэдзин подчинил свою молитву волнам звона, вздымавшимся изнутри рога. Постепенно песок на дне стал превращаться в янтарную жидкость. То была ледяная вода, успокаивающая, словно эликсир. Слабая улыбка тронула его губы, когда песок наконец полностью исчез. Осталась лишь священная вода — вода, веками утолявшая жажду ликорнийцев.

— Пей, — сказал Эзра, вынув рог из песка.

Соум кивнул, взял рог и поднес к губам, словно кубок. Он трижды отпил из него и протянул отцу, чтобы и тот утолил жажду.

Подросток, в противоположность муэдзину, еще не был достаточно силен, чтобы противостоять грусти этих слез. В то время как его отец встал, чтобы отнести рог Хранителю, тело мальчика начало сотрясаться от дрожи. Он все не мог свыкнуться с волной меланхолии, нахлынувшей на его сердце. По мнению чужеземцев, плакать означало проявлять слабость. Ликорнийцы рассматривали это как дар. Соум был еще недостаточно зрел, чтобы это принять. Сжав зубы, он пытался сдержать слезы, но память Истоков уже овладела им. Сжав кулаки, он разрыдался под растроганным взглядом отца.

— Пусть текут, сын. Пусть текут и утоляют жажду дюн, — проговорил муэдзин. — Глупец, перестань им сопротивляться.

В его словах не было гнева, и Соум это знал. Но было слишком трудно, слишком унизительно не уметь сдерживать свои эмоции. Ему хотелось стать не муэдзином, а воином пустыни. Он хотел быть среди Всадников Песков, скакать вместе с ними в дюнах, поглощающих их врагов, чувствовать ладонью теплую рукоять клинка-единорога, научиться выживать во время песчаных бурь, управляемых памятью Истоков. Сражаться, предпочитая действие жалобам, пусть даже священным. Пусть его голос дрожит, но рука должна оставаться твердой.

Он оперся на руку, протянутую отцом, и встал. Он больше не плакал.

Эзра, наморщив лоб, уже смотрел на горизонт.

— Он там, — вдруг проговорил он.

— Фениксиец?

— Да. Этой ночью я почувствовал, как меня коснулась смерть. Моя душа плутала в тени Харонии, и я его услышал.

— Вы его видели? — вибрирующим голосом воскликнул Соум.

— Я его слышал, сын.

Подросток знал, что его отец, как и все муэдзины, мог уловить ропот Миропотока, услышать шепот прошлого и будущего. Когда они путешествовали, Эзра иногда использовал гипнотический ритм галопа Единорога, чтобы войти в состояние транса и открыть свое сознание таинственным отзвукам.

— И что он сказал? Он говорил с вами?

— Нет. Он просто исходил криком.

Соум сглотнул, потрясенный угрюмым видом отца.

— Он не… умер?

— Нет. Он жив, но Волны потеряли его след.

— Вы говорили, что он направляется в Каладрию. К белым монахам.

— Теперь он туда уже не направляется.

— Тогда где он?

— Этого я не знаю. Но он знает. И его душа завыла, узнав это.

Эзра замолчал и накинул капюшон бурнуса на голову.

— Довольно разговоров. Нам предстоит долгий путь.

— Куда мы идем, отец?

— Туда, где умирают дюны.

 

ГЛАВА 1

Януэль открыл глаза. Его мать, одетая, сидела возле него, легко касаясь рукой его лба. Щурясь, он попытался сосредоточиться. Конечно, это, скорее всего, был сон, однако обстоятельства, при которых он покинул храм Пилигримов, заставляли его насторожиться. Возможно, Зименд сумел открыть себе путь в его сознание, чтобы потянуть за самые чувствительные нити его жизни.

Его воспоминания были нечетки. Молния не ударила в него со всей силой, но как бы окутала, будто его подобрала теплая рука великана. Его память застыла в тот момент, когда в душу Януэля проник поток искр. Он услышал крик — возможно, это кричал Феникс Истоков, заключенный в его сердце. Затем вновь воцарилось безмолвие, и он упал без чувств.

Место, где он теперь находился, походило на поляну, окруженную старыми дубами с уже пожелтевшими листьями. Он лежал прямо на земле, в расселине меж крупных узловатых корней. Небо над ним напоминало чернильно-темное озеро, постепенно светлевшее после грозы. Понемногу в его теле начали возникать ощущения. Он почувствовал, как веточка колет спину, как влажный мох, устилающий землю, обдает холодом его босые ноги. Вдруг он заметил, что обнажен, и невольно попытался прикрыть руками чресла.

— А ты все так же стыдлив, — шепнула мать.

Он оставил без внимания ее замечание и с подозрением оглядел подступы к поляне. Он искал Зименца и хотел понять, почему тот остается невидимым. Вся сцена представлялась ему хрупкой как хрусталь: в любой момент все могло разбиться, треснуть, чтобы обнажить гораздо более гнусную реальность. Какую извращенную игру задумал Василиск в тени этого леса?

— Он придет, — сказала его мать.

Януэль перевел на нее взгляд. Несмотря на свои опасения, он, даже будучи убежден, что все это было лишь обманчивое отражение, морок, не мог не сознавать, что его волнует присутствие матери. Обезоруженный признанием своего сердца, он едва заметно улыбнулся, словно делая первый шаг. Мать улыбнулась в ответ, и он внутренне смирился с ее присутствием здесь.

На ней была знакомая одежда — шерстяное платье цвета охры, которое молодой солдат — ткач, лишенный наследства, — подарил ей в обмен на ее благосклонность. Битва унесла и ткача, и его талант, но мать Януэля до сих пор вспоминала его нежность и то, что он отдал должное ее красоте. Платье приоткрывало ее хрупкие плечи, изящно облегая грудь. Оно сужалось на бедрах, подчеркивая плоский живот, и расширялось к щиколоткам, ниспадая тщательно уложенными складками. Со временем ткань поблекла, но платье по-прежнему «воспевало» гармонию тела, созданного Волнами. Ребенком Януэль всегда удивлялся изяществу матери, ее стремительной, струящейся походке. Теперь он понимал, что она почти всегда шагала по исчезнувшим водам, что ноги ее скользили по памяти Волн, вылепивших поверхность Миропотока.

То же воспоминание играло в ее волосах. В ее вьющихся ониксовых прядях как волны проскальзывали бирюзовые отблески. Красная бархатная лента обхватывала голову, обрамляя ее лицо, черты которого начали припоминаться Януэлю. Он забыл его округлость, тонкий, слегка вздернутый нос, ее фарфоровые скулы и четко очерченный рот, который он ребенком сравнивал с полумесяцем. Его мать всегда смеялась, когда он волновался в полнолуние, умоляя ее не смотреть на небо из опасения, как бы ее рот не увеличился, чтобы походить на луну.

И только в глазах матери юноша мог прочесть всю правду об обстоятельствах своего рождения. Она никогда ранее не рассказывала сыну об этой тайне. На какое-то время он забыл о поляне и о возможной опасности, которой угрожало появление Зименца. Он видел только ее зрачки, словно перечеркнутые вертикальной сетью рисунка, похожего на тот, что проступает на речном иле. Внутри текла чистая голубая вода, почти прозрачная, пересекавшая радужную оболочку сверху вниз. Очарованный Януэль заметил легкую рябь на поверхности Волны и догадался, что сила течения должна соответствовать волнению его матери.

— Я здесь, — прошептала она, словно угадав направление его мыслей.

Она понимала недоверие своего сына. Она оставляла ему время, чтобы свыкнуться с ее присутствием, давая ему право разглядеть возможный обман, с тем чтобы он мог доверять ей, не будучи к этому принужденным.

— Где мы? — просто спросил он.

— В тебе.

Он покачал головой.

— Но молния? Куда она меня ведет?

— Сюда. Пока что на эту поляну.

Януэль нахмурился. Приподнявшись на одном локте, он настойчиво повторил:

— Куда мы направляемся, мать? Я должен добраться до Каладрии. Ты должна мне помочь. Зименц держит меня пленником.

— Я знаю.

Она вздохнула, и воды ее глаз завертелись в водовороте. Она сняла руку с его лба и добавила:

— Я должна поговорить с тобой.

Януэль выпрямился и прижал колени к груди. Он прислонился к стволу и пристально посмотрел на мать.

— Ты не воспоминание. Мне кажется, что я тебя на самом деле вижу… что ты здесь, со мной, что ты знаешь, что произошло. Как будто ты была жива.

— Я живу в тебе с самого начала.

— Нет, в тот вечер, когда пришли харонцы, они убили тебя. Ты отдала за меня свою жизнь.

— Я не могу умереть, я — Волна.

— Но тогда почему ты не такая, как Фарель? Почему твое тело не прозрачно, как его?

— Мы находимся в твоем сознании, Януэль. Здесь я принимаю тот облик, который мне подходит.

— Я так не думаю. Ты не могла бы показать мне свои глаза. Какой смысл обманывать меня в остальном?

Она отвернулась и поправила складку на своем платье.

— Я Мать Волн, этого достаточно.

Януэль понял, что настаивать бесполезно. По крайней мере сейчас.

— Тогда объясни мне. Почему ты рядом со мной? Почему Зименц не осмеливается показаться? Это он руководит тобой? Может, он говорит твоими устами…

— Нет. Ни он, ни кто-либо другой. Лишь я.

— Во имя чего я должен тебе верить?

— Не важно, веришь ли ты мне. Это ничего не меняет.

— Тогда почему ты появилась именно сейчас?

— Ты рассержен?

— Да, — сказал он, обняв руками колени. — Да, я думаю, что рассержен. Ты утверждаешь, что живешь во мне. Почему ты ждала так долго, прежде чем заговорить со мной?

Она лишь неясно улыбнулась и указала на дубовую рощу.

— Тебе знакомо это место?

— Нет, — ответил он более сухо, чем хотел.

— Я люблю иногда возвращаться сюда. Здесь все так спокойно.

— Однако там собирается гроза.

Она отвергла его возражение жестом руки.

— Это потому, что мы путешествуем в молнии. В это самое мгновение. Твое сознание не может от этого отвлечься.

— Ты избегаешь говорить прямо. Ответь мне, почему ты вернулась только сейчас?

— Ты изменился, твои слова резки. Ты слишком долго жил среди мужчин.

— Перестань. Не упрекай меня в том, что я вырос.

— Я ни в чем тебя не упрекаю. Ты сыграл ту роль, что я тебе предназначила.

— Сыграл? — воскликнул фениксиец.

Она проигнорировала его протест и огляделась вокруг.

— Знаешь, я здесь родилась. Под покровом этого леса, к северу от Берега Пегасов. Мне хотелось показать его тебе, разделить его с тобой.

Януэль окинул поляну неприязненным взглядом.

— Волны стеклись сюда, — продолжала она, — проникли на эту поляну, образовали круг и создали меня, чтобы слиться во мне воедино.

— Я знаю.

Тень недовольства скользнула по лицу его матери.

— Нет, — сказала она с улыбкой, — ты ничего не знаешь. Ты видел лишь поверхность вещей. Как и у моря, у Волн есть бездны. И я хочу рассказать тебе о своей, — на одном дыхании произнесла она.

Гроза приближалась. Вспышка, более яркая, чем все предыдущие, залила поляну белым тревожным светом.

— Мы приближаемся, — сказала она, подняв глаза к небу.

— Не скажешь ли, к чему?

Ее зрачки сузились, и оживлявшее их течение ускорилось.

— Имей терпение, я…

— Да перестань же, черт возьми! — вскричал он.

Движимый гневом, он встал; его щеки пылали.

— Я твой сын, — провозгласил он, указывая пальцем на грудь. — Януэль, сын Волны. Я люблю тебя, я тысячи раз мечтал об этом мгновении и…

— Сядь, — сказала она твердым голосом. — Ты разочарован, это можно понять, но ты должен научиться слушать.

— Я только этим и занимался в течение многих лет, — возразил он, все еще стоя. — Я слушал наставников, с которыми ты спала в твоем фургончике, слушал мэтров фениксийцев, слушал Феникса…

Лицо его матери исказилось:

— С которыми я спала? — резко бросила она. — Никогда больше не произноси это слово, когда говоришь обо мне. Даже не пытайся узнать, что я испытала. И тем более не пытайся понять, как я страдала при каждом объятии. Может быть, ты думаешь, что если я Волна, то я ничего не чувствовала, когда эти свиньи проникали в меня и забавлялись с моим телом? Ты полагаешь, что я отдавалась с удовольствием, так?

В ее глазах Волна ревела шумными потоками. Она схватила его за руку и заставила его сесть.

— Мое тело соглашалось, но моя душа выла. Я отдала себя миссии, которая завладела мной, но я существую, Януэль, понимаешь ли ты это? Я существую по ту сторону создавших меня Волн. Здесь нет места сказкам или волшебству, которое смогло бы стереть воспоминание об этих телах, наваливавшихся на мое. Я не забыла ни единого лица, ни единого запаха, не забыла смеха, раздававшегося вокруг костра, когда они рассказывали о своих подвигах и о моем (мнимом) аппетите. Лишь некоторые из них не позволили мне отступиться, было несколько встреч, спасших мою душу и убедивших меня в том, что подобному страданию стоило посвятить себя. Но мне пришлось спать со всеми этими солдатами. В течение многих лет меня брали силой, и я вынуждена была каждую ночь делать вид, что мне это нравится. Не говори мне о любви, Януэль. Никогда больше. Я уже давно перестала любить мужчин.

Януэль, глубоко потрясенный, молчал. Насколько он помнил, его мать казалась счастливой, хотя иногда и начинала рыдать без видимой причины. Она права, он никогда не думал, что она могла страдать.

Поток в ее глазах успокоился. Она отвела прядь, спадавшую ей на щеку, и положила руку на его колено.

— Ты один из тех немногих, кого я научилась любить. И ты тоже не должен забывать об этом.

В тот момент Януэль не нашелся что ответить. Несмотря на то что он начинал осознавать, какую жертву принесла Мать Волн, он также понимал, что это признание сблизило их, так как она вновь перевоплощалась, она вновь становилась той женщиной, которую затмили откровения капитана.

— Ты поможешь мне достичь Каладрии? — спросил он наконец.

— Ты этого хочешь?

— Ну конечно!

— Почему?

Януэль пришел в замешательство. Тон, которым это было сказано, был очень странным. Ему вновь пришла в голову мысль, что все это лишь инсценировка Зименца.

— Это странный вопрос, мать… Когда меня одолевали сомнения, я думал о тебе, о твоей силе. Я тебя люблю, и для меня важно, чтобы ты была рядом со мной, вот и все.

— Но почему ты хочешь ехать в Каладрию?

— Белые монахи должны завершить мое образование.

— Ты считаешь, что это необходимо?

— Да, — убежденно сказал он. — Меня никто не учил, как возродить Фениксов, окруживших Харонию.

— Ты действительно этого желаешь?

— Разрушить Харонию?

— Да. Это в самом деле то, что ты хочешь?

— Разумеется!

— Но ты чувствуешь, что еще не готов, не так ли?

— Нет, конечно нет.

— А если каладрийцы ничего для тебя не смогут сделать, ты все равно пойдешь в Харонию?

— Полагаю, что да, — у меня нет выбора.

— Ты ошибаешься, выбор за тобой.

Лицо фениксийца помрачнело.

— Выбор? Если я сейчас отступлюсь, я обреку Миропоток на гибель.

— Другие могут окончить то, что ты начал.

— На что ты намекаешь? Что я не способен дойти до конца?

— Я на это не намекаю, я в этом уверена.

Его черты исказились. Мать Януэля сделала вид, что ничего не заметила, и смахнула несуществующую пылинку с подола платья. Затем она пристально на него посмотрела.

— Ты был зачат на этой поляне. В тот день было жарко, шел дождь. Это был моросящий дождь, как будто сама природа оказывала нам доверие и освежала нас. Я помню его, его большие худые кисти рук. Они гладили меня, как руки жаждущего, склонившегося к воде на берегу озера. Наше единение было столь сильным, что иногда его руки проникали в мою плоть, словно я была сделана из глины. Он должен был владеть мной, чтобы почтить память Волн и дать мне сына. Он был одержим этим долгом. Иногда рвение заставляло его забыть о ласках. Он забывал о своей нежности, становясь неловким, почти жестоким. Мы оба долгие годы ждали этой единственной встречи. Она была задумана Волнами и согласована с многочисленными деталями: циклом приливов и отливов, эхом Истоков, шелестящим в кронах деревьев, настроением Пегасов, питающим ветер. Хрупкое, но необходимое соединение, чтобы огонь его рук и Волна моей крови пришли к согласию в моем чреве. Солнце еще не взошло, как я уже почувствовала тебя. Ты еще не существовал, но уже бился в мыслях моего сердца.

Она наклонилась и оперлась подбородком о колено своего сына. Их лица почти соприкасались. Она улыбнулась и опустила веки.

— Ты рос в моем чреве. Ты наполнял меня, как вторая кожа, ты захватывал меня… Харония преследовала меня, и я пряталась, ослабевая, так как ты с каждым днем все больше насыщался из Волны моего тела. Мы делили мою кровь, слезы, страхи. Я носила тебя четыре месяца, прежде чем однажды утром родила тебя в окрестностях Лиденьеля. Ты родился в ледяном ручье, тело твое было покрыто странной оболочкой, нежной как шелк. Когда ты издал первый крик, я была слишком слаба, чтобы взять тебя на руки, я отрезала соединявшую нас пуповину и отпила из этого источника. Это была чистая, прозрачная вода. Она дала мне силы, чтобы ходить и укрываться от погони. Я помню белые улицы, помню падавший хлопьями снег. Я завернула тебя в толстое шерстяное покрывало. Я, как сейчас, вижу твое лицо, выглядывающее из складок ткани, твою гладкую кожу и глазки, которые в первый раз видели Миропоток и иногда останавливали на мне свой взгляд. Как я тебя любила… Ты был воплощением надежды и первой победы над смертью.

Она открыла глаза.

— Испив из соединявшей нас пуповины, я подписала соглашение, перевернувшее всю мою жизнь. Волны открыли мне правду. Ничто не было оставлено на волю случая. Ни мое рождение, ни твое… Два года я пряталась в Лиденьеле, а затем стала шлюхой на дорогах войны, чтобы избежать преследований Харонии, спрятавшись там, где она черпала свои силы, где ей никогда не пришло бы в голову меня искать. Волны общались через меня, чтобы позволить мне проявить тебя. Они говорили со мной, когда я оплакивала свою жизнь. В точности так же, как вода потоков придает форму скалам, Волны высекали свои послания на моих слезах. Я собирала их, чтобы при свете свечи прочесть, что мне следовало делать. Волны давали мне советы относительно каждого из твоих наставников, предупреждали, когда Темная Тропа оказывалась слишком близко к нам. Это был внутренний диалог между мной и теми, что растворились в моем теле. Я была их горнилом, они — моей совестью, опорой для моей измученной души.

Она прервалась, явно взволнованная, и принялась оправлять волосы, чтобы скрыть свое волнение. Януэль хранил молчание, пытаясь установить контакт с Фениксом Истоков. Он подстерегал дыхание Хранителя в надежде получить ответы на свои вопросы, но птица не откликалась. Почему теперь мать хотела отдалить его от судьбы, которую сама же ему и предназначила, ради которой претерпела такие муки? Этот вопрос мучил его и мешал в полной мере ощутить нахлынувшие на него чувства. Он хотел было прервать ее и, прижав палец к губам, просто обнять. Украсть у нее то объятие, о котором он мечтал во сне, телом чувствовать ее, бесконечно реальную, дать тишине накрыть их, словно покрывалом, и жить лишь ради этого вздоха, спрятав лицо на ее плече.

Но она больше не верила в него, и эта простая мысль заставляла его сомневаться, стоя на краю пропасти. Пропасти его искупления.

С давних пор он сражался во имя своей матери, вел бой против Харонии, чтобы искупить свою вину перед матерью, которую не сумел защитить и которая умерла у него на глазах. Это убеждение стоило больше, чем дружба Феникса или любовь Шенды. До сих пор он отказывался понять, насколько его мать существовала в нем самом, наполняла его жесты и направляла его шаги. Однако он спутал воспоминание о ней с чувством вины. Он закусил губу, внезапно испугавшись своего эгоизма. В то время как он думал, что чтит ее память, он в действительности заботился лишь о спасении своей души.

— Я не видел твоей жертвы, — прошептал он, — твоих мук, твоих усилий. Ты всегда жила для меня, и я ничего не видел, воображая, что так поступает любая мать…

— Да, ты ничего не видел, но твое раскаяние пришло слишком поздно, — поднявшись, сказала она.

Она горько обратилась к нему:

— Ты ни в чем не повинен. Мы никогда не позволяли тебе быть мужчиной. Я создала тебя так, чтобы ты стал послушным инструментом, преданным созданием…

Она стояла перед ним, скрестив на груди руки, и ветер шевелил ее волосы. Она напоминала волну, прекрасную и могущественную, за которой нужно было либо следовать, либо подчиниться ей. Стать ее пеной или быть поглощенным ею.

— Сын, — заявила она, — лишь я и Волны, меня составляющие, знаем правду. Этот секрет, что хранится в глубине моего сердца, — мучительная тайна, которую я хочу тебе открыть, так как пришло время дать бой Харонии.

Януэль поднял на нее тяжелый, внимательный взгляд.

— Когда харонцы нашли нас той ночью, я не умерла, чтобы спасти тебя. Я… спряталась в тебе. Ты выжил благодаря моей жертве. Я никогда бы не взвалила на тебя ответственность за судьбы Миропотока. Я обманула врага лишь с одной целью: найти капитана Сокола, найти того, кому мы доверили меч Сапфира.

— Так все, что было сделано до этого момента, было лишь видимостью? Способом отвлечь внимание харонцев?

— Нет. Я, как могла, подсказывала тебе дорогу, которая привела тебя сюда. Я очень долго была нема в твоей душе. Восстанавливая себя в твоем теле, я потеряла силы. Много сил. Все эти годы, пока ты постигал волшебство фениксийцев, я была лишь водой твоего тела, мутной водой, текшей в твоих глазах, выступавшей у тебя на лбу. Огнь Фениксов замедлял процесс. Каждый день я работала в тишине над гармонией всех разъединенных капель, тех жемчужин, которые когда-то были Волнами. В одиночестве, погруженная в темноту, я шептала их разрозненным сознаниям обещания будущего, чтобы они согласились объединиться для возрождения… Я стала ювелиром душ. Нужно было бороться против забвения, против летаргии, овладевавшей даже самыми мужественными Волнами. Некоторые давали твоим слезам увлечь себя. Ты не мог этого знать, но, когда ты уединялся в своей комнате, чтобы поплакать, некоторые Волны умирали. В такие мгновения я ненавидела твою слабость. Твое горе иногда уничтожало целые месяцы работы. Но я начинала все с начала. Неустанно. Я была уверена, что однажды каждая из Волн, создавших меня, сможет жить в твоем теле самостоятельно, чтобы защищать тебя, пока мы наконец не достигнем Харонии.

Януэль опустил взгляд к груди и рассматривал свое тело, будто видел его впервые. Его плоть внушала ему отвращение. Под этой кожей, закаленной близ огня Фениксов, его мать вела за него сражение.

— Представь себя посередине реки, — продолжала она, переведя дух. — Тебя приводят в движение жестокие, непредсказуемые потоки всех этих страдающих душ. Вот, что я испытала, Януэль… Я вставала посреди этой реки, и у меня были лишь мои руки, чтобы удержать Волны, чтобы заставить замолчать чарующую мелодию твоих рыданий. Да… — вздохнула она. — Твои рыдания воплощались в том море, где Волны так стремились исчезнуть. Море твоих слез, пена тех ночей, когда ты, скользнув под одеяло, молча плакал, чтобы не привлекать внимания твоего юного друга Силдина. Я не права, что говорю обо всем этом. Отказываясь повиноваться мне и отрекаясь от своих душ, Волны вновь становились тем, чем они всегда были, — священной водой, утолившей жажду людей Истоков. Эта вода укрепляла тебя, лишь эта мысль и помогала мне не предаваться отчаянию. То, что теряла я, выигрывал ты… Волна, наполнявшая твое сердце, принесла тебе доверие Фениксов. Они слышали эхо, идущее из глубины веков, и уважали его.

Она сделала несколько шагов, прежде чем продолжить свой рассказ.

— Не смерть спасла тебя от Великого Объятия в присутствии императора. То были Волны — все те Волны, которые я бросила в бой, когда огонь Хранителя проник в твое тело. Я потеряла самые ценные из них, но у меня не было выбора. Без них ты бы сгорел изнутри. А с их помощью ты смог превратить свое сердце в святилище, где укрылся Феникс.

— Но значит, я — ничто, — сказал Януэль мрачным голосом. — Судя по тому, что ты рассказываешь, я сам ничего не решил, ничего не доказал…

— Ты заблуждаешься.

Она сжала губы и внимательно на него посмотрела.

— Я направляла тебя, вдохновляла тебя, но я никогда тебе не приказывала. Во многих случаях ты действовал по своему усмотрению. Ты сам достиг Альдаранша, несмотря на поиски, организованные империей, сам смог убедить фениксийцев последовать твоему примеру, сам сумел прийти сюда, в этот сон.

— Совершенно напрасно…

— Ты ожидал вознаграждения?

— Нет, я ждал правды. Но не столько лжи.

— Правда не имеет никакого значения. Наше достоинство, чувства… все это не считается, сын мой. В наших руках — маленький шанс спасти Миропоток. Вот единственное, что сегодня важно.

— А Шенда? Чан? И Капитан? Это что — ступени, марионетки, которыми можно пожертвовать?

— Да, — сухо ответила она. — Они тоже больше ничего не значат. Перестань верить, что кучка героев стоит того, чтобы мы ради них отказались от своей миссии.

— Я не говорю о героизме, я говорю о любви. Но этого ты, кажется, не в состоянии понять.

— Любовь — это роскошь, сын. И эту роскошь я оставила дотлевать в фургоне.

— Я не нуждаюсь в твоем цинизме.

— А я и не собиралась передавать его тебе. Слишком поздно учиться отличать добро от зла, цели Миропотока от твоих собственных. Я сделаю то, что мне давно хотелось сделать. Вернуть тебя твоей невинности, стереть из твоей памяти воспоминания последних недель и дать тебе жить.

— Никогда! Ты все еще хочешь все решать за меня? Что ты думаешь? Что я буду…

— Замолчи, — отрезала она.

— Нет, — сказал он, в гневе стиснув зубы. — Нет, я не намереваюсь ни молчать, ни подчиняться твоим приказам… Теперь твой черед слушать: ты доверила мне миссию, без сомнения, самую важную, какая только может быть. И ты хочешь ее у меня отобрать?

Он рассмеялся.

— Я закончу то, что я начал, — продолжал он. — Я буду бороться за Шенду, Чана и всех остальных.

— Нет, тебе это не под силу. Только я могу выступить против Харонии и ее короля.

— Да что ты об этом знаешь? — воскликнул он. — Я сражался за то, чтобы возникла гармония Феникса и меча Сапфира. У меня столько же прав носить этот меч, сколько у тебя.

— Твоя партия закончена, — сказала она. — Ты должен найти смелость признать это.

Януэль, промолчав, окинул взглядом окрестности.

— Я так понимаю, что Зименц за нами следит? — спросил он.

— Да.

— И что же — он может играть с моим сознанием, как захочет?

— В пределах того, что я ему приказываю.

— И что, в действительности, ты не оставляешь мне выбора?

— Именно так.

Он забыл о своей стыдливости и встал лицом к лицу с Матерью Волн.

— Возьми меня с собой. Вместе мы будем непобедимы.

— Я бы очень хотела, чтобы это было возможно, но… уже слишком поздно.

— Слишком поздно?

— Обретя убежище в твоем теле, я тем самым привела в действие необратимое волшебство. Если я обрету форму, ты исчезнешь.

— Однако ты утверждаешь, что можешь вернуть меня к жизни.

Отблески Волны в ее глазах потемнели.

— Да, отдав тебе тело Зименца, — выдохнула она.

— Безумие… — прошептал Януэль словно заклинание. — Безумие…

— Зименц уже согласился, — продолжала она настаивать. — Из любви ко мне.

— Никогда.

— Ты должен подумать.

— Я уже подумал.

— Значит, ты хочешь умереть?

— Я уже давно мертв.

— В этот раз умрет и твоя душа.

Ответ застрял у Януэля в горле. Мысль, проскользнувшая в его сознании, была похожа на капитуляцию, но он чувствовал, что это была его последняя возможность последовать в Харонию за своей матерью.

— Ты говоришь, что это волшебство необратимо, — сказал он. — Но… насколько? Может быть, это лишь мой черед укрыться в тебе?

Она вздрогнула, явно удивленная и растерянная. Уверенность, в которой она пребывала с начала разговора, пошатнулась, и в мутной воде ее глаз он угадал слабость, воспоминание о родах и о тех нитях, что связывают мать с сыном.

— Возможно, — согласилась она.

Она сохраняла осторожность, но в ее словах Януэль почувствовал ободрение, будто, боясь отказать, она приглашала его продолжать, чтобы убедить ее в обратном.

— Я не знаю, мне страшно, — признался он. — Решиться жить в тебе… Знать, что мое тело исчезнет…

В свою очередь, он пытался отступить, но в глубине души решение было уже принято. Его тело давно ему не принадлежало. Его сердце больше не билось, а плоть стала полем битвы между его матерью и Волнами.

Предписание Завета, так часто волновавшее его, снова вспомнилось.

Ни одна искра не должна погаснуть.

Никогда еще эта фраза не была так верна. Искры его души стоили того, чтобы отречься от тела, от этого рубища, с недавних пор внушавшего ему отвращение. Он подумал о Шенде. Его страх рождался из воспоминаний об их объятиях. Он боялся, что больше не сможет обнять ее, вдохнуть аромат ее кожи, скользнуть пальцами по ее животу, по затылку. Боялся, что уже согласен с этим и что ему остается удовольствоваться надеждой на встречу с драконийкой в царстве снов.

— Возьми меня с собой, — приказал он. — Помести меня в своем сердце.

— Я… я не знаю, удастся ли мне это, — призналась она.

— Я рискну.

Он схватил ее руку и притянул ее к себе. Они замолчали и стояли, прижавшись друг к другу, пока Зименц вдруг не появился на краю поляны.

Тень василиска протянулась до самых ног матери и сына. Он остановился, на его фарфоровом лице застыла слабая улыбка.

— Мы приближаемся к Харонии, — сказал он.

 

ГЛАВА 2

Под покровом ночи жар пустыни сменился синей свежестью, опустившейся на долину. Поднявшийся ветер сдувал с дюн ленты песка. Поначалу путники принимали ветер с облегчением, хотя и знали, что позже он станет ледяным и будет хлестать по их лицам с изнуряющей силой.

Коум слабо улыбнулся, видя изможденные от усталости лица своих товарищей, прикрытые капюшонами. «Правильно делаете, что готовитесь бороться с холодом», — подумал он. Паломники в серых одеждах возвышались вокруг него словно камни, настолько медленным казалось их продвижение в темноте. Тем не менее они шли, не останавливаясь, вот уже много ночей, движимые неослабевающей решимостью. Без разговоров. Без жалоб. Такова была сила Завета. Учение фениксийцев поддерживало их в страданиях.

Так было нужно. Они были последними из фениксийской лиги.

Коум вздохнул, и этот вздох тотчас растворился в ветре, словно желание, у которого нет будущего. На плечах юноши лежала роковая ответственность. Ему не было и шестнадцати, но ни один из окружавших его собратьев не был старше. И вот он вел их через пустыню, на юг, слабо надеясь спасти то, что еще можно было спасти.

Движимый каким-то инстинктом, Коум бросил взгляд на путников, шедших позади, в самой середине колонны. Они были самыми важными из них всех: Коум, не задумываясь, отдал бы свою жизнь, чтобы защитить их и дать им возможность скрыться в случае нападения. Он восхищался ими, но не хотел бы оказаться на их месте. К тому же во время кратких остановок он часто замечал, как дрожат их руки. Эта дрожь была вызвана вовсе не ночным холодом, а страхом. Если они наткнутся на засаду, эта маленькая группа погибнет первой.

Группа в форме звезды состояла из шести фениксийцев, выбранных по жребию перед тем, как они покинули Альдаранш. Если Коуму удастся довести их до безопасного места, имена этих мальчиков войдут в историю. Если же нет… не будет больше никакой истории, и помнить уже будет не о ком… Харония поглотит все.

Эти шестеро несли ценнейшие черные урны со священным пеплом Фениксов.

Переселение началось после того, как Януэль покинул Алую Башню. Постоянные атаки Темных Троп на здание делали пребывание в нем небезопасным. Разумеется, власти империи быстро решали эти проблемы. Фениксийцы были их гостями, за их безопасность отвечали патрулировавшие вокруг Грифоны, которые, сражаясь с харонцами, мужественно встречали смерть у подножия Башни. Однако из-за Башни, ставшей приманкой для темных сил, опасности подвергался весь город, а значит, и сама цитадель империи Грифонов. Из-за Башни, подобной отравленному кинжалу, империя опасалась, что падет одной из первых под натиском Харонии.

Фениксийцы возражали, что отпор врагу можно было дать только тем оружием, которое они ковали днем и ночью, к тому же присутствие фениксийской лиги в столице давало империи Грифонов большие преимущества.

Однако вскоре юные ученики, посовещавшись, были вынуждены признать: в первую очередь Харония хотела уничтожить именно лигу, поэтому прекратила бы атаки Альдаранша лишь по ее полном истреблении. Почти каждое утро серый рассвет, поднимавшийся над ржавым профилем Башни материнской лиги, освещал груды устилавших мостовую трупов. Они быстро гнили, и запах смерти витал в атмосфере, обращая в бегство жителей окрестных кварталов. Дома, прилегавшие к убежищу фениксийцев, опустели в считанные дни. Основание Башни было обагрено кровью ее защитников и бурой гнилью харонцев. Монахи старались очистить подходы с помощью факелов, зажженных от огня Фениксов, однако этого было уже недостаточно, чтобы гарантировать безопасность выживших членов лиги: алые стены их убежища прорезали темные трещины. Несмотря на выкованные монахами клинки, перед которыми не могли устоять харонские орды, начался обратный отсчет времени. Башня неминуемо должна была пасть под сокрушительными ударами нападающих, которых изрыгали Темные Тропы.

Нужно было уходить. Следовало где-нибудь затаиться.

Коум поправил длинные светлые пряди, выбившиеся из-под капюшона, и поплотнее закутался в свой широкий плащ. Ветер слишком легко проникал под одежду. Он чувствовал, что промерз до костей. Увы, предстояло идти еще долго. Он не мог позволить себе расслабиться. Юноша ощущал, что малейшее проявление слабости тотчас же передастся остальным членам группы. Чтобы хоть как-то придать себе бодрости, он принялся напевать строфы Завета, и вскоре его поддержали шедшие рядом.

Чтобы не привлекать внимания, они двинулись в путь не все сразу. Три отряда через неравные промежутки времени покинули Алую Башню, унося с собой выкованное там оружие и урны с пеплом Фениксов. Так что, если бы один из отрядов и подвергся нападению, у оставшихся сохранялись шансы дойти до цели.

Поначалу грифийцы провожали их до юго-восточной границы с Ликорнией. Фениксийцы смогли подняться в небо на Грифонах и проделали немалый путь в кратчайшее время. Путь по воздуху все еще оставался самым надежным, и по возвращении Грифонов оставшиеся с облегчением узнали, что их собратья без помех пересекли границу. Однако затем их грифийские помощники сочли, что присутствие имперских солдат верхом на боевых Грифонах было необходимо на других линиях фронта. Действительно, Темных Троп становилось все больше и больше. Теперь они избороздили территорию империи, словно морщины лицо старика. Каждый день харонцы покоряли новые города, день за днем имперские писцы заносили в свою мрачную хронику историю падения своей цивилизации.

К моменту, когда должен был уйти последний отряд, которым руководил Коум, солдат, чтобы его сопровождать, уже попросту не было.

В памяти юноши навсегда останется тот день, когда он закрыл за собой тяжелую дверь Алой Башни, оставив там лишь пустоту и уныние. Но в сердце Коума горел горделивый огонь, такой же свет он заметил и во взгляде Мэла, самого юного из фениксийцев, когда тот потянул его за рукав, побуждая немедля покинуть эти места.

Сейчас Мэл шел в нескольких локтях от Коума. Он проявлял удивительную выносливость для своих двенадцати лет, подчиняя свои шаги ритму возобновляющейся молитвы. Слова едва слышно слетали с его губ, но Коум без труда угадывал их, так как непрестанное усилие возвращало все ту же формулу:

«Я — оружие Сына Волн, я — оружие Сына Волн…»

На рассвете изнуренные путники один за другим опустились на колени. Можно было подумать, что их подкосил красный свет, изливавшийся с линии горизонта. Шестеро несших урны собрались вокруг Коума и стали держать совет, как делали это каждый день. Коум оглядел их похудевшие, осунувшиеся, запорошенные пылью лица и произнес привычные слова ободрения и поддержки. Затем он достал из складок своего плаща маленькую шкатулку светлого дерева и открыл ее. Внутри, под лучами нарождающегося солнца, мерцала какая-то голубоватая жидкость. Коум вытянул перед собой руки, чтобы его товарищи могли склониться над шкатулкой. Они внимательно рассмотрели ее содержимое и заметили пульсирующие в жидкости небольшие пузырьки. Они были наполнены бледно-оранжевым дымом. Дыханием Феникса.

Ученики обнаружили в архивах наставников материнской лиги описание хитроумного изобретения, уже давно вышедшего из употребления. Следуя инструкциям, выведенным черными чернилами в огромной книге в порыжевшем кожаном переплете, они наполнили продолговатую вазу воздухом, выдыхаемым одним из Фениксов, и тотчас опустили ее в кристально чистую воду, в которой мелькали легкие голубоватые отблески, создаваемые Волной. В жидкости воздух превратился в светящиеся пузырьки.

Таким образом фениксийцы смастерили нечто вроде компаса: пузырьки, сообщавшиеся с Фениксом, чье дыхание дало им рождение, указывали направление, в котором следовало двигаться, чтобы отыскать их владельца. Ступив на ликорнийские земли, Коум и его товарищи пользовались этим, чтобы ориентироваться в пустыне.

Маленькие оранжевые сферы в шкатулке сначала беспорядочно задвигались, а затем постепенно выстроились в линию, указывавшую на восток.

— Они там, — заключил Коум, махнув рукой в сторону одной из дюн.

Фениксийцы почувствовали, будто горячий влажный поцелуй коснулся их душ. Где-то вдали за этими песчаными холмами их ожидали собратья, заботящиеся о Фениксах, чей пепел они перенесли из Башни.

— Думаешь, они в надежном месте? — спросил Коума один из тех, кто нес урны.

— Я надеюсь на это, так же как и ты, — ответил он, ободряюще положив ему руку на плечо.

— Должно быть, они нашли тайную мастерскую, о которой говорил мэтр Гори, — предположил другой.

— Без сомнения, — сказал Коум, пряча шкатулку в карман. — На худой конец, они устроились в какой-нибудь пещере. Говорят, что в этих местах их множество. В них-то и обитают ликорнийцы с их Хранителями в период посвящения.

Фениксийцы, поднявшись с колен, окружили Коума.

— Не бойтесь, — говорил светловолосый юноша, переходя от одного к другому с доброжелательной теплой улыбкой. — Мы много прошли этой ночью. Это приблизило нас к цели. Если Волнам угодно, скоро мы прибудем к пункту назначения. Калло, Адаз, Жарн, ставьте палатки. Мы отдохнем несколько часов.

Солнце уже палило вовсю. Вот почему, как только они пересекли границу, Коум решил передвигаться по ночам, не пытаясь бросить вызов невыносимому дневному зною. Поскольку у них еще оставалась провизия на несколько дней пути, отряд мог позволить себе немного отдохнуть. «Только бы мастерская оказалась не дальше чем в нескольких днях пути отсюда», — подумал Коум. Если его расчеты окажутся неверны, фениксийцам никто не сможет помочь.

К нему подошел Мэл. Его глаза выдавали, что силы его на исходе. Его щеки, некогда по-детски пухлые, впали, болезненное лицо было изможденным, волосы спадали на лоб, как сухие листья, а худые ноги, выглядывавшие из-под его монашеского одеяния, жалко дрожали.

Однако на его поясе висели внушительные ножны, от которых исходило мощное излучение, и Коум был уверен, что именно эта магическая сила придавала мальчику такую нечеловеческую выносливость. Мэл настоял на том, что сам понесет первый меч, выкованный в Алой Башне после того, как ее покинул Януэль. Он никогда с ним не расставался.

Светловолосый фениксиец соединил ладони, Мэл ответил ему тем же знаком Завета.

— Ты тоже должен отдохнуть, — твердо сказал ему Коум.

Он чувствовал себя старшим братом Мэла, и поэтому позволял себе говорить с ним таким тоном, хотя иерархия и не давала ему никакой особой власти. С тех пор как наставники материнской лиги принесли себя в жертву ради спасения Януэля и его Феникса, все ученики были равны между собой.

— Да пребудет со мной огонь Феникса, — почти не разжимая губ, произнес Мэл.

— Я бы не хотел, чтобы ты пострадал, — проговорил Коум. — Клинок дает тебе немного своей силы, но берегись. Это может превысить твои способности. Если слишком на него полагаться, ты пренебрежешь собственным телом, и последствия…

— Что же еще остается делать? — вяло возразил Мэл. — Нужно ведь продвигаться вперед!

Коум не смутился. То, что их отряду пока удавалось выжить, само по себе уже было чудом. «Нас было одиннадцать, когда мы покидали Башню, нас и сейчас одиннадцать, — подумал он. — Годятся любые средства, которые могут помочь продержаться как можно дольше».

Тогда он подумал о Януэле и о Фениксе, которого тот хранил в глубине своего сердца. Возможно, Мэл, в пылкой невинности юности, подражал Сыну Волн, черпая силы в своем клинке, как Януэль — в Хранителе, завладевшем его сердцем.

Жизнь Мэла, с тех пор как он предстал перед Януэлем в Алой Башне Альдаранша, изменилась. Тогда ему было двенадцать, сейчас ненамного больше — однако казалось, что он вдруг стал мужчиной. Он наконец нашел способ отомстить за свою семью. Избранник Волн поговорил с ним и поддержал его замысел. Теперь он неразлучен с клинком, способным противостоять харонцам.

Слеза скользнула по щеке Мэла. Коум порывисто прижал его к себе.

— Двадцать клинков, — прошептал Мэл. — У нас всего двадцать клинков, а харонцев тысячи…

— Тсс… — сказал Коум. — Тебе известно о могуществе этого оружия. Никто не может сравниться с ним. Когда мы выкуем еще, когда у нас будет пятьдесят клинков, сто и еще больше, мы сможем начать самую большую битву против Харонии за все существование Миропотока!

Адаз сообщил им, что палатки уже поставлены. Смуглая кожа и крупные черты лица свидетельствовали о его ликорнийском происхождении. Он лучше всех среди фениксийцев переносил тяготы путешествия. В каком-то смысле он возвращался к себе домой, улыбнувшись, подумал Мэл.

— Я приготовлю нам чай, — выдохнул Адаз.

Коум снял одну из накидок. Небесный жар начинал обжигать его скулы и лоб. Вечером тень ночи вновь опустится на них, словно черные крылья огромной пепельно-серой птицы.

«Мы — оружие Сына Волн», — повторил Коум, следуя за товарищами.

Следующая ночь прошла не так, как предполагалось.

Отряд двинулся в путь перед самым наступлением сумерек, шаги отпечатывались на песке, будто рельеф на стенах храма Коум переместился в конец колонны, в то время как Мэл приблизился к фениксийцам, несшим урны. Он все время держал руку на приятно теплом эфесе своего меча, придававшего ему стойкость.

Фениксийцы уже приступили к подъему на увиденные утром восточные дюны, когда Адаз поднял руку, останавливая отряд, и с кошачьей подвижностью обнажил меч.

В колонне пронеслись приглушенные возгласы, все застыли, не сводя глаз с темнолицего путника. Последний оглядывал окрестности, тщательно изучая огромное серо-голубое пространство.

Коум, пробравшись мимо неподвижных фениксийцев, дернул Адаза за накидку.

— Что там? — прошептал он.

Ликорниец, напрягая все свои чувства, медленно повернулся, не обращая на него внимания. Его меч слабо мерцал в вечерней мгле, от металла исходило легкое желтое сияние.

— Что там? — повторил Коум, потянув друга к себе.

Зрачки Адаза сильно блестели. Страх или радость выражали его глаза? Коум не мог понять.

Вдруг темнокожий юноша обернулся и, сделав несколько шагов по сыпучему песку, приник к земле.

Инстинктивно остальные фениксийцы тоже легли на песок, а шестеро несших урны закутали их в свои плащи и бросились ничком, накрыв бесценную ношу своими телами.

Коум сдвинул капюшон, пытаясь что-нибудь расслышать. Ничего. Только бесконечная тишина. Даже ветер стих.

Адаз указал ему на движущуюся на юго-востоке точку.

Точка увеличивалась с огромной скоростью.

Всадник.

Он летел сквозь ночной пейзаж, его лошадь, казалось, лишь слегка касалась земли. На развевающихся с медным отливом одеждах метались изжелта-белые блики лунного света.

Оба фениксийца, затаив дыхание, следили за всадником.

— Он по меньшей мере в двухстах локтях отсюда, — проговорил Коум. — Если мы не будем двигаться, он нас не заметит.

— Нам следует самим пойти ему навстречу, — сказал Адаз.

— Об этом не может быть и речи, — возразил светловолосый фениксиец. — Это слишком опасно. Ничто не указывает на то, что это не враг. Священный Пепел не должен попасть в чужие руки. Лучше умереть.

— Это не враг, — заверил его Адаз, улыбнувшись, сверкнули зубы невероятной белизны. — Это ликорниец.

— Как ты можешь узнать на таком расстоянии…

И тут Коум понял.

Разумеется, только Адаз и мог расслышать. На песке галоп Хранителя был неразличим для обычного уха, и тот, кто не жил в пустыне, никак не мог ощутить этот неповторимый ритм, тонкие вибрации, уходящие в песок…

Всадник ехал верхом на Единороге.

Несколько мгновений спустя одинокий всадник остановился возле фениксийцев. У некоторых из них мечи были обнажены. Они держали оружие наготове, чтобы не дать застать себя врасплох. Угроза могла появиться откуда угодно.

Всадника осветила луна. Его лицо, скрытое под капюшоном белого шерстяного бурнуса, было почти угольно-черного цвета, а запавшие черты выражали бесконечное отчаяние. Его голову покрывало нечто вроде плоского тюрбана, а глаза были закрыты.

Коум и стоявшие рядом Адаз и Мэл были озадачены этой странной фигурой. Затем, поскольку всадник оставался неподвижен, Коум кивнул Адазу, и тот вложил меч в ножны, чтобы приблизиться к Единорогу.

Горделивый рог Хранителя был обращен к луне, а его грива, казалось, была сделана из горячей меди. Восхищенный Адаз с трудом удержался от желания погладить Хранителя. Но затем он предпочел подойти к всаднику.

Темнокожий мужчина положил руку на голову Адаза, вызвав у того крик изумления.

Фениксийцы в едином порыве устремились ему на помощь, обнажив мечи. Всадник открыл глаза: два белых шара, сверкавших в темноте, словно маленькие луны. Он оглядел товарищей и погладил Адаза по голове, а затем улыбнулся им с такой нежностью, что юные монахи внезапно остановились.

— Наконец-то я вас нашел, — хрипло прошептал всадник. — Вы так молоды… Это знак.

— Кто вы? — резко спросил Коум.

— Это муэдзин, — сказал Адаз. Слезы наворачивались ему на глаза.

— Мое имя Эзра, — ответил мужчина и добавил, будто речь шла о жизненно важной информации: — Мой сын умер вчера.

 

ГЛАВА 3

Тишина повисла над главным залом храма Пилигримов в Анкиле. Струйки сладковатого дыма вились вокруг хрустального стержня. В это место только что ударила молния. Направленная древним знанием Пилигримов, она, ударив с неба, проникла в узкое восьмиугольное отверстие, пронзавшее свод. Молния обвила стержень, чтобы испить волшебства, исходящего от халцедонового цоколя, возле которого стояли Януэль и Зименц, затем она распалась на части и, почерпнув силы для отступления в драгоценных камнях, украшавших пол, взмыла к облакам вместе с принесенной ей в дар парой людей.

Белая вспышка заполнила храм ослепляющим светом. Затем наступила тишина.

Арнхем, властитель Харонии, первым пришел в себя. Он, опустившись на одно колено, стоял на белом мраморном балконе, выступавшем из стены. Его голова была опущена, кулаки сжаты. Длинные светлые волосы в беспорядке падали на плечи. Он попробовал подняться, и меч с синеватым отливом, который Арнхем все еще сжимал в правой руке, оцарапал пол. Гортанный звук слетел с его застывших в гримасе губ, но тело, облаченное в латы, все еще отказывалось его слушаться. Колено вновь с глухим стуком опустилось на землю.

Только ярость дала ему силы для новой попытки, позволив скоординировать движения рук и ног. Его голова все еще болела от попыток изгнать воспоминание о Зименце. Он вспомнил о металле, о смертоносных клинках, вздымающихся в сознании. Его воля согнулась под их остриями и уступила кошмарам Василиска.

Он знал, что мгновения, отпущенные ему в Миропотоке, сочтены. Темная Тропа, соединявшая его с Харонией, оставалась теперь лишь хрупкой невидимой нитью, которая поддерживала в нем жизнь. Заклепки, поставленные по всему его телу чародеями-целителями, чтобы замедлить процесс разложения, не выдержали. Из зияющих повсюду ран сочилась густая черная кровь.

Когда он наконец поднялся и его глаза, на мгновение ослепленные молнией, смогли различить стены храма, то заметил Черного Лучника, стоявшего на ступеньках, ведущих к балкону. В его руках вибрировал лук с направленной на него стрелой.

— Одно движение — и ты мертв, — предупредил его Лучник.

Невысокого человека, изъяснявшегося таким твердым, угрожающим голосом, звали Чан. Он был одет в черные кожаные штаны и высокие замшевые сапоги. На его обнаженной мускулистой груди виднелся шрам. Этот символ возрождения он вывел на своей коже острием стрелы, под небом Альдаранша, столицы империи Грифонов. Татуировка, сделанная им в соответствии с указаниями служителей Аспидов, дала ему силы отправиться на помощь той, что он любил, он сумел вырвать драконийку Шенду из когтей рыцарей ордена Льва и вновь заставил подчиняться поврежденную руку. Когда-то во имя женщины он променял мрачное, безысходное существование трактирщика из Альгедианы на жизнь, полную приключений. Доказательство тому легко было отыскать в его глазах, искрившихся дикой радостью.

Убедившись, что Чан выстрелит, не задумываясь, властитель предпочел подчиниться: он застыл на месте, стараясь сконцентрировать свое сознание на натянутой до предела Темной Тропе, которая каждую секунду грозила порваться. До нее то и дело дотягивались языки пламени Фениксов.

Тем временем драконийка приблизилась к Чану.

— Он нужен мне живым, — приказала она для начала.

Она встала вплотную к Черному Лучнику и положила руку на его предплечье.

— Опусти лук, — сказала она.

Черный Лучник, поколебавшись, наконец со вздохом уступил.

— Я надеюсь, что ты знаешь, что делаешь, — прошептал он.

Она еще не знала, чего ожидать от харонца, но не хотела его смерти, так как была убеждена в одном: он единственный, кто мог отвести ее к Януэлю. Терзавшая ее тревога усилила бледность лица Шенды, обрамленного черными растрепавшимися волосами. Она была облачена в изодранный черный плащ, еще хранивший запах фениксийца. Она сжимала этот плащ, бывший свидетелем их объятий, как будто он мог ее защитить.

Красота ее поразила властителя, который смотрел, как она медленно поднимается по ступеням, ведущим к балкону. В ее больших фиолетовых глазах горел огонь, которого следовало опасаться: то были раскаленные угли, где плавились любовь и ненависть. Ничто не могло смягчить раненое сердце драконийки. Она ждала ответа Арнхема, и он сознавал, что даст его.

Шенда остановилась, скрестив на груди руки и слегка приподняв подбородок.

— Скажи мне, где он.

В ее глазах сквозило отчаяние, которое, как показалось харонцу, можно было обернуть в свою пользу. Он оперся на меч, стараясь держаться прямо, несмотря на раны (силы его были подорваны попытками укрепить нить, все еще связывавшую его с королевством мертвых), и размеренно произнес:

— Спроси у пилигрима. Он знает.

— Ему это неизвестно. Только Зименц мог решать, куда ударит молния. Он владел твоим сознанием. И ты должен знать, куда он направляется.

— Может быть.

Он пытался выиграть время, подточить ее стойкость. Он замечал, как дрожат ее руки, видел ее истощение и нервное состояние. Он хотел заставить ее умолять его о помощи, чтобы окончательно нейтрализовать угрозу, исходящую от Черного Лучника. Если Чан поймет, как важно для нее признание харонца, он ничего не предпримет. Арнхем взглянул на Лучника и увидел, что тот слегка ослабил тетиву.

Шенда застала его врасплох как раз в тот момент, когда он вновь обратил на нее внимание. Ее правая рука взметнулась и с удивительной точностью вцепилась в его подбородок. Жизнь, текшая в пальцах драконийки, заставила его заурчать от боли. Она нажала большим пальцем на его напряженную щеку.

— Никаких «может быть»… Скажи мне, куда он направляется, — отчетливо проговорила она, и ее лицо исказила гримаса. — Скажи сейчас же.

Тиски ослабли. Арнхем удержался от желания пронзить мечом драконийку, выпустив внутренности. Еще ни одно создание в Миропотоке или в другом мире не осмеливалось поднять на него руку таким образом. Его пальцы судорожно сжались на эфесе меча. Улыбнувшись краем губ, Чан поднял лук.

«Не сейчас, — подумал харонец, — не сейчас…»

— Даже если я скажу тебе это, ты все равно никогда не сможешь к нему присоединиться, — произнес он.

— Говори, — отчеканила она.

Энергия целителей утекала через раны харонца. Разложение, которое так долго удавалось сдерживать, начинало действовать, разрушая его кожу. Его глаза застилало страдание, и, когда палец драконийки с хлюпаньем прорвал его щеку, он уступил.

— Харония. Они оба направляются в Харонию.

Арнхем узнал об этом в тот самый момент, когда свет от вспышки молнии рассеялся. Несмотря на то что магия Пилигримов продолжала действовать, молния не могла пересечь покров, разделяющий Миропоток и королевство мертвых, не оставив следа. Властитель еще не знал, какие причины побудили Зименца так поступить, ища убежище именно в том месте, где в распоряжении Арнхема были все средства, чтобы его преследовать, убить и захватить Януэля. Однако он намеревался воспользоваться этой возможностью.

Отчаяние заволокло взгляд драконийки. Ее рука, испачканная сероватой жидкостью, выпустила харонца и безвольно повисла вдоль тела. Она вздрогнула, когда выросший за ее спиной Чан прошептал:

— Все кончено, Шенда. Все кончено. Уже слишком поздно.

Рыдание сотрясло плечи драконийки, и она резко повернулась.

— Кончено?! — воскликнула она раздраженно. — Да что ты об этом знаешь?

Чан отступил, удивленный ее реакцией.

— Но… в конце концов, ты больше ничего не в силах сделать. Они в Харонии, — сурово стоял он на своем.

— Ну и что?

— Как что! — возразил он. — Открой глаза! Этот проклятый фениксиец ослепил тебя! Он ушел, Шенда. Ушел, понимаешь? Ушел в Харонию! Может быть, он уже мертв… Не верь, что он вернется или что ты к нему присоединишься! Проснись!

Шенда опустила глаза. Слова скользили по поверхности ее сознания, не проникая в него. Искренняя и непоколебимая любовь отполировала его, словно металл доспехов.

— Я люблю его, — выдохнула она.

— Вздор! — воскликнул Черный Лучник.

— Ты слеп, — добавила она смягчившимся голосом. — Ты ничего не знаешь о моих чувствах… Но я люблю его, Чан. Я люблю его до такой степени, что не могу представить, что без него жизнь может иметь смысл.

— Ты, наемница, выросшая под крылом Дракона, ты любишь этого подростка? Не смейся надо мной, черт возьми! Любить мальчишку, задыхающегося от собственной доброты…

— В его теле воплощена Волна, — перебила она. — Не упрекай его в доброте.

Чан искоса посмотрел на харонца, чтобы убедиться, что он больше не представляет угрозы. Властитель, казалось, сейчас упадет. По его доспехам сочилась черная кровь тленного тела.

— Послушай, — продолжала Шенда. — Я не откажусь от него. Чего бы это ни стоило.

— Но ты хотя бы знаешь, любит ли он тебя? — возразил он, желая ранить ее.

Слабая улыбка осветила лицо драконийки.

— Да, я в это верю. И это единственная причина, по которой я его люблю.

Черный Лучник нахмурился.

— Да, Чан. С ним я открыла доселе незнакомое мне чувство, чувство, что я наконец полезна, что я могу посвятить свое сердце достойной миссии.

— Миссии?

— Миссии этого мальчика, его жизни, его любви. Миссии гораздо более реальной, чем священные узы, некогда связывавшие меня с Лэном.

Шенда говорила о своем возлюбленном, встреченном в туманах памяти Драконов, этом доблестном и мудром мужчине, у которого она так часто черпала силы, чтобы оказать сопротивление драконийским жрецам.

— А я? — воскликнул Чан.

Ее голос надломился.

— А ты — Чан, Черный Лучник. Мой спутник, мой товарищ.

— Но я тебя люблю, — едва слышно признался он.

— Я знаю, но я никогда не лгала тебе, что я разделяю это чувство: я лишь доверила тебе тайны моей души. Это ценный дар, который ты не должен недооценивать. Но мое сердце принадлежит Януэлю.

— Это несправедливо.

— Несомненно.

— Забудь его, — сказал он вибрирующим от волнения голосом. — Забудь Януэля, забудь о судьбах Миропотока и следуй за мной.

— То, о чем ты просишь, невозможно. В прошлом я покинула Лэна. Но я не оставлю Януэля, что бы ни сулило будущее.

— Но этого будущего больше не существует. Януэль потерпел неудачу, а ты отказываешься признать это! Миропоток — такой, каким мы его знали, — обречен. Почему бы не прожить несколько оставшихся нам лет, стараясь быть счастливыми?

— Счастливыми? Ты хочешь, чтобы я была счастлива с тобой с разбитым сердцем? Ты хочешь, чтобы я была возле тебя, сожалея, что не испробовала все, чтобы спасти его? Тебе нужен призрак?

— Твоей души мне достаточно, — уверенно сказал он.

— Но твоей мне будет мало, — холодно возразила она.

Чан содрогнулся, вспомнив о длинных вечерах в полумраке притона в Альгедиане. Ночи, тянувшиеся в потрескивании свечей, когда среди шума попоек и едкого дыма курительных трубок его уязвленное сознание находило убежище в сладких иллюзиях. Он всегда представлял себя на той самой дороге — простой лесной тропинке. Он вел под уздцы гнедого жеребца, на котором восседала драконийка. Она улыбалась. Она улыбалась ему, и любовь, которую он читал в ее глазах, делала его походку летящей.

Затылок его вдруг отяжелел, он отвернулся, чтобы скрыть волнение. Молчание разделило Чана и Шенду. Внезапно глухой стук заставил их обернуться.

Это рухнул властитель Арнхем. Прислонившись к перилам балкона, он вслепую, с закинутой назад головой, нащупал свой шлем и медленно поднес его к груди. Теперь только заклепки могли остановить разложение, пожиравшее его кости. Он почти чувствовал, как под ороговевшей кожей его скелет превращается в кучу мертвых веток. Его правая нога сломалась как соломинка, в то время как вес доспехов угрожал позвоночнику. Ему казалось, что он успеет открыть Темную Тропу до того, как завершится процесс разложения, но все развивалось с устрашающей скоростью.

Шенда подбежала и опустилась подле него на колени.

— Оставь его! — вскричал Чан. — Он сейчас подохнет.

Шенда проигнорировала это предупреждение и приблизила лицо к гниющему черепу.

— Властитель, вы меня слышите?

Хрипение вырвалось из горла харонца.

— Есть ли способ спасти вас?

— Ты с ума сошла? — воскликнул Чан, поднимаясь вверх по ступенькам.

— Не мешай мне, — сухо ответила она.

— Предупреждаю, если он сделает хоть одно движение, он покойник, — прорычал он, отодвигаясь, чтобы постоянно держать харонца на прицеле.

Драконийка не обратила на него внимания и лихорадочно повторила:

— Если есть способ вас спасти, скажите.

— Да что ты пытаешься сделать, черт возьми? — пророкотал Чан. — Эта гниль должна сдохнуть.

Разложение добралось до глазниц, и их контур оплыл словно воск.

— Отстранитесь! — вдруг прогремел голос откуда-то с лестницы, ведущей к балкону.

Капитан Сокол, до сих пор остававшийся в стороне, решил вмешаться. Размеренными шагами он преодолел ступени, отделявшие его от товарищей, и остановился у ног харонца.

Его прямоугольное лицо сохраняло выражение бесстрашия, но крупное тело, некогда возвышавшееся как скала, было стыдливо согнуто. Молния, сверкавшая в его глазах, утратила свой блеск. Он машинально провел рукой по выстриженной в его стального оттенка волосах тонзуре и схватил Шенду за плечи.

— Ты уверена, что хочешь это сделать?

Драконийка выдержала взгляд капитана. В ее голосе звучало напряжение:

— Думаю, да.

— Тогда я его спасу.

— Капитан, о чем вы говорите? — вмешался Чан. — Не трогайте эту гниль!

— А что? Ты убьешь меня, чтобы мне помешать? — Сокол вновь обратился к Шенде. — Паломники давно подписали соглашение с Харонией, — уточнил он с разочарованной усмешкой. — Молния постоянно ударяет в двери королевства мертвых. Я могу на мгновение отдалить его кончину, пока он не откроет Темную Тропу. Но не более того. Если не удастся открыть проход, он погибнет.

Мертвенно-бледная Шенда кивнула. Решимость, отражавшаяся в ее чертах, заставила Черного Лучника вновь вступить в разговор.

— Во что вы играете, вы, оба?

— Объясни ему, — сказал капитан. — Я займусь властителем.

— Что именно «объясни»? — воскликнул Чан. — Довольно!

Он резко натянул тетиву, собираясь выпустить стрелу. Шенда встала перед ним, раскинув руки, чтобы заслонить от него харонца.

— Сохраняй хладнокровие, — сказала она.

— Моя мать родом с Берега Аспидов, — ухмыльнулся он. — Не беспокойся. А теперь отойди. Я убью его, а потом поговорим.

— Для начала тебе придется убить меня.

— Ты надеешься, что он приведет к тебе Януэля, так? — прорычал он.

— Нет, я надеюсь, что он отведет меня к нему.

Чан от удивления ослабил тетиву своего лука.

— Что?

— Ты все отлично понял. Да, я хочу последовать за Януэлем в королевство мертвых. Чтобы помочь ему, чем возможно.

— Шенда, нет!

— Да, старый змей. Это единственный выход.

Склонившись над Арнхемом, капитан помедлил, прежде чем приступить к совершению ритуала, который позволил бы отсрочить кончину харонца. Эта магия обычно применялась у изголовья умирающих членов ордена Пилигримов. Сокол лично сопровождал юношей для этой последней жертвы, призванной продлить существование мэтров ордена. В этот самый момент он собирался к ним присоединиться, приняв в свою плоть зло, разрушавшее харонца. Он не ведал, сможет ли его тело сопротивляться достаточно долго и даст ли молния своему служителю силу, чтобы довести ритуал до конца. Только присутствие Шенды помогало ему смириться с неизбежностью собственной смерти. Мужество и упорство драконийки внушали ему глубокое почтение. Это служило для него источником вдохновения, так как у него больше не было сил уважать самого себя.

«Достойный конец», — подумал он, закрывая глаза.

Под его опущенными веками мелькали искры, зажженные молнией. Он сконцентрировался и попытался осторожно приблизиться к волшебству, заключенному в его зрачках. Следовало укротить одну за другой искры, составляющие две дуги молнии, и вывести их за пределы своего тела так, чтобы они связали его с харонцем.

Две змеевидные белые нити, блестевшие в его глазах, оторвались, преодолев притяжение своего хозяина, и начали выскальзывать из-под век. Какое-то мгновение они колыхались в воздухе, а затем, движимые волей капитана, приблизились к лицу Арнхема.

Властитель содрогнулся от соприкосновения с нитями, проникавшими в орбиты его глаз. Сокол же резко выгнулся, парализованный силой установленного контакта. Молния открыла врата в агонизирующую испорченную душу. Боль харонца взорвалась в сознании капитана и едва не сожгла его. Челюсти Сокола были сжаты, голова откинута назад, а рот открыт в беззвучном крике. Его веки почти тотчас растаяли, обнажив глаза, два колодца белого света, откуда вырывались зигзагообразные нити молнии.

Разложение, уже пресыщенное телом харонца, тем не менее принялось за капитана. Его жизненная сила была приношением, а плоть — драгоценным и редким яством.

Шенда и Чан с ужасом смотрели, как оно со зверским аппетитом вгрызается в тело капитана. Лицо исчезло первым. За несколько секунд кожа увяла и черными лохмотьями упала на плечи пилигрима. Возбужденное разложение углубилось в его горло и распространилось гнилыми потоками в груди.

Чан мужественно выдержал зрелище казни до конца. Он видел, как обвалилась грудная клетка, как под кожей, словно руки утопающего, выступили кости и съежились, будто сожженные ветки, как от тела оторвались руки и отделилось обнаженное сердце и с последним ударом затвердело словно бурдюк.

Свет нитей, все еще соединявших глаза харонца с капитаном, начал мерцать и вскоре исчез совсем.

— Капитан… — прошептал Чан.

Шенда, почувствовав запах гниения, сдержала приступ тошноты. Поджав губы, она тем не менее превозмогла отвращение и, перешагнув через бесформенный труп пилигрима, склонилась над Арнхемом.

— Властитель, вы слышите меня?

Харонец кивнул; несмотря на разделявшую их пропасть, он мысленно отдал должное мужеству капитана Сокола. Этот мужчина держался до последнего вздоха, чтобы принять разложение в свое тело.

Теперь же к сознанию харонца приливала энергия Темной Тропы. Его раны перестали кровоточить, а сломанные кости обрели некое подобие прочности. Передышка, ради которой принес себя в жертву пилигрим, будет недолгой. Разложение, как бессмертная гидра, жило в его душе с тех пор, как он покинул мир живых. Капитану удалось отрубить ей одну голову, но чудовище уже готовилось к новому нападению.

Арнхем сжал эфес меча и поднялся. Шенда стояла перед ним, завернувшись в черный плащ.

— Отведите меня в Харонию, — повелительно произнесла она.

— А в честь чего я должен оказать тебе такую услугу? — ответил харонец.

— Капитан спас вас.

— Уж это ваше жалкое милосердие, — проговорил он. — Мне не по душе ваше общество.

— Ваше присутствие нам тоже не по душе, — вмешался Чан, целясь в него из лука.

— Ты хочешь убить меня, несмотря на жертву твоего товарища?

— У Сокола были свои причины, чтобы тебя спасти. А у меня есть свои, чтобы тебя прикончить.

— А что об этом думает драконийка? Ее ты тоже убьешь, чтобы добиться своего?

— Ах ты, гниль! — проскрежетал Черный Лучник.

Шенда повернулась к Чану.

— Если он откажется взять меня с собой, убей его, — четко приказала она. — А вы, властитель, отведете меня в королевство мертвых. Большего я не прошу. В тот момент, когда мы окажемся в Харонии, вы покинете меня. Я сама разберусь. Вы пойдете своей дорогой, а я — своей. Судьбе решать, пересекутся ли еще наши пути.

— Даже если он согласится, он не сдержит слова, — заявил Черный Лучник. — Как только вы там окажетесь, он сможет делать все, что хочет. Не пытайся доверять харонцу, Шенда. Это большая ошибка.

— Позволь мне самой судить об этом, — холодно парировала она.

Властитель видел, как Темная Тропа понемногу проникает в храм, — свечение, заметить которое мог лишь он один, ловивший малейшее дуновение ветра, предвещавшее открытие прохода в королевство мертвых. Это медленное воплощение обещало удовлетворить его жажду мести независимо от всех прочих соображений. Не имело значения, будет ли с ним на обратном пути драконийка. Ради забавы или, может, в память о капитане он возьмет ее с собой в Харонию. Главное для него было в другом: в этом храме, бывшем свидетелем его падения, в этом городе, видевшем его унижение. Отдав свою жизнь, пилигрим сделал возможным осуществление этого мстительного скрытого желания — стереть с лица земли театр его поражения.

Через Темную Тропу он уже распространял приказ своим войскам: по его воле они должны были сойтись к Анкиле, покинув многочисленные фронты, открытые по всему Миропотоку. Несмотря на бессмысленность подобного приказа, харонцы подчинились своему хозяину. Арнхем знал, как добиться от своих войск безусловного повиновения: он отдавал им на съедение Тараска, величественного Хранителя, всецело преданного Волне.

Решительный голос Шенды не дал ему насладиться радостными волнами, посылаемыми его войсками.

— Властитель, мне нужен ответ.

Она отстранилась так, чтобы дать Черному Лучнику возможность выстрелить. Последний дрожал от нетерпения, а Арнхем вовсе не хотел рисковать. Он был еще слишком слаб, чтобы противостоять лучнику. Его раздражало, что приходится уступить шантажу, но по сравнению с грядущими событиями такая уступка мало что значила.

— Хорошо, ты пойдешь со мной. Но до того нам нужно уладить кое-какие детали.

— Он пытается выиграть время, — прорычал Чан.

Кивком головы Шенда попросила харонца продолжать.

— Чтобы следовать за мной, ты должна сначала умереть, — сказал Арнхем. — Темная Тропа никогда не примет тебя, если в твоих жилах все еще будет течь жизнь.

Драконийка сжалась. Властитель увидел в ее глазах страх и почувствовал, что у нее впервые возникло сомнение.

— Ты только послушай! — захохотал Чан. — Он над нами смеется. Довольно! Покончим с этим!

Шенда жестом велела ему замолчать. Потаенные чувства и стремления вели в ее сердце нешуточную битву. Она думала, что сможет подавить этот инстинкт самосохранения, отточенный в лабиринтах Черного Догоса и закаленный в отряде Лучников. Инстинкт, притаившийся в каждом уголке ее тела, теперь терзал ее душу, словно слишком поспешно забытый призрак. Он повелевал ей отступить и не забывать, что она имеет дело с харонцем, это существо, вероятно, лжет в надежде избавиться от нее, как только они прибудут в королевство мертвых.

Отступить.

Ее сердце подсказывало ей не подчиняться инстинкту, стать наконец той, какой она всегда мечтала быть, когда в детстве засыпала, прислонившись к теплой морде Дракона-наставника. В ее памяти всплывали минуты задушевного общения, напоминавшие ей о том, как она просовывала свои ручки между чешуйками драконьей кожи, пытаясь достать до его сердца, или как она щекотала его, дуя в ноздри, когда он засыпал. Все эти игры, которые она придумывала, чтобы создать между ними связь, напоминающую не отношения наставника и ученика, но отношения двух любовников, которые в одну прекрасную ночь поднялись бы в небо Догоса, чтобы исчезнуть на горизонте. Детские мечты, говорившие лишь об одном: она хотела, чтобы ее любили, — и не за то, что она представляла собой сейчас или чем могла стать в будущем, а ее саму. В этот момент она пожинала то, что посеяло равнодушие драконийских жриц, которые не смогли пробудить ее сердце.

А Януэль смог. И она поняла, что этого достаточно.

Она подняла на властителя взгляд, лишенный всякого выражения, словно то, что ее ожидало, не должно было свершиться.

— Тогда убейте меня, — сказала она бесцветным голосом.

— Шенда, нет! — вскричал Чан.

Гримаса исказила лицо харонца.

— Я не могу, — медовым голосом признался он. — Если ты умрешь от руки харонца, Волны стекутся сюда, чтобы спасти твою душу. Возможно, когда-нибудь ты и доберешься до королевства мертвых, но на это уйдет много времени. Слишком много времени. Нет, драконийка, если ты должна умереть, тебя должно убить живое существо.

Из его горла вырвался замогильный смех.

— Он, например, — заключил харонец, указывая на Черного Лучника.

Тяжелое молчание наступило после этих слов.

— Это паутина обманов… — запротестовал Чан. — Не слушай его, Шенда. Главное, не верь ни единому его слову…

Голос Черного Лучника дрожал, как и его рука. Демоны прошлого вдруг овладели рукой, которую он, казалось, спас. Его лук все больше дрожал, а гримаса харонца становилась все шире. Шенда же отступила к перилам и изо всех сил схватилась за них. Ее разум, оглушенный намеками Арнхема, был парализован. Неужели ей придется умереть от руки своего старинного друга? Она заметила слезы ярости на лице Черного Лучника и прошептала:

— Найди тарасконца… не важно кого… чтобы он меня убил. Но не ты, только не ты, старый змей. Не ты…

— У нас нет времени, — пробурчал Арнхем. — Разложение вновь пробуждается. Мне нужно отправляться в путь.

Он наслаждался драмой, происходившей вокруг него, возбужденно пытаясь угадать, сможет ли Черный Лучник убить ту, которую любит, чтобы позволить ей быть с тем, кого любит она.

— Ну так что? — спросил он. — Тебе решать, лучник. Ну давай, всего одна стрела… Целься в сердце или в горло, она не будет долго мучиться.

— Нет… — возразил Чан.

Черный Лучник взвыл, потрясенный коварством и жестокостью судьбы. Короткий крик, чтобы сдержать слезы и не дать дрожать руке. Казалось, стены храма растворяются в провале открывающейся Темной Тропы.

Его крик разорвал свинцовую завесу, застилавшую сознание Шенды. Не раздумывая, она бросилась к Темному Лучнику и направила наконечник стрелы на себя.

— Ну давай же, убей меня, старый змей. Сделай это для меня, — с трудом выдавила она.

Ее горло сжалось от нахлынувших чувств. Чан покачал головой.

— Нет… никогда.

— Ну же, давай, — сладким голосом проговорил харонец. — Нужно решаться, лучник.

— Сделай это! — приказала Шенда.

— Он на это не способен, — разочарованно выдохнул Арнхем. — Не способен, я в этом уверен. Я даром теряю время.

— Сделай это, старый змей. Если ты меня любишь, убей меня!

Гнев застилал глаза драконийки. Она решилась на смерть, но знала, что время играет против нее. Чем дольше сомневался Чан, тем меньше становилась ее решимость.

Черный Лучник опустил лук. Его щеки были омыты слезами.

— Нет, я не могу этого сделать.

Шенда испустила гортанный крик и оттолкнула его рукой.

— Так, значит, ты трус, старый змей? Ты не изменился… так и будешь стоять, заслонившись луком, не способный выступить против смерти. Трус, ублюдок, годный только, чтобы вытирать прилавок трактира. Что заставило меня тебе доверять? Мне следовало дать тебе сгнить.

Она толкала его с яростным выражением лица, надеясь, что это выглядит достаточно убедительно.

«Это единственный способ, — твердила она себе. — Единственный способ».

— Ты мне отвратителен, старый змей! Ты утверждаешь, что любишь меня? Да я бы предпочла отдаться Арнхему, чем представить твои руки на моем теле!

— Превосходно! — загоготал харонец.

— Шенда, — умоляюще сказал Черный Лучник, — остановись.

— Нет! — бросила она.

В этот момент платье, которое она носила под доспехами, затрещало по швам.

С легким шумом два чешуйчатых крыла развернулись за ее спиной, кожа начинала грубеть. Из-за ее волнения мутация происходила еще быстрее. На щеках заблестели первые чешуйки с бронзовым отсветом. Ветер, поднимаемый крыльями, раздувал ее черный плащ и ониксовую гриву.

— Ты вынуждаешь меня убить тебя, старый змей, — прорычала она изменившимся голосом.

— Замечательно! — воскликнул харонец.

Остановившись на первой ступеньке, Чан задержал дыхание и стал целиться в лоб драконийки.

— Последний раз тебя прошу, остановись! — умоляюще сказал Черный Лучник.

Шенда сделала еще один шаг в его направлении, зная, что следующий решит все. Еще один шаг, и Черный Лучник окажется в пределах досягаемости ее внезапно выросших когтей. Он знал это, и, несмотря на нерешительность в его глазах, она различила в них желание выжить любой ценой. Ее спина сжалась, и крылья понесли ее вперед. Она ринулась на Черного Лучника, вытянув вперед руки, метя когтями в его горло.

Чан увидел, как мутирующий дракон бросается на него, — наводящее ужас существо пыталось его убить.

— Нет! — проревел он.

Прозвенела тетива, и стрела, столь долго удерживаемая, с силой пронзила лоб драконийки. Это сразу же прервало ее полет. Она начала падать. Смерть наступила прежде, чем она коснулась земли.

Лук все еще вибрировал в руках Черного Лучника, когда Темная Тропа, управляемая Арнхемом, захватила храм Анкилы.

Фиолетовые глаза Шенды-драконийки заволокло пеленой смерти. Чан рухнул на колени и спрятал лицо на груди той, что так любил. Харонец медленно приблизился и остановился сзади него. Чан нежно схватил руки Шенды.

— Прости меня.

 

ГЛАВА 4

Почерневшие стены мастерской возвышались посреди меловых дюн. Когда фениксийцы наконец подошли к убежищу, которое искали, хотя и не очень-то верили в его существование, солнце, обрушившее на окрестности волны света, обжигало лица и руки мальчиков. Вода у них кончилась еще утром, отброшенные бурдюки высыхали где-то далёко позади, но Эзра смог указать им кратчайший путь следования среди бесконечных песков своей страны, что позволило выиграть драгоценное время. Ликорниец старался поддержать дух самых юных в отряде, говоря им простые грубоватые слова, которые сумели тронуть их преждевременно повзрослевшие души.

Все его речи начинались со слов «Мой сын умер вчера».

Коум никогда не думал, что человек, несущий в себе столько горя, тем не менее может найти силы, чтобы вернуть другим надежду. Он понял, что муэдзин черпал в своем несчастье мужество и ясность мысли, необходимые, чтобы подбодрить мальчиков, которые были ненамного старше его сына.

Именно об этом знаке он упоминал, когда они встретились.

— Смотрите, — сказал Эзра, широким жестом обведя обступившие их дюны. — Солнечный свет охватывает верхушки этих дюн и, преломляясь, практически скрывает от взгляда то, что вы называете мастерской. Только Всадники Песков могут увидеть это явление и разгадать его тайну.

— Без вас мы, наверное, прошли бы мимо и ничего не заметили! — воскликнул Мэл.

— Без вас, без надежды, связанной с вашими урнами и клинками, я бы уже давно умер на поле битвы, — поправил его муэдзин.

Мэл не ответил — горло у него болезненно сжалось.

Пересекая дюны цвета мела, фениксийцы затянули песнопения Завета, и на этот раз их голоса выражали глубокую, спокойную радость.

— Мы найдем наших братьев и воссоздадим фениксийскую лигу, — сказал Адаз муэдзину, шагавшему рядом с Единорогом.

— Я понимаю, — промолвил Эзра. — Ты принадлежишь к двум племенам: к людям песков и людям огня. Тебе повезло, что у тебя такая большая семья! — закончил он с широкой улыбкой.

«И что я повстречал нового отца», — захотелось добавить Адазу, но он сдержался. Его родители умерли, когда ему еще не было семи лет. Так он стал учеником в Алой Башне Альдаранша, еще не зная, что это означает. Позднее он стал догадываться, что его усопшие родители были сановниками в Ликорнии и что наставники материнской лиги усмотрели политическую выгоду в том, чтобы мальчик примкнул к ним. А поскольку Адаз оказался еще и талантливым учеником, это оказалось выгодным вдвойне.

Сейчас Адаз понимал, что нельзя было обмануться насчет своей принадлежности к ликорнийскому народу, несмотря на годы, проведенные вдали от него. Он был явно зачарован муэдзином и его Единорогом, и у него создавалось впечатление, что Хранитель близок ему. Каждый раз, когда отряд останавливался на привал и все засыпали, ему после встречи с муэдзином всегда снилось великолепное животное, и следующая ночь наполнялась благотворным светом его духа.

Кроме того, он все время размышлял о состоянии транса, которое описывал Эзра, когда все одиннадцать фениксийцев окружили прибывшего муэдзина. Как только Соум, его сын, находившийся в первых рядах сражавшихся, пал под ударами харонцев, Эзра понял, что сражение более не имеет смысла. Он не знал, было ли то ясновидение или предчувствие. Он отчетливо сознавал: Всадники Песков проиграли. Вооруженные ржавыми алебардами, воины в черных доспехах, лишенные лиц, десятками появлялись из Темных Троп. Дюны, которые муэдзины бросали в бой, не могли их поглотить: зло, которое несли с собой харонцы, будто растворяло их. Дюны разрушались при соприкосновении с посланцами королевства мертвых, разлетаясь бежевыми хлопьями. И Всадникам Песков, управлявшим дюнами с помощью тросов, сплетенных из лиан, приходилось самим бросаться на харонцев для последней рукопашной схватки. Их клинки-единороги раздирали тела противников, но тех было слишком много.

«Наши дюны станут вашими могилами, — скандировали муэдзины, — и пыль ваших костей породит новые дюны!»

Но они уже слабо верили в это. Их ряды неумолимо таяли, уступая поле сражения ордам харонцев.

Муэдзину пришлось решиться оставить тело сына. С трудом заглушив глубокую боль, пронзавшую его при этой мысли, он оседлал Единорога и пустился вскачь к линии горизонта. Образ сына, утоляющего жажду из рога Единорога накануне этого трагического дня, преследовал его. Но, не обращая внимания на слезы, заливавшие его лицо, Эзра попытался войти в состояние транса, сосредоточившись на ритме Единорога.

Очень скоро другое видение вытеснило из его сознания образ сына. Высокое пламя… Пламя, обладающее крыльями и мощным клювом. Величественное пылающее создание.

Феникс.

Он никогда в жизни не видел Феникса, но был уверен, что это именно он.

Единорог передавал ему образ другого Хранителя. Он вел его к нему, следуя едва уловимым вибрациям последних Волн, орошавших пустыню.

Затем видение понемногу приобрело более четкие очертания: он заметил несколько отдельных языков пламени, кто-то нес их как факелы или, скорее, как мечи.

Так Эзра вслепую последовал в пустыню, отыскивая фениксийцев, ищущих убежище.

В нескольких десятках локтей от мастерской из урн с пеплом Фениксов донесся глухой рокот. Фениксийцы остановились и оглядели постройку, воздвигнутую в сердце пустыни.

Высокие стены из серого камня с черными, словно после пожара, отметинами образовывали нечто вроде пирамиды. Три красные башенки, напоминавшие Алые Башни в миниатюре, возвышались на каждом из углов. Они словно вырастали из земли, чтобы защитить главное здание.

В стене, обращенной к путникам, виднелась темная железная треугольная дверь. Повсюду, на различной высоте, были сделаны амбразуры.

Коум и Мэл приблизились к двери, но не успели постучать, как она, скрипнув, приоткрылась.

Из темноты выдвинулся подросток с обритой головой, облаченный в монашеское одеяние из грубошерстной ткани, хорошо знакомое прибывшим. Уставясь на двух фениксийцев в плащах, покрытых белой пылью, он широко раскрыл глаза и пробормотал:

— Коум! Мэл! Вы… вы здесь!

Внутри пирамиды раздались приветственные возгласы. Фениксийцы обнялись, прежде чем углубиться в темень мастерской.

Эзра почтительно погладил голову Единорога и бросил бдительный взгляд на окрестности. Ветер гулял по гребням холмов. Солнце опаляло белую долину.

Очевидно, вокруг никого не было.

Тем не менее Эзра мог поклясться, что в воздухе чувствовался тошнотворный запах. Или то был запах дурных воспоминаний? Он предпочитал оставаться настороже.

Муэдзин медленно направился к входу в пирамиду, ведя за собой Единорога.

«У опасности нет тени», — гласила ликорнийская пословица.

Мастерская оказалось всего-навсего огромной кузницей. Коум и его спутники, вкусив заслуженного отдыха, отправились осматривать помещение в сопровождении Женка, главы первого отряда, покинувшего Башню Альдаранша. Придя в мастерскую, они составили здесь урны с пеплом Фениксов и приступили к ритуалу Возрождения — правда, слишком поспешно, так как два фениксийца при этом погибли. И кузница вновь заработала К счастью, мэтры оставили здесь большие запасы металла. Таким образом они скоро смогли приступить к выплавке новых мечей, и теперь Мэл и его собратья с бьющимся сердцем смотрели на великолепные клинки, жаждавшие крови харонцев.

Кроме нескольких келий — убогого жилья членов лиги — и кладовой с провизией в пирамиде были только очаги, печи, камины с текстами Завета и мастерские, где днем и ночью раздавался стук молотов. От самого верха до каменного пола текли струи расплавленной стали, и ее ярко-алого света было достаточно, чтобы осветить это каменное убежище и изнуряющую работу юных кузнецов.

Мастерская была устроена мэтрами на случай, если в военное время понадобится производить оружие в большом количестве, в более укромном месте, нежели Алые Башни в разных королевствах. Юные подмастерья догадывались, что в Миропотоке скрыты и другие такие кузницы.

В сердце здания находился зал с толстыми стенами, где были поставлены урны со Священным Пеплом и где происходили ритуалы Возрождения. Эзра старался держаться от него подальше, отчасти из-за благоговейного страха, отчасти потому, что Адаз объяснил ему, что Возрождение огненных Хранителей крайне опасно для непосвященных. Пробуждающийся Феникс сразу же чувствовал присутствие постороннего человека и, поддавшись инстинкту, мог испепелить самозванца на месте.

Муэдзин с нескрываемым удивлением смотрел на подростков, проводивших столь опасные ритуалы, и его грудь наполнялась гордостью за них. Вообще присутствие ликорнийца в Башне стало предметом горячих споров среди фениксийцев: некоторые упрямо отказывались допустить непосвященного до тайн, тщательно охранявшихся лигой на протяжении многих поколений. Но Коум, Мэл и Адаз сумели противостоять этой враждебности.

— Разве Сын Волн не велел нам давать огненные клинки всем, кто этого пожелает? — яростно взывал Мэл.

— Он сказал, что следует продавать их почти даром, — поправил Коум.

— Но уж конечно, не пускать первого встречного в Алую Башню! — взорвался один из кузнецов.

Мэл тотчас же схватился за меч и, вызвав изумление товарищей, направил острие на горло мальчика, бывшего на два или три года старше его.

— Послушай, — яростно выплюнул он, — и все остальные тоже, слушайте меня внимательно. Мы — последние из фениксийцев, если мы исчезнем, исчезнет и Завет. Сейчас Завет — это то, что мы захотим из него сделать. Чем нам может помочь наше учение? Идет война, и учение наставников должно служить победе!

Перед своими оцепеневшими братьями Мэл проявил себя как настоящий вождь, как воин, рожденный, чтобы командовать войском. Коум вновь подумал, что постоянная близость меча очень повлияла на этого двенадцатилетнего мальчика. Неизбежность битвы стала его навязчивой мыслью. Более того: Мэл выбрал свою судьбу. Трагическую, запорошенную пеплом, как тяжелый воздух в кузнице, кровавую, как цвет расплавленного металла, алеющего на стенах.

— Зачем мы куем мечи? — продолжал Мэл, потрясая клинком. — Зачем мы надрываемся в кузнице? Зачем покинули нашу Башню и преодолели пустыню? Потому что нас об этом попросил Януэль! Чтобы почтить память наших мэтров! Ради Хранителей и ради Волн, которые ведут беспощадную битву и рассчитывают на нас! Потому что вы… как я. У вас больше нет родителей, нет семьи, в вашей жизни нет больше ничего, кроме лиги. А сейчас фениксийская лига — это не что иное, как кучка пепла! Теперь мы все дети Хранителей. Каждый раз, когда мы возрождаем Феникса, мы оживляем память Истоков. Каждый раз, когда готовый клинок выходит из-под ваших окровавленных рук, враг трепещет от страха! Я в этом уверен! Харония повсюду, она пожирает Миропоток, а вы, вы всё еще цепляетесь за грифийские тексты в книгах, покрытых многовековой плесенью!

— Могу я высказаться? — спросил Эзра, который подошел к ним, заслышав крики Мэла.

Поскольку никто ему не ответил, темнокожий мужчина встал перед собранием послушников. Он откинул расшитый красными нитками капюшон и провел рукой по гладким седым волосам. Его опустошенное горем и пустыней лицо было словно высечено из черного кварца, пронзительно белые глаза словно проникали в души учеников.

Он, разумеется, рассказал о смерти своего сына, говорил он также и о его рождении и юности. Он описал оазис своего отца и свое вступление в орден Муэдзинов, ночи, проведенные в общении с Единорогом в сердце пустыни, то, как он изучал язык ветра песков и как наркотики открыли ему тайные дороги Волн через Ликорнию.

— Хотите вы того или нет, вы стали воинствующими монахами. По возрасту вы все мне годитесь в сыновья, и все вы чувствуете, что открывающийся перед вами путь отрицает все то, во что вы верили до сих пор. Соум был таким же. Он был воплощением грядущих перемен, поколения, желающего иного существования, чем отпущенное нам и нашим отцам, но в то же время ему было боязно шагнуть в сторону от борозды, проложенной Единорогами для нашего народа от Истока Времен.

У вас больше нет выбора. Вы можете отказаться от преданности вашему ордену и призванию. Тем не менее судьба, которой вы не желали, которой не хотел ни один из нас, сжала вас в тисках, и эта судьба требует, чтобы вы пожертвовали вашими желаниями, прежде чем вы пожертвуете жизнью.

Мы, ликорнийцы, готовы сражаться, мы ненавидим трусость и отрубаем руки дезертирам, чтобы все видели, что они отказались действовать. Я сам трус, так как покинул свою страну и народ, чтобы идти к вам на помощь, и я не строю иллюзий относительно участи, ожидающей меня по возвращении. Но в глубине души я знаю, что следовал велению Волн.

Если я здесь, среди вас, это благодаря Хранителю, благодаря Единорогу. Потому что Волны говорили с Единорогом, как говорят со всеми Хранителями всех земель. На лбу всех воинов должен быть написан один девиз, на всех знаменах, развевающихся над полем битвы, должен быть изображен один герб, так как это главное слово нашей битвы. Я не знаю, откуда оно появилось, но могу вам сказать…

Чувства переполнили муэдзина. Он сглотнул, прежде чем закончить свою речь:

— Я могу вам сказать, что этот девиз — горнило, где все еще горит душа Суома, моего сына…

Кто-то из фениксийцев позвал Коума, стоявшего у наковальни. Теперь, когда вновь прибывшие принялись за работу в кузнице, фениксийцы нуждались в помощи всех без исключения. Адаз привлек внимание Коума к происходившему в Зале Возрождения.

— Они ждут тебя! — воскликнул юный ликорниец.

— Иду!

Уже направляясь к черным металлическим урнам, Коум понял, что фениксийцы в конце концов приняли то, что говорил муэдзин, а затем принялись едва ли не прославлять его. Он не мог добиться большего.

Ибо каждый из собравшихся мог одновременно с Эзрой произнести последнюю фразу, тот девиз, о котором он говорил. Они знали, кто его придумал, и даже слышали девиз из его уст:

«Ни одна искра не должна погаснуть».

 

ГЛАВА 5

Анкила, седьмой город народа тарасков, с наступлением ночи погрузилась в глубокие бурные воды. Только Хранители-Тараски могли пересечь Эбеновое море, чтобы добраться до Пегасии. Ни один корабль не мог сравниться с прочностью и размерами Хранителей, которые могли смело бросить вызов морским течениям и ледяным ветрам.

В передней части города можно было различить выпуклый рельеф носа Тараска, заостренный чешуйчатый форштевень, упрямо разрезавший черные волны. Великолепие этого зрелища можно было оценить, находясь на вершине коралловых башен, возвышавшихся на черепе Тараска. Каждый вечер там устраивались изысканные ужины для узкого круга, где встречалась вся местная знать.

На террасе одной из башен шейистен Муцу допивал бокал вина. Удобно устроившись в широком кресле светлого дерева, он устало смотрел, как слуги в молчаливом танце убирают после вечернего пиршества. Над ним трепетала большая блестящая медуза, ее щупальца окружали навершие башни. Оплетая зубцы стен, они свешивались вдоль здания словно плющ и исчезали внизу, питаясь плотью Хранителя. Эта странная живая кровля освещала террасу бледным серебристым светом.

Муцу чувствовал себя здесь удобно, хотя и был не в настроении. Должность шейистена часто налагала на него куда больше обязанностей, чем он того желал. Иногда он жалел, что не пошел по стопам отца и не стал простым ремесленником в лавочке где-нибудь в квартале Снов. Однако ничто не смогло бы его заставить отказаться от своей мечты. Его юность была заключена в этом зале, отделявшем главную часть города от носовой. С тех пор как он переступил его порог, этот зал, где зародились все его амбиции, навсегда поселился в его кошмарах, возникавших вновь и вновь, стоило ему остаться наедине с Тараском.

Внезапный порыв ветра заставил медузу застонать. Муцу скривился и залпом допил бокал. Почему он все еще жалел о навсегда преданном призвании? С возрастом ужины, на которых он был обязан присутствовать, стали вызывать в нем глубокое пренебрежение.

— Ты просто жалеешь, что больше не можешь любить себе подобных, вот и все, — пробормотал он, аккуратно ставя бокал на край стола.

— Шейистен?

Слуге показалось, что его звали, и он явился, опустив глаза. Муцу разочарованно посмотрел на него из-под полуопущенных ресниц.

— Ничего, оставь меня, — пробормотал он.

Он отослал слугу раздраженным жестом и нехотя встал с кресла. Несмотря на тяжелые ежеутренние тренировки, он чувствовал, что его силы убывают, подточенные долгими ночными бдениями. С некоторых пор он начал иногда засыпать, и его призывали к порядку его товарищи.

Его взгляд задержался на форштевне города, вздымавшем брызги. Глаза Тараска освещали путь Анкилы оранжевым светом. Он любил этот свет, его медовые отблески, то, как он прогонял тени, высвечивая пену волн. Он распрямил плечи и вдохнул воздух открытого моря, чтобы взбодриться.

За его спиной вдруг раздались шаги.

— Мэтр шейистен!

Он узнал голос Оума, своего верного слуги. Он обернулся и нахмурил брови, заметив испуганное выражение его лица.

— Ну?

— Вас просят, господин. Как можно быстрее!

— Успокойся.

Приказ подействовал на подростка как удар кнута. Он застыл и, судорожно сжав руки, глухо добавил:

— Алтахума пробуждается.

Эти два слова произвели в Муцу радикальную перемену. Томность, овладевшая им после ужина, исчезла и уступила место холодной решимости. Эта смена настроения отразилась и на его лице. Оно побледнело, а его черты затвердели.

— Совет предупрежден? — сказал он с внезапной хрипотцой в голосе.

— Они уже в пути, мэтр.

— Я пойду один. А ты иди во дворец и жди моих указаний.

Шейистен начал спускаться по извилистым лестницам, ведущим к Алтахуме. Минуя коридоры, мостки, он шел, сжав губы, не глядя на воинов, открывавших перед ним тяжелые двери, защищавшие святилище верховного вождя.

Алтахума пробуждается… Эта фраза раздавалась в его сознании как похоронный звон, словно говоря, что все его страхи были обоснованы. Пробуждение Алтахумы сулило огромную опасность для Тараска и для всего города.

С мрачным видом он вошел в центральный ствол. Туда можно было проникнуть только через вершину, через круглую террасу со сферическим куполом, обрамленным пегасийскими витражами. В этой комнате, лишенной всяких украшений, находились тумы — элитная охрана, подчинявшаяся только верховному вождю. Несмотря на спешку, Муцу добровольно подвергся тщательному осмотру. Воины, непреклонные и молчаливые, всегда действовали одним и тем же способом. В то время как часть их оставалась в стороне, другая окружала посетителя. Когда тумы сомкнули круг, шейистен задрожал, почувствовав, как кинжалы касаются его тела, хотя он и привык к этому ритуалу. Чтобы позволить Муцу следовать дальше, тумы должны были несколько раз кольнуть его тело, это позволяло уловить малейший признак Харонии. Ему был знаком этот ритуал, основанный на учении, названном акупунктурой, о ценности которого он был хорошо осведомлен. Кинжалы, задействованные в ритуале, на самом деле представляли собой странную рыбью кость, тонкую как игла, зафиксированную в ладони воина. Он закрыл глаза и сосредоточился на том, что предстояло сделать, а иглы пронзали ткань его туники и протыкали кожу. Несколько раз ему приходилось сжимать губы, чтобы не вскрикнуть от боли. Обычно этот досмотр был безболезненным. Неловкость тумов выдавала их волнение.

Досмотр закончился без дополнительных формальностей. Тумы отстранились, давая ему пройти, и Муцу, с напряженными донельзя нервами, углубился в ствол Алтахумы.

Эти места неизменно завораживали его. Ствол был колодцем, погружавшимся в плоть Хранителя до самого мозга. Узкие коридорчики обозначали пять лестничных площадок, которые нужно было преодолеть, чтобы добраться до основания здания, соединенных друг с другом ступеньками из белого мрамора. В каждом коридорчике находились книжные полки, где располагалась память Хранителя, записанная шейистенами. Склонившись над балюстрадой, Муцу задержался на секунду, чтобы оценить ситуацию.

Обычно в этом уголке всегда кипела деятельность. Жрецы сновали туда-сюда, от одного коридорчика до другого, писцы без устали строчили в священных книгах, а со дна доносились псалмы Алтахумы, определяющие судьбу Анкилы, седьмого города Тарасков.

Теперь же над священным стволом царило тяжелое молчание. В самой глубине, освещенная лампами с закрытыми колпаками, блестела бирюзовая вода, в которой находился овальный мозг Тараска. Он был расположен вертикально в черепе создания и лишь немного выступал над поверхностью воды. Муцу с облегчением вздохнул, заметив медленное биение органа, от которого поверхность волны покрывалась кругами.

Наконец он перевел взгляд на Алтахуму. Его бесплотное тело выступало на уровне пояса в виде продолжения мозга, куда он неуклонно погружался вот уже двадцать долгих лет. От кожи Алтахумы остались лишь лохмотья, которые под действием влажности отслаивались словно кожура. Его кости до такой степени деформировались, что его грудная клетка напоминала латы, избитые невидимыми молотками. Его плечи поникли, а рахитичные руки повисли вдоль тела, будто длинные корни. Его руки оставались незаметными под поверхностью волны. Лицо же было похоже на гнилой фрукт, опухшую плоть, в которой живыми оставались лишь глаза — их вырождение пощадило. Бледно-зеленые, влажные, они выражали тоску и экстаз. Несмотря на невидимые усилия Хранителя поддерживать в нем жизнь, мужчина страдал от каждого вздоха, вырывавшегося из его омертвевших губ.

Муцу еще не знал, стоило ли приносить такие жертвы, чтобы разделить с Хранителем душевную жизнь. Как и все шейистены, Муцу сначала был писцом, обязанностью которого было скрупулезно отмечать малейшие звуки, раздающиеся в колодце. Хрипы, рыдания, вздохи — ничто не должно было ускользнуть от его внимания. Такие бдения рядом с человеческим страданием подтачивали даже самые стойкие характеры. Некоторые впадали в меланхолию, другие оставляли лишь несколько прощальных слов в регистре, прежде чем сгинуть в воде. В этот момент воспоминание о них словно тень витало над собранием, ошеломленным вестью о пробуждении верховного вождя.

Пробуждение…

Алтахума пробуждался после двух столетий гипнотического сна, после состояния транса, необходимого для его выживания возле Хранителя. Только измерение мечты обеспечивало ему необходимое пространство, чтобы не сойти с ума. Таким образом, он жил в измерении, принадлежавшем ему одному, храня тайну двух навеки соединенных душ, которые иногда предвещали судьбу Анкилы.

Муцу положил руку на перила лестницы, ведущей к нижним коридорам, и, ощущая комок в горле, начал спускаться. Шейистены хранили молчание, их взгляды были прикованы к глубинам колодца. Впервые писцы прервали свой труд, чтобы приникнуть к перилам.

Три локтя отделяли поверхность волны от уровня последнего коридорчика. С этого расстояния Муцу совершенно точно различал лицо Алтахумы. До последнего момента он думал, что смятение последних дней могло послужить причиной ошибки коллег. Но этот взгляд не оставлял сомнений. Взгляд верховного вождя не был более устремлен на невидимый горизонт грез. Он смотрел на него.

Муцу с ужасом ощутил, что ноги перестали его слушаться, и вцепился в перила. В течение семи лет он бодрствовал над спящим призраком. Теперь его глаза скрестились со взглядом человека.

Дрожь пробежала по телу верховного вождя. Жилы на его горле затрепетали, и лишь один звук слетел с его губ:

— Прощайте.

Слово похоронным звоном отдалось по всей башне до самой вершины. Его лицо исказила гримаса, и его веки закрылись. Голова покачнулась и вяло упала на грудь.

Муцу цеплялся за перила побелевшими от усилия пальцами.

— Алтахума!

Этот крик вырвался непроизвольно, невзирая на категорический запрет обращаться прямо к верховному вождю. Стоявший рядом с ним старый шейистен с длинными седыми волосами пробормотал:

— Он… он мертв? Этого не может быть! Нужно поднять тревогу в городе… принять меры… предупредить стражу…

Муцу повернулся к нему и бесцеремонно его оттолкнул.

— Мы даже не знаем, мертв ли он! — заскрежетал он зубами.

Он посмотрел вверх и заметил, как сбегаются тумы, глухо стуча сандалиями. Один из шейистенов попытался остановить их, подняв руки, чтобы загородить им проход.

— Нет, вы не имеете права входить! Сюда никогда не входил ни один тум! Это место священно! Будьте хладнокровны!

— Пропусти, — прошептал воин, вставший во главе своих товарищей.

— Вы не пройдете, — настаивал шейистен. — Только через мой труп!

Тумы коротко переглянулись. Иглы, торчавшие из их ладоней, ударили без предупреждения. Первая перерезала горло жреца, вторая пронзила его сердце. Без единой жалобы, без единого жеста он рухнул на пол, истекая кровью.

Муцу перестал следить за драмой, развертывавшейся наверху колодца. Больше ни к чему было думать о правилах и обычаях. Он снял сандалии и свесил одну ногу через перила в пустоту под изумленным взглядом старца.

— Что… что вы делаете?

Муцу его не слушал. Он перелез через перила и, держась на руках, повис, пытаясь принять самое важное решение в своей жизни. Идя на сближение с верховным вождем, он рисковал подвергнуться осуждению города. Однако мысль о том, что этот город может исчезнуть, если не испробовать все возможные средства, превозмогла прочие соображения. Он закрыл глаза и разжал руки.

Шейнстен без труда приземлился на пористой поверхности мозга и, превозмогая отвращение, схватился за руку Алтахумы. Где-то над ним бегали тумы. Его падение около верховного вождя не осталось незамеченным, и воины ускорили шаг, яростно прорубая себе дорогу в рядах шейистенов.

С трудом сохраняя равновесие, он решил обойти вокруг вождя, чтобы проверить, бьется ли еще его сердце. Его ухо коснулось деформированной груди Алтахумы. Едва уловимое биение удерживало в жизни это изуродованное тело.

Возбужденный собственной смелостью и уверенностью, что у него еще есть шанс спасти Алтахуму, Муцу схватил его за плечи.

— Верховный вождь, выслушайте меня, заклинаю вас! Мы здесь ради вас! Скажите, что нам делать, умоляю вас… У вас нет наследника, город приговорен. Алтахума! Услышьте меня, сжальтесь!

— Оставь его! — прорычал один из тумов.

Воины уже достигли последней площадки.

Муцу чувствовал, как под его пальцами рвется и опадает лохмотьями кожа. Один из тумов, в свою очередь, бросился вниз и упал на мозг Тараска. Он уже собирался ударить шейистена, как вдруг какое-то рычание потрясло башню и лишило его равновесия. В то же мгновение тело Алтахумы внезапно вырвалось из рук Муцу, выгнувшись назад под действием неведомой силы. Оно покрылось шрамами, а налившиеся кровью глаза Алтахумы открылись.

Муцу отшатнулся. Стигматы на истерзанном теле Алтахумы множились. Снаружи доносился крик целого города, который перекрывался воплем Тараска, и среди этого оглушительного шума колодец начал трескаться.

Тараск пал под ударами Харонии еще до наступления рассвета. Темные Тропы атаковали город с беспощадной жестокостью. Шайка ждала лишь приказания от своего хозяина, властителя Арнхема, чтобы броситься на добычу.

Когда приказ наконец был дан, десятки черных маслянистых волн одновременно нахлынули на огромного Тараска. Когда Алтахума осознал опасность, обнаружил размеры ловушки и услышал в глубине души вой Хранителя, было слишком поздно.

Волны приняли форму ониксовых клинков. На всей скорости лезвия вонзились в бока Тараска. Они впились в Хранителя как гарпуны и разодрали его плоть. Из зияющих ран длиной в несколько десятков локтей текла кровь Истоков. Кровь с бронзовым отливом окрасила море, отмечая след агонии.

Тараск быстро потерял скорость и в конце концов застыл. В городе оцепенение сменилось паникой. Резкие толчки Хранителя ускоряли разрушение города. Улицы раскалывались, дома оседали, коралловые постройки, взрываясь, ранили всех тех, кто пытался спастись из дымящихся руин. Когда животное замерло, одичавшим от ужаса людям показалось, что худшее позади. Но небольшое затишье лишь позволило более мощным волнам собраться с силами для последнего удара.

Морда Хранителя поднялась к небу. Только он один видел неотвратимость драмы, разыгрывавшейся в открытом море. Понемногу маленькие черные волны стали набирать высоту, и некоторые уже возвышались на пятьдесят локтей. Они приблизились с грозовым рычанием и обрушились на центр города.

Семнадцать Темных Троп сомкнулись над Анкилой. Семнадцать застывших волн, словно мосты, были переброшены их хозяином через уцелевшие стены. Тогда те, кто выжил после первой атаки волн, поняли, что надежды больше нет. На этих огромных мостах, которые, казалось, были сделаны из черного блестящего льда, возвышалась армия харонцев, проклятых душ, когда-то приговоренных морем к забвению.

Орда, собранная властителем Арнхемом, хлынула на руины и покинула их лишь под утро. Тогда волны поглотили Тараска, а вместе с ним и Анкилу.

 

ГЛАВА 6

Мечи скапливались в мастерской, освещая желтыми отблесками все уголки здания. Мэл смотрел на них с вожделением и гордостью. Вырываясь из адского ритма работы в кузнице, он по нескольку раз в день приходил полюбоваться на них, чтобы восстановить силы около этого военного сокровища фениксийцев. В то время как его взгляд скользил по отточенным клинкам с искусно выгравированными на них символами, мысли его уносились на поле битвы, которое он мог представить лишь в воображении. Он видел, как огненные мечи разрубают разлагающиеся тела харонцев, как на рассвете кони встают на дыбы при виде вложенного в ножны оружия, сверкание которого рассеивало туман, он слышал хрипы умирающих и чувствовал тошнотворные испарения, исходящие от Темных Троп.

Сжав кулаки, со сверкающими глазами, он ждал своего часа.

Как только мечи немного остывали, их доверяли оружейникам новой лиги: они должны были проверить качество клинков и уложить их в великолепные резные каменные футляры, а затем с помощью нескольких групп послушников организовать проверку оружия.

Тут были мечи всяких размеров. Некоторые были сделаны для самих юных фениксийцев, так, чтобы и подростки смогли принять участие в будущих битвах, другие, более тяжелые и длинные, подошли бы опытным воинам. Эти мечи испытывал Эзра. Редко когда меч сразу просто забраковывали. Слишком велика была их ценность. Хотя юные кузнецы еще не постигли науку выковывать мечи сплошь без изъянов, все экземпляры сохраняли, завернув в буро-коричневую ткань.

Клинки, выкованные в огне Фениксов, обладали самыми разными качествами. Помимо необычайно острого и тонкого лезвия, благодаря особой закалке мечи были исключительно прочны, что, однако, не увеличивало их веса. Дело было не только в том, что использовался жар возрождающегося Хранителя: сознание Феникса также активно участвовало в создании меча, передавая ему свой ум и глубокую мудрость. Меч должен был быть прям, как честь, чист, как Волна, ярок и подвижен, как полет птицы с огненным оперением. Так гласил Завет. Кузнецы, владеющие традиционным ремеслом, а также постигшие абстрактное учением лиги, устанавливали связь между металлом и Фениксом, наблюдающим за их работой. Наконец, символы, испещрявшие клинки, наносились фениксийцем во время медитации, и поговаривали, что их ему диктует сам Феникс. Монахам было неведомо значение этих символов. Лишь мэтры Огня смогли бы их расшифровать. Но важнее всего было сохранить традицию. Древние знания жили в каждом мече с красно-черным эфесом. И вот уже много веков познания фениксийцев в руках воинов оборачивались смертельной истиной.

Коум рухнул на свою подстилку. Новые кузнецы пришли на смену его группе. Солнце уже закатилось над пустыней, и сон должен был ему вернуть силы. Однако его руки так болели, что он понимал, что ему не удастся заснуть, разве что лишь расслабить мускулы и полежать час или два.

Кузница работала на полную мощность. Все вместе, несмотря на юный возраст и нехватку опыта, они производили внушительное количество мечей. Коум был доволен. К тому же этим утром он присутствовал при поединке Адаза и Калло, и их мечи оказались на редкость удачными. Кузнецы быстро учились, подталкиваемые необходимостью, и с каждым днем мечи получались лучше.

Эзра также мог это подтвердить. Муэдзин не был привычен к подобному оружию, всю свою юность он учился довольно своеобразному искусству боя на клинках-единорогах. Часто бой велся сразу двумя клинками, один из которых был меньше и служил для отражения ударов, а другим можно было пронзить противника в самое сердце. Тем не менее Эзра мог оценить достоинства любого оружия и с изящными и уверенными жестами испытывал мечи, ничего не оставляя на волю случая.

Наблюдая в зыбких предрассветных сумерках, как Эзра тренируется, Коум подумал, что перед ним скорее набор формул, чем схватка. Ликорнийская шпага больше напоминала алфавит, чем сборник позиций, и поединок муэдзина с невидимым противником был похож на разговор. Длинные фразы-сентенции, перемежающиеся ономатопеями, за которыми, словно стихи в поэме, следовали размеренные выпады…

Коум приподнялся на своей лежанке и обхватил голову руками. Конечно, боевое искусство Эзры было великолепно. Однако оно наводило на мысль, что все военные возможности его народа, сколь бы эффективными они ни были, не могли сравниться с возможностями харонцев. Разве муэдзин сам не признал это?

Юный монах сделал глубокий вдох и принялся молиться. Единственное, что могло прекратить нескончаемую цепь поражений, — это фениксийские мечи. Да, но как их доставить? Как передать их сражающимся воинам, которые в них так нуждались?

— Мы никогда не сможем организовать перевозку оружия через пустыню, — прошептал Коум.

И даже если бы фениксийцам и удалось доставить мечи воинам, ведущим бои на ликорнийских границах, как быть с другими королевствами?

Отчаяние овладело Коумом. Можно хоть сейчас прекратить ковать никчемные мечи…

— Дневное светило благословляет нас, — сказал Фатум, переведя взгляд на Всадников Песков, выстроившихся шеренгой перед ним, преклонив колена.

В зрачках муэдзина сохранился отпечаток обжигающего солнца, на которое он только что смотрел. Согласно ликорнийскому поверью, воины должны были воспользоваться силой светила через обращенный на них взгляд Фатума.

Их было около трех сотен — коленопреклоненных воинов под белыми стенами Эль-Задина. Обратив лица к солнцу, прикрыв веки, они прижимали к груди клинки-единороги, чьи хрустальные эфесы искрились под безоблачным небом. Под их кольчугами, сплетенными из волоса Единорога, виднелись бирюзовые туники. Кольчуги из длинного темно-красного волоса, высушенного и соответственным образом обработанного, получались легче льна и прочнее стали.

Муэдзин вытянул руки — на его запястьях зазвенели золотые браслеты с колокольчиками — и провозгласил:

— Встаньте с колен, воины Аль-Жерца, Аль-Кимала, Аль-Суффа, и вы, сыновья Берегов, встаньте и прославляйте вашу веру!

Тотчас же триста ликорнийцев поднялись и разнесся смертельный клич их народа:

— Ар-лаида!

— Когти на твоем горле, — перевел Фатум, и свирепая гримаса исказила его черное лицо.

— Ну вот, а теперь будьте щедры, — заключил он, — дарите смерть смерти.

Как один человек Всадники Песков развернулись и побежали по направлению к высоким дюнам, застывшим перед столицей в ожидании.

Они ловко забрались на них и устроились на сиденьях, вырытых на вершине каждого холма. Дюны дрожали: им не терпелось вступить в бой.

Перед ними, в четырехстах локтях, расстилалась равнина, перерезанная черная раной расщелины. В ширину она превышала один лье, оттуда вылезали молчаливые орды врагов, закованных в черные доспехи. В нескольких кабельтовых от столицы Ликорнии, страны Единорогов, Харония вывела свои войска для последней битвы. Этим утром Ликорния должна была пасть.

Фатум поспешил к ближайшему минарету, расположенному в воротах города, и, перескакивая через четыре ступеньки, преодолел подъем — двести две ступени белого камня, ведущих на вершину. Там он встретил двух других муэдзинов Эль-Задина и, не мешкая, прильнул к установленной на западном окне медной зрительной трубе, наведенной на Темную Тропу.

Эти харонцы отличались от тех, с которыми им приходилось иметь дело раньше. У этих вместо лица был лишь огромный мертвенный иссиня-бледный шрам, из тех, что остаются после сильных ожогов. Их доспехи, казалось, поглощали дневной свет. Что до их оружия, то оно будто жило собственной жизнью, управляя рукой солдата, так что тот, не глядя, мог поразить противника.

Вчера всадники принесли один из таких мечей: ржавый меч со следами запеченной крови, в эфес сероватой стали были инкрустированы три высушенных глаза. С таким оружием один харонец мог запросто сражаться с двумя ликорнийцами лицом к лицу. При виде меча Фатум почувствовал тошноту.

— Какие они? — спросил один из муэдзинов, стоявший позади.

— Как те, что были вчера и позавчера. Безликие и бессловесные. Кажется, в них исчезла всякая способность к размышлению. У них нет предводителя, это существа без разума, единственная цель которых — уничтожать все на своем пути.

Фатум отошел и прислонился к стене. Даже во сне он продолжал видеть эту непреклонную волну пепла, сносящую людей и укрепления.

— Ими никто не управляет? — уже в десятый раз удивился его собрат.

— План был установлен заранее, — вздохнул Фатум, снимая тюрбан. — В стратегии больше нет нужды. Их намерения и злодеяния были спланированы в Харонии. Это решал сам король. А эти воины — лишь слепые исполнители, марионетки без…

— Без жизни, — закончил другой.

— Без жизни, — согласился Фатум.

— Это наше последнее войско?

— Да. Аль-Фаад пал два дня назад.

— Выжившие присоединились к нам?

— Один-единственный, — ответил Фатум, печально усмехнувшись.

Две тысячи пеших воинов, шестьсот лучников, тридцать Единорогов, самые высокие в стране укрепления, считавшиеся неприступными вот уже пять столетий.

Один выживший.

Он пришел умирать у городских ворот, после того как загнал свою лошадь. На нем не было лица — лишь широкая подвижная рана вместо рта, однако его бульканье нетрудно было понять.

Циничный, отчаянный смех Фатума перешел в приступ кашля.

«Сегодня моя душа спокойна, — подумал он. — Сегодня день нашей смерти».

Дюны мчались словно скакуны. Самые первые поглотили харонцев, навсегда похоронив их в глубинах пустыни. Тела их жертв никогда не находили: огромные массы песка раздрабливали их трупы, а то, что от них оставалось, оказывалось погруженным в песок слишком глубоко, чтобы это можно было достать.

Черные орды ответили на атаку высоких волн отвердевшего песка. Они забирались на дюны, чтобы напасть прямо на Всадников. Самые ловкие из атакующих смогли зацепить их туники и утянуть за собой на землю. Тогда они отрубали им руки и ноги, а затем оставляли умирать под палящим солнцем. Но большая часть харонцев была не в состоянии взобраться на эти дюны высотой в четыре человеческих роста. Они цеплялись за них, ожидая, когда Всадники заведут дюны в гущу врагов и потеряют скорость, чтобы затем продолжить карабкаться вверх и схватиться с ними врукопашную.

Внезапный крик прорезал линии дюн. Всадники вытащили клинки-единороги из ножен и бросились на харонцев. Эта атака застала их врасплох, и Всадники стали абсолютно синхронно рубить горла, лица, мышцы. Издалека их движения напоминали балет. Они слаженно продвигались через вражеские ряды, которые не успели перестроиться перед их нападением, и теперь головы харонцев так и отлетали от клинков, которые Всадники использовали как большие ножницы.

Тем временем в стороне Всадники, спустившиеся с дюн, сражались с разлагающимися чудовищами. Прежде всего они старались обезоружить их, а не убить — важнее было избавиться от мечей с глазами.

У ликорнийцев было много преимуществ по сравнению с обычным войском. Они были быстры, сосредоточенны и с совершенной легкостью перемещались по песку. Они следили за каждым шагом харонцев и, как только представлялся случай, кидались на них, чтобы вогнать свои костяные клинки меж черных доспехов.

К тому же Всадники не давали себя провести: они никогда не заходили в глубь вражеского войска, они даже его не останавливали. Все, на что они могли надеяться, — это ослабить его настолько, чтобы второе ликорнийское нападение имело больший успех, сдержать врага и замедлить его продвижение, дав муэдзинам время для определения новых стратегий.

— Сыновья Берегов готовы? — спросил Фатум у своих собратьев. — Уже пора.

— Хорошо, — кивнул один из них и, выглянув из южного окна, уронил голубой платок.

Ветер подхватил кусок ткани, и не успел он долететь до земли, как чья-то рука подхватила его словно знамя. Пятьдесят мужчин на серых конях ринулись на поле боя.

За сто локтей от харонского войска они развернули коричневатые сети и кинули их в сторону черных пехотинцев. Последние запутались в липких сетях: то были водоросли с ликорнийских берегов, прочные и клейкие. Харонцы не могли увернуться от тонких как иглы клинков, которыми всадники пронзали их тела и головы.

Затем сыновья берегов развернулись и поскакали обратно к воротам Эль-Задина, за ними по пятам следовали яростно ревущие харонцы.

И в этот момент ликорнийские лучники, сидевшие на крепостных стенах столицы, прицелились, и на войско королевства мертвых пролился дождь стрел.

К полудню битва начала затихать. Черные орды медленно собирались для еще одного нападения, однако с самого утра им не удалось продвинуться ни на шаг.

Фатум не решался верить в эту передышку. Он отказывался говорить об успехе. Да, Всадники проявили храбрость и прием с сетями оказался удачным. Они воспользовались тем, что застали врага врасплох. По крайней мере двести харонцев лежали на равнине, обездвиженные, израненные стрелами. Однако треть войска Эль-Задина погибла.

Если со следующей же атакой удача отвернется от Всадников Песков, дюны погибнут… впустую.

Вечером придется решиться сменить ликорнийцев.

— Ну, сколько?

— Шестьдесят шесть, — гордо ответил Мэл.

Коум дал ему тумака и громко рассмеялся.

— Здорово! Правда здорово!

Мэл повернулся к фениксийцам, сидевшим перед дверью мастерской, при свете луны.

— Вы хорошо поработали, братья. Поблагодарим Завет и — за еду.

Слабое «ура» огласило окрестности. Коум нахмурился. В конце концов он решил позволить своим товарищам продолжать ковать оружие в надежде как-то решить проблему перевозки. Производительность кузницы превосходила все его ожидания, но какой ценой? Монахи были буквально обессилены. Возрождения стоили жизни трем фениксийцам, которые из-за усталости не справились с неистовым Фениксом, и двое других лишились зрения. Производство мечей вымотало всех. Подростки выглядели как привидения — исхудавшие, с глубоко запавшими глазами. Некоторые уже спали, уронив лицо в песок, а большинство было не в состоянии даже снять рабочий кожаный фартук. Засученные рукава их одеяний открывали тощие, обожженные руки.

Адаз раздал всем похлебку из фиников, найденных Эзрой в одном лье от укрытия. Их оставалось на два дня, не больше. Воды тоже не хватало. Колодец, вырытый посередине пирамиды, не был рассчитан на такое число кузнецов: он был предназначен для охлаждения металла, а не для утоления жажды целой оравы.

Коум взял миску, протянутую ему Адазом, и медленно принялся за еду. Миска подрагивала в его натруженных руках. «Что нам делать с мечами теперь, когда мы подорвали свое здоровье в этой кузнице? — спросил он себя уже в который раз. — Как их перевозить?»

Его мучил еще один вопрос: выжили ли в Миропотоке другие фениксийцы? После их отбытия из Альдаранша они считали себя последними монахами фениксийской лиги, поскольку не получили ни одного ответа на послания, отправленные в другие Башни. Разве что другие ученики тоже покинули свои Башни и укрылись в каком-нибудь убежище, подобном этой мастерской, затерянной в пустыне. В хаосе, охватившем все королевства, было невозможно знать что-либо наверняка. Тем не менее было маловероятно, что фениксийским общинам удалось благополучно выйти из потрясений последнего времени. Материнская лига была центром ордена, а ее ученики, как никто другой, были способны выбраться из этой ситуации своими силами: только неслыханная удача могла уберечь другие Башни от уничтожения.

Коум провел рукой по лбу. Холодный пот выступил у него на висках. Каждый день его все больше охватывала тревога, словно поднимаясь от желудка к мозгу. Он опасался того мгновения, когда его сознание окажется парализованным, а его воля — поверженной в этой безвыходной ситуации. Молодой человек протер глаза, стараясь успокоиться. Его постоянно преследовал панический страх, нашептывая ему обманчивые, безумные слова утешения.

Он мысленно подыскивал доводы в пользу того, что еще не все потеряно: если бы фениксийцы во всех остальных Башнях Миропотока сдались, все Фениксы были бы уничтожены, а их прах развеян по ветру. Подобная трагедия создала бы огромную шоковую волну, которую бы почувствовал любой фениксиец.

А ведь они ничего такого не заметили. Так что надежда оставалась. Где-то существуют огненные птицы, ожившие или еще спящие, которые ждут, пока их разбудят. Сокровище, не сравнимое с мечами, сложенными здесь, в пустыне… но недоступное им.

Эзра сел подле него, держа в руках чашку чая из листьев фажжа, «кустарника странников».

— У меня есть идея, — хрипло проговорил он.

Коум воззрился на него в недоумении.

— Говорите.

— Грифоны…

— Вернуться назад? Отправиться за ними к подданным императора? Я думал об этом, достопочтенный муэдзин. Это невозможно. Живыми нам до границы не добраться. Посмотрите на моих братьев — они обескровлены. И кто знает, каково сейчас положение в империи? И что заставило бы их согласиться? Ведь понадобится много Хранителей…

— Подожди, юный монах, — перебил его Эзра. — Я изложу тебе свой план, и ты поймешь, что это единственный выход.

Коум сжал губы и отставил миску.

— Простите меня. Я вас слушаю.

— Зачем обращаться к грифийцам? Они отказались впредь давать вам сопровождение, и у них нет никаких оснований, чтобы одолжить вам Грифонов. Нет, то, что вам необходимо сделать, — это войти в контакт с самими Хранителями.

Коум сидел, открыв рот.

— Но к… как? Вы… вы можете это сделать?

Эзра поднял руку.

— У меня нет таких возможностей. А вот у него, без сомнения, есть.

Позади него стоял медношерстный Единорог и внимательно на них смотрел. Он ударил в песок алмазным копытом, словно делая им какой-то знак, и фиолетовые отблески в его роге пришли в движение.

— Он хочет нам помочь, — сказал Эзра. — Встань и следуй за мной.

 

ГЛАВА 7

Чана относило течением. Море долго бурлило, пока Тараск опускался в его глубины. Затем оно успокоилось. Так окончилась великая драма гибели города Анкилы. Черный Лучник не помнил последних моментов своей жизни. Арнхем нанес ему предательский удар после того, как убил Шенду. Однако его самого харонец лишь оглушил. Сделал ли он это нарочно или же он, спеша вернуться в королевство мертвых, не смог нанести смертельного удара? Чан еще долгое время будет задавать себе этот вопрос, не веря в великодушие властителя.

В данный момент он без сознания лежал на каком-то обломке. Ноги были спущены в воду. Рубашку смыло волной, и теперь кожа на лице и на спине, выжженная солью и солнцем, приобретала пурпурный оттенок.

Женщина-Дракон постоянно тревожила его во сне. Воспоминания об убийстве мучили его и полностью овладели его памятью, из которой исчезли целые куски. Кошмары так терзали его, что иногда тело сводило мучительной судорогой, но он все не приходил в сознание.

После крушения он только однажды очнулся и тут же почувствовал, как боль растекается по всему телу. Его сильно тошнило и несколько раз вырвало морской водой, а затем он забился в судорогах и отдался во власть галлюцинаций, поднимавшихся выше волн. В конце концов он погрузился в кому.

С этого момента Чан медленно плыл навстречу смерти, укачиваемый равнодушными волнами моря Слоновой Кости.

Огромная тень парила над водами. То был Каладр, который прорезал перистые облака, следуя чистым воздушным течениям, прогретым солнцем. Несмотря на тяжесть своей миссии, он наслаждался свободой.

К птице был привязан человек. Каладр вдвое превосходил его по размерам. Мужчина внимательно оглядывал Миропоток своими кобальтовыми глазами. На высоте под действием холода на его бороде образовались кристаллики льда. Изо рта странного пассажира выходило нечто вроде щупальца, которое затем обвивалось вокруг его шеи и заканчивалось где-то сзади на теле Хранителя. Эта чешуйчатая змея, бывшая хвостом птицы, почти незаметно сливалась с лицом мужчины, покрытом такими же морщинами, как и у Каладра.

Казалось, мужчине было лет сто.

Старик что-то заметил. Каладр, заложив вираж, стал резко снижаться на своих больших сверкающих крыльях. Описывая сужающиеся концентрические круги, оба путешественника плавно спустились к морю.

Наконец Каладр завис над водной поверхностью, достаточно низко, чтобы позволить своему спутнику рассмотреть лежавшего на обломках человека, которому, видимо, удалось спастись после крушения. Старик перевернул его и склонился, пытаясь уловить дыхание. Затем сделал знак Каладру, чтобы тот подхватил Чана когтями, и они продолжили полет.

На обозримом пространстве океана больше не было ни единой живой души. Неподвижное море не пощадило никого из жителей седьмого города Тарасков.

Каладр долго летел над темными водами, из-за которых море и поучило название Эбенового. Старик спал, защищенный теплым телом птицы. Его прикрытые глаза отказывались видеть смерть, охватившую Миропоток.

Странный экипаж с головокружительной скоростью достиг берегов Пегасии. Каладр опустил свою ношу на берег. Затем его лапы с мягким шумом погрузились в мокрый песок. Он выпрямился, маша крыльями, чтобы старик смог отвязать себя.

Тот приблизился к скалам, оставив Чана на попечении Хранителя. Змеиный хвост, все еще соединявший человека с Каладром, вытянулся на несколько локтей. Под лучами заходящего солнца тень птицы легла на неподвижное тело Чана.

Среди скал, поросших лишайником, приютилась маленькая серая постройка, по цвету и форме словно продолжавшая окрестные скалы.

Круглая низкая дверь открылась перед путником. Оттуда вышел молодой человек в белом одеянии.

— Отец мой! Вы вернулись.

Старик не ответил. Из здания вышло еще четверо монахов, которые занялись Чаном. Они отнесли его в свое жилище, а Хранитель со стариком остались снаружи, под брызгами волн.

Чана устроили на обыкновенной лежанке. Обстановка была очень простая: несколько лежанок, низенький столик и запасы продовольствия.

Монахи терпеливо осмотрели раны Черного Лучника и стали тихо совещаться относительно его состояния. Подражая манере Отцов монастыря, которые воспроизводили слова, вырывающиеся из клювов Каладров, монахи учились говорить прерывисто. Это помогало им подготовиться к тому долгожданному дню, когда священные птицы соблаговолят окончательно доверить им, как некогда их мэтрам, свой священный голос, совершенно изгнав их собственный.

— Нужно отвезти его в монастырь.

— Здесь у нас нет ничего, чтобы помочь ему.

— Ему прежде всего нужен отдых. — Конечно, он не должен впасть в глубокую кому…

— …из которой мы не сумеем его вывести.

— У него очень серьезные переломы.

— Надеюсь, что позвоночник не задет.

— Пока что этого нельзя утверждать.

— Иначе он будет парализован.

— Неужели будет лучше, если мы его перевезем?

— Это необходимо.

— Необходимость указывает нам путь.

— Необходимость управляет нами.

— В монастыре ждут другие раненые.

— Есть новости от разведчиков?

— Они больше не появлялись.

— Пегасийцы вернутся.

— Пегасийцы всегда возвращаются.

— Путешествие может убить его.

— Но мы не можем оставить его здесь.

— Мы не можем дать ему умереть.

— Он погибнет от ран…

— …от истощения…

— …если мы ничего не сделаем.

— Наша миссия не обсуждается.

— Наша миссия неизменна.

— Миссия должна быть выполнена.

Когда тайное совещание закончилось, один из монахов вернулся на берег, где старик, сидевший около Хранителя, терпеливо дожидался их решения.

— Отец мой, пегасийцы отвезут мужчину в монастырь.

Старик молча согласился. Ветер, дувший с открытого моря, шевелил его бороду и волосы.

— Там… там был только он один?

Старик кивнул. В его кобальтовых глазах сверкнула хрустальная капля.

С самого начала войны каладрийские монахи бороздили Миропоток, образовав конвои и караваны. Они устраивали временные госпитали около тех мест, где велись военные действия, и усердно лечили раненых.

Масштаб военных действий заставил путешествовать и самих служителей Каладров. Птицы переносили их из одного королевства в другое в поисках выживших. Неблагодарная, трудоемкая работа, которая часто приносила одни лишь разочарования. Но такова была их миссия. Выбора не было. Даже одна человеческая жизнь, которую удавалось вырвать из когтей смерти, оправдывала все затраченные усилия.

В свою очередь, монахи ходили из монастыря в монастырь, основывали часовни в городах, где их еще не было, и помогали уже существующим госпиталям.

Самые крупные из них, такие как госпиталь Лиденьеле, уже давно были заполнены до отказа. Они притягивали сотни людей, воинов и мирных жителей, ставших жертвами битв и смертоносных налетов и засад харонцев. Каладрийские посольства, несмотря на усиленные укрепления, сами часто подвергались нападениям черных орд, а некоторые даже были разрушены.

Монастырь в Альдаранше не избежал этой участи. Грифонам не удалось защитить его. Падение империи Грифонов увлекло за собой всех. Прежде чем умереть в страшных мучениях, монахи видели, как их пациентов разрубают на куски.

В Офроте харонцы под покровом ночи проникли в Меловую Башню, жемчужину каладрийской архитектуры, и методично перебили всех жителей. Ужасные крики раздавались в столице Берега Аспидов.

Что же касается Черного Догоса, его монастырь был обязан своей сохранностью исключительно свирепости Драконов, которые несколько дней подряд защищали его, оголив гораздо более важные участки фронта только ради спасения посольства Каладрии.

Отовсюду в каладрийские тихие гавани толпами шли калеки, женщины, прижимавшие к груди заболевших младенцев, плачущие дети, солдаты из разгромленных войск.

К счастью, сама Каладрия оставалась нетронутой. В этом королевстве Волна была столь могущественна, что Темные Тропы оказались не в силах преодолеть ее границы. Святилище снегов оставалось незыблемым оплотом, в то время как его жрецы бороздили Миропоток в поисках умирающих, которых было необходимо вырвать из рук Харонии.

Этой ночью монахам не удалось заснуть. Учение их ордена не могло избавить их от беспокойства.

— Незачем больше здесь оставаться, — прошептал один.

— Море может выбросить других потерпевших кораблекрушение.

— Тех, что с Тараска?

— Слишком далеко.

— Море отдаст нам лишь несколько полуразложившихся трупов…

— …наполовину сожранных.

— Солнце…

— Морские чудища…

— Нужно вернуться в Каладрию.

— Немедля.

— Окончательно.

— Решать должен Отец.

— Мы поговорим с ним завтра утром.

Вдруг в комнате раздалось едва слышное бормотание. Монахи повернулись к Чану. Он беспокойно крутил головой, пребывая во власти нового кошмара.

Один из юных каладрийцев подошел к нему и провел влажной тканью по лбу. Затем ему, кажется, удалось что-то разобрать в невнятном шепоте раненого, и он подозвал товарищей.

— Слушайте!

— Что он говорит?

— Он бредит.

— Нет, вслушайтесь лучше.

Чан принялся тихонько стонать. Отчаяние отразилось на его лице.

— Я… нуэль, — с трудом проговорил он.

— Януэль? — с изумлением повторил один из монахов.

— Он знает.

— Он с ним знаком.

— Возможно, это один из его спутников.

— Януэль исчез.

— Сын Волны…

— Последний знак белой паутины…

— Указывал на Тараска.

— Януэль был в Анкиле.

— И этот человек был вместе с ним.

— Он знает, что с ним случилось.

— Нужно разбудить его.

— Осторожно.

— Он сказал что-нибудь еще?

— Нет.

— Он снова впал в забытье.

Один из монахов выбежал наружу. Старик спал возле своего Хранителя, укрывшегося между двух скал. Монах подошел к аскету и ласково погладил крыло Каладра, разбудив этим жреца.

— Отец мой, раненый говорил во сне. Он упомянул имя Януэля.

Старик вскинул брови. Луна отразилась в его зрачках, подчеркнув холодный орлиный взгляд.

— Мы предлагаем отправиться в монастырь, как только прибудут Пегасы.

Старик несколько раз кивнул. В возбуждении он судорожно чесал свою бороду, усиленно размышляя.

Сын Волны!

Наконец-то какой-то знак. Какое-то свидетельство.

Отцы Каладрии привели в действие свою тайную сеть, белую паутину, чтобы помочь капитану Фалькену найти Януэля. Им это удалось. Фалькен и Януэль встретились, и капитан передал ему меч Сапфира. Затем стали доходить обрывки неточной и бессвязной информации. Отряд монахов был готов сопровождать Януэля в Каладрию, где Отцы научили бы его управлять Желчью.

Но этот план так и не был реализован.

Очевидно, произошли какие-то важные события. Неужели властители Харонии поймали Януэля? Жив ли он? Было известно, что бывшие наставники юного фениксийца пустились в путь, подгоняемые самим королем Харонии.

Старик взобрался на скалу и устремил взгляд вдаль, на волны, мерцающие под лунным светом.

Его сердце сжалось, когда он почувствовал, что Каладр разделяет его тревогу. Этому абсолютно безмятежному Хранителю, преданному миру, было знакомо лишь одно человеческое чувство: траур. Впервые поляны его души коснулся луч страха.

Что же стало с Януэлем?

Если бы он погиб, Волны испытали бы шок невероятной мощности, так что все узнали бы об этом. Но ничего такого не было замечено.

Если же он жив, то как ему удалось ускользнуть от вездесущего ока белой паутины?

Каладриец закрыл глаза, чувствуя, как ветер обрушивает на него морские брызги, и стал молча молиться. Позади Хранитель распростер над ним утешительную сень своих крыльев.

Утром эскадрилья Пегасов заполонила весь берег. Повинуясь некогда заключенному договору, разведчики Долины Пегасов пришли на помощь каладрийцам. Монахи-целители дважды заставляли чуму отступить от стен Лиденьеля и в благодарность получили нескольких Пегасов. Более того, поскольку северные королевства сопротивлялись захватчикам успешнее, чем южные, Пегасия предоставила часть своих сил в распоряжение соседей. Около сотни Пегасов улетели в южном направлении. С тех пор от них не было вестей.

Разведчики, служившие Каладрии, отказались отправиться на их поиски. Слишком велика опасность погибнуть самим. Было благоразумнее направиться на север, на случай, если харонцы, покорив империю Грифонов, Драконию и Ликорнию, доберутся и до здешних краев.

Разведчики ступили на твердую землю и сняли серебристые шлемы. Они почтительно приветствовали отца и завели разговор с монахами.

— Мы готовы доставить вас обратно в монастырь, — сказал глава эскадрильи в ответ на их просьбу.

— Отец нашел единственного выжившего после крушения в море Слоновой Кости, — сказал один из монахов.

— Мы не знаем, можно ли его перевозить.

— Он находится без сознания и не может путешествовать сидя.

— Мы крепко его привяжем, — ответил разведчик.

— Если хотите, можно отправляться.

— Отец мой, чего хотите вы?..

Решение старика было очевидным. Он уже привязал себя к Каладру, присоединившись к Пегасам, расположившимся на пляже. Он возвращался вместе с ними. Он слишком устал бороздить небеса, а его вчерашняя находка была необыкновенно важна. Незнакомец был единственный, кто мог рассказать им о судьбе Януэля. Нужно было во что бы то ни стало спасти его и расспросить обо всем.

Монахи положили Чана на влажный песок, а затем помогли разведчикам усадить его верхом на Пегаса.

Эскадрилья Хранителей взлетела ввысь, к вечным снегам королевства Каладрии.

Одетые в белое монахи прохаживались по коридорам госпиталя, где лежали сотни раненых. Один из них повернул к лестнице, ведущей к кельям. Не успел он подняться, как на него налетел послушник.

— Мужчина проснулся!

— Ты предупредишь отцов настоятелей?

— Да. Побудь с ним пока.

Подхватив полы своего одеяния, монах быстро побежал по коридору. Он достиг комнаты Чана, постучался и вошел, не дожидаясь разрешения.

Внутри дневной свет, проникавший через крошечное окошко, оставлял на полу тонкую белую полосу. В кровати из светлого дерева лежал человек и пристально смотрел в потолок.

Его золотистые волосы, потускневшие от испытаний, слабо мерцали. Обожженное лицо, тщательно умащенное мазью, приобрело медный оттенок. Мужчина, казалось, был безмятежен. Белая простыня покрывала его грудь, руки были спокойно вытянуты вдоль тела.

Широко улыбаясь, монах приблизился к кровати. Он склонился над Чаном и уже собирался поздравить его с выздоровлением, как вдруг пациент сухо произнес:

— Я не хочу жить.

— Не говорите так…

— Я убил женщину, которую любил. Оставьте меня.

— Отцы хотят вас видеть.

Чан резко схватил монаха за воротник и приблизил к нему лицо.

— Оставьте меня в покое, вы поняли? — словно сплевывая слова, произнес он. — Дайте мне сдохнуть!

Он оттолкнул юношу к стене, затем, почувствовав ужасную боль, уронил руку на кровать, проклиная милосердие каладрийцев.

Отцы настоятели уселись в кресла из сердолика. Каждого сопровождал Каладр — птицы сидели на спинках кресел. Концы их чешуйчатых хвостов были соединены со ртами столетних старцев.

В зал с меловыми стенами свет попадал через широкие застекленные проемы. Высокий потолок создавал отличную акустику, и шум крыльев Хранителей отдавался многократным эхом.

Перед ними лежал Чан, укрытый плотной шалью. Около него сидел Шестэн, скриптор лет тридцати, который должен был записывать речь Каладров. Он зажал в коленях дощечку с разложенным на ней листом пергамента, держа в руке почерневшее от туши перо.

Кроме этой обыденной работы ему предстояло переводить слова отцов человеку, сидевшему напротив.

— Я спас вас, — начал один из Хранителей, и Шестэн тотчас повторил за ним его слова.

— В море.

— Тараск потерпел крушение.

— Спасибо, я знаю, — пробурчал Чан. — Это все, я могу идти?

— Не будьте дерзки!

— Вы ударили одного из наших монахов.

— В этих стенах проявление жестокости недопустимо.

— Сейчас война, вы в курсе? — парировал Черный Лучник.

— Избавьте нас от вашего цинизма.

— Война — наша спутница.

— Мы знаем ее получше, чем вы.

— Наши монахи посвятили свою жизнь спасению раненых во всем Миропотоке.

— Зачем вы меня спасли? — выдохнул Чан.

— Такова наша миссия, — вывел на пергаменте Шестэн.

— Вас, как любого другого.

— Одна жизнь стоит другой.

Последние слова вихрем закружились в сердце Чана. Одна жизнь стоит другой…

Их могла бы произнести Шенда. Ее жизнь, отданная за жизнь Януэля. Лицо Чана скривилось от отвращения, и он поднес руку ко лбу.

— Я не хочу продолжать жить. Это меня не интересует. Ничто не удерживает меня здесь.

— Ваша воля — это одно.

— А судьба мира — другое.

— Судьба мира, — повторил Хранитель.

Чан хрипло засмеялся.

— Ну да, конечно! — с иронией воскликнул он. — И что, это я — судьба мира?

— Нет.

— Это Сын Волны.

— А! Я так и думал…

— Что вы о нем знаете?

— Януэль разрушил мою жизнь. Он отнял у меня ту, что я любил, а она заставила меня убить ее во имя Януэля. Я больше не хочу слышать это имя, понятно? Никогда!

Чан ревел, и его крик наполнял зал. Лишь острая боль в легких заставила его замолчать. Он опустился на подушки, закрыв глаза, его губы застыли в горькой усмешке.

— Мы не хотим вас мучить.

— Мы уважаем ваше страдание.

— Нам просто нужно узнать, что случилось с Сыном Волны.

Черный Лучник успокоился и встретился взглядом с Шестэном. Скриптор смотрел на него с неясным страхом. Он всегда мечтал открыть для себя Миропоток, однако за всю свою жизнь так и не побывал дальше Лиденьеля. Он не мог скрыть свое восхищение человеком, чье лицо носило следы испытаний и битв. Он мало что знал о Чане, кроме того, что тот был наемником. И хотя это слово и ассоциировалось с убийствами и разграблением, Шестэн завидовал свободе этого странника.

Чан сокрушенно улыбнулся скриптору и вздохнул.

— Он ушел… с молнией.

— Пилигримы! — воскликнул один из Каладров.

— Кто позволил ему…

Прежде чем Шестэн успел перевести, Чан поднял руки, прося отцов настоятелей монастыря замолчать.

— Подождите. Прежде чем я вам все расскажу, вы должны мне сообщить, почему вы так хотите узнать, куда делся Януэль.

— Мы ждали его.

— Долго.

— С самого начала.

— Такова была воля Волн.

— Мы должны были научить его управлять Желчью.

— Ритуал…

— Возрождение Фениксов…

— Река Пепла…

— Капитан Фалькен должен был защитить его от бывших наставников.

— Жаль, — помрачнев, сказал Чан. — Харонцы убили его.

— Помилуйте!

— Это невозможно…

— Я был там, — признался Чан.

Он рассказал им о Тараске, об атаке харонцев, о храме Пилигримов, о властителях Харонии, убивших друг друга, об Арнхеме…

При упоминании об Арнхеме лица отцов настоятелей застыли. Арнхем. Утопившей в крови Энемт.

— Арнхем остался цел, — заключил Чан. — Шенда решила последовать за Януэлем в Харонию. А я… я помог ей.

Он шмыгнул носом и постарался придать своему лицу холодное, отчужденное выражение.

— Вот, теперь вы все знаете.

Наступило молчание. Каладры зафыркали. Шестэн в спешке заканчивал записывать рассказ Чана. Когда его перо застыло, выведя последнее слово, отцы заговорили.

— Так, значит, Януэль в Харонии…

— Молния скрыла его.

— Хорошо, что мы узнали об этом.

— Это нас утешает.

— Утешает? — повторил Чан, подняв брови. — Его дело дрянь, да!

— Лучше знать, что он в Харонии, чем убедиться что он мертв.

— Но он находится в королевстве мертвых, — настаивал Черный Лучник.

— Он — Волна.

— Он — Желчь.

— Хранитель пылает в его сердце.

— У него меч Сапфира.

— Сможет ли он?

— Он не учился у нас.

— Мы еще никогда не были так близки к победе.

— И к катастрофе.

— В Харонии ничто не помешает Желчи завладеть им.

— Нужно доверять ему.

— Он доказал, чего стоит.

— Нужно прийти ему на помощь.

— На меня не рассчитывайте! — вскричал Чан. Он встал, скривившись от боли, и, пошатываясь, медленно покинул зал.

Ему казалось, что призрак Шенды следует за ним по пятам.

 

ГЛАВА 8

Они погрузились в ночь, под их ногами хрустел песок, залитый лунным светом. Коум и Эзра шагали рядом с Единорогом. Фениксиец постарался сделать так, чтобы другие братья не последовали за ним. Он не хотел внушать им ложных надежд, не зная точно, что именно задумал ликорниец.

Час спустя люди и Хранитель добрались до местности, поросшей тонкой травой, — то было начало зеленого оазиса, о чем неожиданно возвестил шум ручейка, текущего между камней.

— Я заметил этот оазис сегодня утром, когда искал финики, — объяснил Эзра. — Я не осмелился приблизиться… Ты знаешь, что для нашего народа эти места священны. Чужеземцы этого не понимают. Они приходят сюда, к источнику, из которого можно напиться. На самом деле жизнь здесь продолжается только благодаря жертве, которую согласились принести Единороги Истоков. Это места мира, культа и памяти.

Коум, кивнув, присел на берегу ручейка длиной всего в два локтя, однако его вода обдавала лицо фениксийца непередаваемой свежестью.

— Позднее, днем, мне пришла в голову мысль, — продолжал ликорниец. — Оазисы не похожи друг на друга. Я думаю, этот — из наиболее ценных.

— Почему?

Вместо ответа Эзра указал на Единорога. Когда он приближался к источнику, его внешность менялась: близость воды оживляла краски Хранителя, из его рога вырывались сиреневые лучи, словно на него опустилась звезда, а его копыта на влажных камнях издавали хрустальный звон.

— В этом месте сконцентрировалась Волна, — прошептал муэдзин. — Она появляется из этого источника и показывается лишь тем, кто способен ее увидеть. Тем не менее никто не знает, что она тайно питает всю пустыню.

Коуму представился гигантский пергамент, покрытый песком, испещренный голубоватыми мерцающими бороздами.

— Хранители чувствуют ручьи Волны…

— Конечно: они из нее происходят, они в ней родились, — добазил Эзра со сверкающими глазами. — Понимаешь? Связующая их нить никогда полностью не прерывалась. Я это знаю со времен моего посвящения. В пещерах мы соединялись с ощущениями Хранителя и ощупью искали его душу. Некоторым из нас удавалось таким образом высвободить самые древние эмоции из неосязаемой оболочки — сознания Хранителя. Что до меня, мне удалось уловить ощущения, связанные с его рождением.

— Я… я вам не верю, — возразил Коум, украдкой поглядывая на Единорога, словно ища подтверждения своих слов. — Никто не может заглядывать так далеко во времени.

— Тебе неизвестны пещеры, о которых я говорю, — ответил Эзра. — Это не просто каменные дыры. Это чрево пустыни, самые потаенные уголки Миропотока. До них никогда не добираются чужеземцы. Пещеры наполнены далекими и иногда ужасными тайнами…

Коум удивленно поднял брови. Однако муэдзину явно не хотелось долее распространяться о своих устрашающих открытиях. Они, без сомнения, породили глубокие морщины, испещрившие его лицо.

Пальцами правой руки Эзра изобразил какой-то знак, чтобы отогнать мрачные воспоминания. Затем ликорниец закончил:

— Из чрева пустыни родились Единороги.

Он сделал несколько шагов вокруг ручья и сделал глубокий вдох, выжидая просветления. Муэдзин молча благодарил волшебное и неожиданное плодородие пустыни.

У Коума вдруг появилась уверенность, что ликорниец готовится к смерти. Скрестив руки, он постарался отмахнуться от этой внезапной мысли.

Человек с эбеновой кожей продолжал:

— В каменном чреве таятся следы эмоций древних Хранителей. Я не говорю, что смог использовать их, я их только заметил. Но я могу утверждать, мой юный монах, что связь все еще очень сильна…

— Какая связь?

Эзра присел на корточки и пальцем провел по текущей из источника воде.

— Пуповина. Связь между Хранителем и Волной, которая его породила. Именно эту пуповину, или, скорее, сеть невидимых нитей, являющуюся ее продолжением, Единорог может использовать для нас. Он может говорить с Волнами точно так же, как Волны говорят с ним.

Коум в восторге прижал руки к груди.

— И он может предупредить других Хранителей?

Муэдзин поднялся и погрузил пальцы в гриву Единорога. Его взгляд стал загадочным и слегка угрожающим.

— Я так полагаю. Но за все нужно платить, мой мальчик.

— Я сделаю все, что вы захотите, — серьезно заверил его юный фениксиец. — Если это единственная возможность спасти моих собратьев и исполнить долг перед лигой. Согласится ли Единорог пустить по Волнам зов, чтобы заставить прийти всех Хранителей, способных перевезти наши мечи?

— Знаешь ли ты, чего это будет стоить? — настаивал Эзра. — Подумай, что песок этой пустыни отметили слезы Единорогов. На нашей земле служить значит умереть. — Муэдзин обошел Хранителя кругом и заглянул в его расширенные зрачки.

— И он это знает, — заключил он.

— Пришел час для жертвы, — торжественно сказал Коум. — Лучше умереть ради Волны, чем подчиниться Харонии.

Поднялся ветер, полы его плаща вздымались под его порывами. Длинные светлые волосы юноши вились на ветру, когда он протянул покрытые шрамами запястья муэдзину.

— Пролейте мою кровь, Эзра. Я не из Ликорнии, я не из ваших, но я доверил свою жизнь Фениксам и вам доверяю тоже. Вы говорите, Хранители связаны через Волны? Тогда я отдам свою жизнь вашему Единорогу во имя Фениксов.

— Ты хочешь… отдать свою жизнь? — озадаченно и в то же время испуганно переспросил муэдзин.

Очевидно, события развивались не так, как он предвидел. Он думал принести в жертву себя, а тут шестнадцатилетний мальчишка предлагает сделать это вместо него.

— Об этом не может быть и речи! — яростно возразил он. — Ты должен управлять своими братьями и заботиться об их будущем. Тебе нужно будет организовать конвой. Мне же здесь больше нечего делать. Более ничто меня не удерживает. Мое тело должно быть предано песку, а душа улетит с южным ветром.

Он настолько ясно изъявил свою волю, что Единорог тотчас подчинился. Он по камням вошел в воду, фыркнул и повернул голову к Эзре, словно приглашая его последовать за ним. Муэдзин преклонил колено около источника и вынул кинжал из складок одежды. Его сжатый кулак и занесенное над ручьем запястье ждали лишь ласкового прикосновения кинжала.

Он улыбнулся Коуму…

Но его улыбка тотчас исчезла.

Черная тень выросла позади юного фениксийца.

Повсюду в оазисе виднелись темные фигуры, их обнаженные клинки отражали лунный свет.

Единорог окаменел. Эзра живо поднялся с колен и со священным гневом закричал что есть мочи:

— Ар-лаида! Оазис свят!

Затем он пинком отбросил нападавшего на Коума, и тот, падая, увлек юношу за собой. На лицо фенискийца брызнула кровь харонца. Коум воспользовался этим, чтобы опрокинуть противника набок и встать, на ходу обнажая меч.

Но его уже окружали другие убийцы.

Их лица были гротескными масками, карикатурами: зияющие огромные провалы глаз, гнилые кривоватые зубы. Одежда из черной кожи со вставными клиньями, обтягивавшая массивные тела, довершала облик харонцев.

Перекидывая кинжал из одной руки в другую, Эзра сделал несколько выпадов, чтобы размять руки и отвлечь внимание воинов. В то же время он пытался разработать тактику. Казалось, их было немного. Темная Тропа, должно быть, открылась где-то неподалеку от оазиса, наверняка привлеченная Волной. Это не было спланированной атакой Харонии, а лишь жадной попыткой чем-нибудь поживиться. Но во что бы то ни стало необходимо спасти мальчишку и Единорога.

Коум удерживал на земле харонца, угрожая ему мечом с золотыми отблесками.

— Малейшее движение — и я рассеку вам голову, — бормотал он, в то время как его противник лишь посмеивался, развалившись на земле, словно гигантское насекомое.

Эзра вдруг прыгнул из-за ручья и, одновременно ударив обеими ногами, уложил двух харонцев, едва достигнув земли. Третий убийца, застигнутый врасплох неожиданностью нападения, получил удар кинжалом прямо в лоб.

В то же мгновение харонец, лежавший у ног Коума, схватил его за полу плаща и резко потянул. Коум пошатнулся, но не упал. Он наступил ногой на голову противника, затем трижды пнул его и, воспользовавшись тем, что тот оглушен, сел на него верхом.

Нужно было убить его. Однако Коум еще никогда в жизни не отнимал человеческой жизни.

Это не человеческая жизнь! — вскричал его внутренний голос.

Харонец, с презрительной гримасой на обезображенном лице, уже поднимался, как вдруг в воздухе просвистел меч.

Голова харонца отлетела, извергая черную кровь.

Тем временем Эзра сражался сразу против трех воинов. Он отражал атаки их ужасных зазубренных клинков своим кинжалом, выказывая невероятную ловкость, которая тем не менее скоро могла ему изменить: сражаясь против троих сразу, он тратил столько сил, что рано или поздно харонцы должны были одержать верх.

Ликорниец резко присел, чтобы уклониться от острия клинка, и, поднимаясь, полоснул по бедру нависшего над ним харонца. Тот взревел от боли и утратил равновесие. Этой драгоценной секунды передышки муэдзину хватило для того, чтобы перерезать ему горло.

Но к нему устремились два оставшихся убийцы.

Коум бросился к ним и отвлекающим маневром кольнул одного из них в бок. Удар не получился, но ему все же удалось отвлечь внимание одного из харонцев на себя, оставив Эзру разбираться с другим воином.

— Ты видел кого-нибудь еще? — прокричал ликорниец.

— Н-нет, — ответил Коум, в то время как его новый противник надвигался на него с занесенным мечом, мерзко улыбаясь рваными губами.

— Ничего, — сплюнул он. — Я сам с тобой поиграю, малыш.

Коум обеими руками сжал рукоятку меча. Он дрожал как осиновый лист.

— Беги, мальчик! — велел ему ликорниец, обрушиваясь на врага и размахивая перед ним кинжалом, чтобы заставить его отступить. — Возвращайся к остальным! Вместе вам удастся…

Меч харонца скользнул по щеке Коума. Он едва смог от него уклониться, но потерял равновесие и теперь лежал на земле, вытянув вперед меч. Слезы заливали его лицо.

Ликорниец резко развернулся и метнул свой кинжал. Его острие вонзилось в затылок харонца прежде, чем тот смог обрушить удар на Коума.

Резкая боль пронзила плечо Эзры. Его противник воспользовался тем, что он отвернулся, чтобы нанести удар, и теперь готовился прикончить его.

— Нет! — завопил Коум, увидев занесенный над муэдзином зазубренный меч.

В тот же момент земля задрожала. Последний харонец вытаращил глаза и отступил назад с поднятым к небу мечом.

Эзра одной рукой схватил его голову, а другой по самую рукоятку вонзил кинжал в глаз черного воина.

Земля снова задрожала, и песок пришел в движение, словно волны, обрушивающиеся на берег.

Коум поднялся, задыхаясь, и огляделся, пытаясь понять, в чем дело. Тут посреди источника он увидел по-королевски величественного Единорога и мальчика в монашеском платье, склонившегося у его ног. Красный поток из раны в его запястье окрашивал прозрачно чистую воду. Нереальный сиреневый свет, исходящий из рога Единорога, освещал эту сцену.

— Адаз! — воскликнул согнувшийся от боли муэдзин, держась за раненое плечо.

— Адаз! — повторил за ним Коум. — Что ты… Что ты делаешь? Да ты с ума сошел!..

— Слишком поздно, — хрипло проговорил Эзра. — Он уже приступил. Нужно дать ему закончить…

Коум застыл, чувствуя, как слезы сжимают ему горло, и молча смотрел на жертвоприношение, совершаемое другом.

Юный ликорниец медленно повернул к нему голову. Его лицо было удивительно спокойно.

— Я следил за вами, — тихо сказал он. — Я подслушал ваш разговор и понял, что должен сделать.

Над источником поднялся голубоватый свет и стал распространяться по всему оазису, а затем и по окрестным пескам. Он разделился на маленькие желобки, а затем превратился в целую сеть тонких борозд, постепенно исчезавших в пустыне.

Адаз рухнул в ручей. Коум и Эзра приблизились к нему, и светловолосый фениксиец обнял его.

— Только не ты… только не ты…

— Моя мечта… осуществляется, — прошептал мальчик. Единорог мягко коснулся носом головы Адаза. Веки умирающего медленно закрылись. На его лице сияла безмятежная улыбка.

— Он… он умер, — сказал Коум сквозь слезы. Эзра посмотрел ему в глаза и в нерешительности покачал головой.

— Смотри, — прошептал он, взглянув на Адаза. — Смотри, это свершается судьба ликорнийца.

Тело мальчика начало рассыпаться, превращаясь в светлую пыль, которая бесшумно опустилась на землю. Очень скоро в руках Коума осталось лишь смятое платье.

Поднялся горячий ветер и развеял по окрестным дюнам частицы, когда-то бывшие Адазом.

 

ГЛАВА 9

Квартал Клюва располагался на севере королевства мертвых. Здесь, возле скелетов Грифонов и Пегасов, устроились самые первые харонцы. Клювы Хранителей Истоков, вбитые в черную землю, были обращены к небу, возвышаясь, словно корпуса огромных кораблей. Вначале они играли роль случайных укрытий, а когда в королевство стали прибывать всё новые и новые подданные, то клювы послужили фундаментом будущего квартала. Постепенно местность заполнилась высокими домами, располагавшимися вокруг драгоценных мощей концентрическими кругами; три века спустя эти дома образовали границу самого старого квартала Харонии.

Через регулярные промежутки улицы прерывались каналами, наполненными Желчью, которая подводилась к ним через желоба, проложенные под мостовыми к черной маслянистой воде, сочившейся из трупов времен Истоков. Эти желоба выходили наружу в стенах каналов, из поросших мхом морд тяжелых каменных статуй, символизировавших каждое семейство Хранителей.

Мать Волн смотрела на лодку паромщика, разрезавшую поверхность Желчи. Одетый в заштопанный плащ харонец управлял своим судном с помощью длинного перламутрового шеста. Его размеренные движения отдавались глухим эхом сомнений, пробуждая уверенность, что она сама похожа на этот шест, ходящий туда-сюда под слоем Желчи.

Когда лодка скрылась за углом одного из домов, женщина отвернулась и снова стала глядеть на сумрачный горизонт королевства мертвых.

Она укрылась на вершине покривившегося клюва, который поддерживали высокие ониксовые колонны. Чтобы выйти на увеселительную террасу, располагавшуюся наверху этой внушающей почтение святыни, она поднялась по старой деревянной лестнице, пробивавшей себе дорогу среди толстых белых лиан, похожих на кости.

Эти лианы обвивались вокруг скелетов Истоков, разбросанных по всему королевству. Они питали Харонию, повсюду простирая свои отростки. Словно органические нервюры, кости прорастали в дома, улицы и городки. Некоторые из них взобрались вверх по клюву и обвили террасу, образовав странные узловатые скульптуры.

Мать Волн положила ладонь на одну из таких лиан, проскользнувшую между изъеденных червями досок. Он была измождена, но счастлива вкусить несколько минут отдыха. Харонцы преследовали ее, и ей пришлось пожертвовать несколькими Волнами, чтобы ускользнуть от них и укрыться здесь, на этой пустынной террасе, откуда был идеально виден путь, который ей еще предстояло проделать до королевской крепости.

Он оказался сложнее, чем она предполагала. Хотя Мать Волн и знала, что главная битва произойдет в сердце королевской крепости, она и представить себе не могла, сколько других битв ей придется выиграть, чтобы приблизиться к ней. Суровость недавних боев оставила после себя горький привкус, ощущение, что ее обнаружили раньше времени и что потерян эффект внезапности, на который она рассчитывала. Разумеется, Зименц проследил, чтобы Пилигримы не воспрепятствовали им. Он уверенно провел ее по лабиринту храма и оставил у выхода, взяв с нее обещание, что они еще увидятся. Тронутая его преданностью и отчаянным выражением на дрогнувшем фарфоровом лице, она запечатлела на его губах взволнованный поцелуй и, предоставленная самой себе, не прибавив ни слова, погрузилась в ночь.

Харонцы ушли из этого древнего города. Молчаливые улочки и покинутые дома свидетельствовали о жестокости сражений, происходивших когда-то на границе Миропотока. Разбросанные повсюду Темные Тропы изгоняли из королевства все живое. Ее обманула относительная легкость, с которой ей пока удавалось продвигаться, и она не заметила опасности.

Король ждал ее.

Возможно, он сознательно ослабил охрану, чтобы усыпить подозрения и застать ее врасплох. Уже трижды ей приходилось нарушать гармонию составлявших ее душ. Оставлять позади себя Волну, чтобы, прикрыв отступление, скрыться… В одиночку у нее не было никаких шансов победить полчища, натравленные на нее королем. Она подозревала, что он будет неотступно преследовать ее, подтачивая сопротивление, чтобы истощить ее силы и выждать благоприятный момент для рокового удара.

В погоню были брошены опасные существа, которым, как правило, удавалось напасть на ее след. Безумные харонцы, воплощавшие собой Желчь, обычно содержавшиеся в тайных застенках королевской крепости, теперь наводняли улицы города в поисках своей жертвы. Они чувствовали вибрации Волны и, словно искатели подземных родников, сновали, задрав нос, отвечая дрожью на малейшее колебание зловонного воздуха. Мать Волн столкнулась с ними и их сторожевыми псами у ворот крепости, но так и не смогла одержать над ними верх.

Она вздохнула от досады и подумала о Януэле, бившемся в ее сердце. Она воплотилась в его теле, приведя в действие магию Волны, чтобы уподобить его тело своему и заменить его собой. Как когда-то она дала ему жизнь, так теперь он, в свою очередь, позволил ей возродиться, чтобы исполнить волю народа Волн. С недавних пор она ощущала шепот его присутствия и далекое эхо Феникса. Хранитель пробуждался и вновь погружался в сон, укачиваемый голосом своего хозяина. Иногда она прислушивалась к ним, радуясь, что они понимают друг друга, как никогда. Вынужденное заточение, к которому приговорила мать, приблизило Януэля к Фениксу, разделявшему ту же участь, — они оба теперь жили в ее сердце.

Мать Волн прижала руку к груди, словно пытаясь ощутить их в своем теле, желая обратиться к ним, чтобы сказать, как ей хочется, чтобы, несмотря на сложившуюся ситуацию, они оба выжили в грядущих испытаниях.

Прикоснувшись к волосам, она убрала капризный локон, свесившийся на плечо. С момента Воплощения она заплетала косы, укладывая их на голове как корону. Она была в том же платье, в каком явилась своему сыну, но босиком.

Женщина взглянула на угрожающую тень королевской крепости и инстинктивно коснулась меча, висевшего у нее за спиной. Когда меч Сапфира засверкал в темноте, ее бирюзовые глаза потемнели.

На священном лезвии длиной в два с половиной локтя играли темно-синие отливы. Загибаясь в конце, оно черпало свою мощь в венах, проходивших от эфеса до самого острия. Мать Волн медленно сомкнула пальцы вокруг резного эфеса. Разящий Дух тотчас отозвался в сознании своего хозяина звуком знакомого голоса:

— Привет, красавица… какие-то проблемы?

— Никаких… Просто мне было необходимо тебя услышать.

— В душе Волна?

— Нет, только страх…

— А, ну как всегда.

Матери Волн нравился игривый тон, которым разговаривал с ней Дух. Перед тем как передать меч капитану Соколу, она долго тренировалась, чтобы в совершенстве овладеть всеми гранями мощи меча. Сомнения, которые она испытывала вначале, рассеялись по мере того, как Разящий Дух раскрывал ей свои тайны. Меч позволял овладеть столь необычной и сложной техникой поединка, что Мать Волн отбросила все сомнения, безоговорочно покорившись ему.

Окрестности, понемногу терявшие прозрачность, вскоре погрузились в кромешную темноту. Так всегда начиналось взаимное проникновение: меч сливался со своим носителем. Чтобы орудовать мечом, следовало стать незрячим.

Затем в темноте возникли звуки, в обычное время не различимые человеческим ухом. Малейшее потрескивание дерева, шелест ткани, неслышно ползущее насекомое. Звуки обострялись, усиливаемые Разящим Духом.

Меч, рожденный на поле битвы Истоков, оставлял своему хозяину единственное измерение — звуковое, где по временам раздавалось эхо старинных сражений. Огромные потрясения, ужасающие крики Хранителей оставили здесь и там резонанс в виде призраков — коротких созвучий, которые нужно было уметь расшифровывать, чтобы погрузиться в них и, воспользовавшись их мощью, придать ритм своим движениям. Матери Волн понадобилось множество попыток, чтобы слить мелодию собственного стиля с мелодией призрачных созвучий и таким образом увеличить ярость и пыл натиска.

Ей это удалось, и теперь в некоторых случаях она могла ударить с мощью Хранителя. Сейчас она внимательно вслушивалась в океан звуков. Помимо шумового фона самой террасы и звуков, доносившихся с улицы, она различила резонанс трех мелодий прошлого, действовавших в ее состоянии словно бальзам.

Пора было активизироваться. Начать все сначала, найти брешь, которая позволила бы ей проникнуть в королевскую крепость.

— Я не выпущу тебя из рук, — сказала она.

— Если говорить откровенно, — шаловливо ответил Дух, — я не могу сдержать возбуждения каждый раз, когда ты произносишь эту фразу.

— Идиот… — произнесла она с заговорщической улыбкой.

— Что, я ведь меч, так или не так? Неоспоримый символ! Символ обостренной чувственности, которую ты отказываешься признать по непонятным практическим соображениям.

— Это уже непристойно.

— Мне просто хочется попытать счастья, в этом разница, — насмешливо возразил он.

— Тебе придется довольствоваться моими руками.

— Ты себе не представляешь, что теряешь.

Дух знал, что она ценит его провокации и что только так он может унять ее тревогу. Он уже собирался добавить еще что-нибудь в том же духе, как вдруг она выдохнула:

— Ты ничего не слышал?

— Нет.

Она различила размеренные шаги. Громкий звук, ворвавшийся, словно фальшивая нота, в поскрипывающую мелодию старого дерева. Она сосредоточилась, чтобы попытаться снова уловить его, но ничего не услышала.

— Это все твое воображение, — проворчал Дух.

— Возможно, — признала она.

— Точно. Они не смогли бы так быстро нас разыскать.

— Уходим.

Она совершила оплошность. Терраса представляла собой тупик, его с легкостью мог использовать враг. Движимая глухим беспокойством, она сильнее сжала эфес меча и двинулась к лестнице.

Она ничего не видела, но все же держалась настороже. Крадясь по-кошачьи, она достигла порога и прислушалась.

— Холера… — прошептал Дух.

Шаги. Их много.

— Они нашли нас, — сказала она.

— Их по меньшей мере десяток.

— Да, по меньшей мере.

Враг больше не пытался замаскировать свое приближение, и лестница теперь вибрировала от их шагов.

— Мы в западне, — проворчал Дух.

Будучи лишенной способности видеть происходящее, Мать Волн старалась вспомнить ландшафт. От соседних крыш ее отделяло по меньшей мере двадцать локтей. Слишком низко, чтобы приземлиться, ничего не повредив. Лестница оставалась единственным возможным способом выбраться, если только она не решит спуститься по колоннам, поддерживавшим кончик клюва, — слишком опасный и долгий спуск, чтобы застать врага врасплох.

— Пойдем по лестнице. Попытаемся прорваться силой, — проговорила она.

Дух приветствовал ее решение новым ругательством и перешел к действию. Сначала он подавил все посторонние шумы, чтобы сосредоточиться на смутном гуле, доносившемся с лестницы. Необходимое вступление, чтобы позволить своей хозяйке сосредоточить внимание на враге.

— Красавица!

— Что?

— На колоннах, сзади. По крайней мере двадцать. Между нами, это начинает меня слегка беспокоить.

— Сколько у нас времени, прежде чем они окажутся на террасе?

— Не будем об этом…

— Тогда оставь их и сконцентрируйся на Резонансе.

— Это опасно, красавица, — предупредил ее Дух.

— Делай, что говорят.

Дух подчинился, несмотря на опасность предприятия. Его хозяйка требовала ни больше ни меньше как заглушить звуки, которые издавали враги, чтобы в темноте различить эхо возможных Резонансов.

Мать Волн отступила на середину террасы, не обращая внимания на нарастающую с наступлением тишины тревогу. Она была слепа и глуха.

— У меня их три, — предупредил ее Дух. — Два на лестнице, один Резонанс на террасе.

— Да, я слышу.

Она тотчас устремилась к серебристой мелодии, раздававшейся в северном углу террасы, и приказала Духу снова сосредоточиться на врагах.

Харонцы уже были здесь. Около нее, в пяти локтях.

Вокруг нее, словно стая грифов, кружили пришепетывания и присвистывания. В таких обстоятельствах воображение работало как худший враг. Воспоминание об искателях подземных родников уже скреблось в дверь ее памяти. Их исхудавшие лица, кости, выпиравшие на груди из-под кожи… хилые ноги, походившие на обожженные ветки, загнутые словно когти руки…

Они бросились на нее, когда она погрузилась в сердце Резонанса. Дух тотчас наполнился звуком древнего перезвона, гудевшего в темноте. Пошатнувшись от силы столкновения, она выдержала вибрации, отдававшиеся в ее руке.

Ногти харонцев рассекли ее плечи и спину, оставив глубокие раны, но тут она наконец смогла показать свое искусство. Теперь к неуловимой плавности ее движений добавилась исконная сила первобытных сражений.

Она быстрым вращением оттолкнула ближайших нападающих и воспользовалась этим, чтобы устремиться к лестнице. Она пыталась избежать заведомого проигрыша, проскальзывая между харонцев, как река среди камней. Обманутые ее скоростью, враги медлили. Их острые ногти рвали пустоту, в то время как она двигалась резко, непредсказуемо. Добравшись до порога террасы, она вдруг замерла.

На нижних ступеньках лестницы рычали истощенные доги искателей подземных ключей. Бойцовые псы медленно, ползком приближались. Она ощутила хлюпанье их отвислых брылей, игру гниющих мускулов. Однако преследователи уже дышали ей в затылок: приходилось думать быстрее. Дикий крик вырвался из ее горла, и она, подняв меч, ринулась в самую гущу своры.

Свора выдержала натиск. Мать Волн срубила головы первых псов, взлетевших в воздух от стремительной атаки, проткнула мечом тех, кто пытался впиться ей в глотку. Она продвигалась, ломая позвоночники раненым, подобно смертельному урагану, и вскоре свора отступила.

За ее спиной харонцы уже сгрудились, чтобы напасть на нее с тыла.

— Холера… — бросил Дух. — Сзади тебя. Вот теперь мы и вправду окружены.

Волна в глазах Матери пришла в такое смятение, что ее лицо осветилось голубоватым светом. Выбившиеся пряди падали на ее окровавленные плечи. Она уже чувствовала, как спадает напряжение Резонанса, и приняла единственно возможное решение.

Удерживая псов на расстоянии, она сосредоточилась на собственном теле и еще раз нарушила гармонию Волн. Лишь одна из шести оставшихся у нее Волн подходила в этих обстоятельствах. Волна химерийского воина, бывшего властителя процветающей провинции. Этот человек вместе со своими самыми верными сподвижниками принес себя в жертву возле стен крепости, чтобы защитить ее от банды грабителей. Прямота и благородство сердца заслужили ему уважение Волн. С бесконечной грустью она коротко с ним попрощалась и освободила его.

Харонцы увидели, как из Матери Волн словно призрак выплывает воин. Она бросила в бой скалу, способную сдержать поток преследователей. Воин в латах, вооруженный булавой, — контур принесенной в жертву Волны — светился опаловым блеском. Ищейки взревели и бросились на него.

Мать Волн, окинув прощальным взглядом товарища, двинулась навстречу своре бойцовых псов. Силы, внушенные Резонансом, все уменьшались.

Предыдущая схватка заставляла псов держаться настороже. Ни один не попытался напасть на нее в открытую. Они выжидали, пока представится возможность пробить область, находившуюся под защитой меча, чтобы впиться клыками в ноги и лишить ее равновесия. Она убила первых двух псов, но остановить третьего ей не удалось. Укрепленные металлом зубы клацнули и с яростью сомкнулись на ее икре, словно волчий капкан. Она взвыла: ногу свело от боли. Меч обрушился на череп зверя, забрызгав ее платье черной липкой жидкостью. В то время как химерийский воин гнулся под натиском неистовых харонцев, псы вновь бросились на свою жертву, отталкивая друг друга.

Мать Волн кое-как отразила нападение: рана лишила ее ощущения равновесия и очень мешала. Горячее зловонное дыхание псов коснулось ее лица. Один из них с рычанием вцепился в подол платья, вырвав клок.

— Волну! — вскричал Дух. — Волну, или нам конец! Ситуация была трагичной, как никогда. Женщина поняла, что король выбрал именно этот момент, чтобы покончить с ней, харонцы специально гнали ее к кварталу Клюва, чтобы она укрылась на террасе вроде этой. Грубо сработанная ловушка, простота и эффективность которой были для нее просто оскорбительны. Она стиснула зубы и, крепко держа меч двумя руками, с хриплым криком, заставила своих противников отступить.

Сзади доносилось прерывистое дыхание химерийца, которого обступили враги, и, чувствуя нарастающую ярость, она решилась вновь нарушить гармонию. На этот раз ее мысли обратились к душе монаха из Тараска.

 

ГЛАВА 10

Выйдя на круглый балкон на вершине минарета, Фатум двинулся по навершию башни. Его ноги едва умещались на узком карнизе. Муэдзин непринужденно шагал по краю пропасти, глядя прямо перед собой. Эта удивительная прогулка помогала ему освободить сознание, упорядочить мысли, разработать стратегию.

Он сделал глубокий выдох. Утренняя убежденность в скорой смерти уступила место странному состоянию: смеси блаженства, обещанного мученикам, и скептического предчувствия.

К его убежденности в том, что его жизни суждено завершиться сегодня же, примешалось некое любопытство: в общем-то все будет немного сложнее, чем ожидалось.

Фатум слегка улыбнулся. Он посвятил свою жизнь ликорнийскому духовенству и служению Хранителям, и его привязанность делу могла сравниться лишь с его отрешением от любых личных интересов. Тем не менее ему было очень любопытно. Ему больше нравилось узнавать, чем знать, удивляться, чем удивлять самому.

Без сомнения, именно благодаря этой черте характера ему удалось так легко завоевать расположение учеников: юные ликорнийцы очень его ценили и даже относились к нему с нежностью, что было редкостью для ликорнийцев с их ригористической доктриной.

И этим вечером у Фатума возникло неотвязное чувство, подобное назойливой мухе, отказывающейся покинуть ваше плечо, несмотря на все усилия, — необъяснимая и твердая уверенность, что что-то должно произойти.

То была не надежда, нет. Но что-то вроде… песчинки, попавшей в часовой механизм.

Ощутив легкое головокружение, он остановился и повернул на запад. Перед городом вытянулись стройные шеренги харонцев, окруженные черной дымкой. Можно было бы принять их за пепелище после пожара, словно пустыня выгорела и от нее осталась лишь опаленная местность.

Фатум потер руки. Ночной холод начал проникать под ткань его зеленого бурнуса. Несколько секунд муэдзин стоял неподвижно, его силуэт четко вырисовывался на фоне убывающего месяца. Он колебался, но принять решение было необходимо: Единороги должны атаковать сегодня вечером.

Скорее всего, это станет последним решением, которое он примет в качестве муэдзина Эль-Задина. Он не знал, гордиться ему или стыдиться этого.

Он успокоил себя мыслью, что если он и умрет, то верхом на Хранителе.

Разве можно было желать большего?

Отбытие Единорогов на сражение было обставлено парадно. Женщины в разноцветных сари ходили между выстроенными в ряды Хранителями, рассыпая лепестки из ивовых корзинок. Дети звонко распевали гимны под непроницаемыми взорами муэдзинов. Последние облачились в праздничные одежды, накинув их поверх доспехов из волоса Единорога. Красная ткань с металлическим отливом ярко сверкала в лунном свете. Эти гибкие латы виднелись из-под длинных зеленых мантий жрецов пустыни.

Фатум пристально смотрел на ряды врага. Ближе к вечеру Темные Тропы стянулись к городу и теперь колыхались в долине, словно огромные, наспех зашитые раны.

Вдруг дети замолчали, женщины исчезли, перед стенами Эль-Задина остались только неподвижные Хранители и оседлавшие их всадники. Воцарилось тяжелое молчание.

Муэдзины закрыли глаза и уронили на землю накидки. Их туники оставляли открытыми руки. Они стиснули бока Единорогов и синхронизировали дыхание. Атаковать должен был один Единорог, один муэдзин, в котором растворились бы все остальные. Пятьдесят воинов-Хранителей в едином бушующем потоке мощи и смерти.

Внезапно Единороги пустились вскачь.

Черные орды напротив, издав гортанный крик, устремились им навстречу.

Песок расступался перед копытами Хранителей, дабы облегчить их продвижение и повысить скорость. Муэдзинам не нужны были поводья, чтобы управлять Единорогами, поэтому каждый из них обнажил две сабли с огромными искривленными клинками.

Фатум прочертил саблями в воздухе несколько замысловатых фигур, готовясь снести гниющие головы врагов.

Несколько мгновений спустя атакующие Единороги преодолели расстояние, отделявшее столицу от Темных Троп.

Хранители со всей силой ворвались в сомкнутые ряды харонцев. Воины с бесформенными лицами наткнулись на рога Хранителей и были подброшены в воздух. Затем настал черед сабель муэдзинов, они обезглавливали врагов и отрубали им руки.

Последняя битва за Эль-Задин началась.

Алхимик толкнул дверь Святилища Снов и стал пробираться между набросанных на полу подушек. В воздухе витал опьяняющий аромат, но Хадик едва обращал на него внимание. После всех лет, проведенных в Святилище за работой, едкие запахи снадобий и эликсиров окончательно лишили его обоняния.

Алхимик поднял полы своей гандуры — платья, украшенного змеиными символами, свидетельствовавшими о его звании. Он перешагивал через спящих людей, загораживавших проход к столу. На другом конце прямоугольного зала, там, где потолочные балки из дерева ценных пород обрамляли дымоход небольшого камина, стоял его письменный стол, заваленный исписанными листами бумаги и запечатанными горшочками. Его освещал синий фонарь.

Хадик уселся на табурет, почесал бороденку и засучил рукава. Он тут же схватил несколько горшочков, откупорил их и со знанием дела смешал их содержимое в стоявшей возле стола реторте. Внутри стеклянной колбы образовался густой пар и стал распространяться по сложной системе трубок, занимавших все стены зала.

Затем он встал и ударил в гонг, сильно завибрировавший от удара.

Спящие ворча открыли глаза, приподнявшись на пестрых лежанках.

— Добрый вечер, властители миражей, — сказал Хадик с почтительным поклоном. — Сегодня вечером Святилище Сна предложит вам спектакль из мечты и крови, какого вы еще никогда не пробовали.

Шум одобрения пробежал по залу. На подушках возлежали два десятка полураздетых человек. С самого детства их приобщили к священным наркотикам. Они позволяли Хадику совершенствовать свое искусство и создавать наилучшие наркотики: наиболее сильнодействующие, самые утонченные, те, что на несколько месяцев погружают вас в бессознательное состояние, полное образов, которые употребляют, как алкоголь на праздниках…

Но этим вечером властители миражей окажутся гораздо более полезными. Хадик наконец-то испытает на них свое лучшее творение. Он создал его по просьбе муэдзинов Эль-Задина, а час назад они потребовали, чтобы он дал его отведать мечтателям своего Святилища, устроенного в нижнем городе.

Хадик дал приглашенным знак взять трубочки, висящие возле них. Они сообщались с системой труб, наполненных паром, и теперь передадут сновидцам придуманные им образы.

Властители миражей зажали кончики трубок во рту и устроились поудобнее.

Алхимик провел рукой по лысой голове. Его мучила тревога. Этот наркотик обладал ни с чем не сравнимыми мощью и изобилием. Он месяцами очищался в рогах Единорогов, что придало ему невиданную волшебную силу.

Тех самых Единорогов, что сейчас скакали наперерез Темным Тропам, угрожавшим столице.

Хадик прислонился к стене и задержал дыхале.

В зале, над растянувшимися на лежанках спящими, возник пейзаж.

Медный горизонт… темно-синее небо… волнистая линия дюн…

Хадик прищурился, чтобы лучше различить стены и башни Эль-Задина, витавшие в глубине зала.

Алхимик подавил дрожь наслаждения и подошел к реторте. Он взял в руки центральный шар, поднял его над головой и разбил об пол.

Единороги и всадники тотчас исчезли.

Харонцы, сражавшиеся с муэдзинами, вдруг остались одни на равнине, они удивленно озирались. Их свинячьи глазки усиленно моргали, пытаясь понять причину этого чуда. Вокруг них, казалось, ничего не изменилось, кроме внезапного исчезновения атакующих: побуревшие дюны, ультрамариновое небо, город вдалеке…

Ошеломленные харонцы опустили оружие.

И тогда муэдзины, скрытые в наркотическом сне спящих, принялись их истреблять.

Кривые сабли пронзали кожаные панцири, нанизывая харонцев, как шашлык. Единороги топтали лежавших на земле и ударами рога разрывали тех, кто осмеливался к ним приблизиться. Некоторые муэдзины спешились и расхаживали между рядами харонцев, круша все на своем пути, словно невидимые жестокие демоны.

Фатум, схватившийся с одним из воинов с бесформенным лицом, отрубил уже столько рук, что потерял им счет. Он был покрыт черной липкой кровью харонцев. Его сердце билось так сильно, что, казалось, оно разорвется у него в груди.

Харонцы всего за несколько мгновений потеряли огромное число воинов, и все же они оправились быстро. Мираж рассеивался, и местами уже снова можно было различить Единорогов и их повелителей, стоявших на пропитанной кровью земле и убивавших без устали.

Ответное нападение было ужасно. С удвоенной силой харонцы ринулись на противника, в ярости, что их так провели. Тяжелые ржавые мечи крушили доспехи ликорнийцев, чтобы затем погрузиться во внутренности их владельцев.

Массивная атака позволила войску Харонии продвинуться к городу, сметая муэдзинов. Единороги еще сопротивлялись, бросаясь во все стороны, круша кости и челюсти солдат-монстров. Фатум, сев на своего Единорога, быстро пересчитал выживших. Двадцать, может быть, тридцать Хранителей еще возвышались над человеческим морем.

Он также заметил, что созданный Хадиком и его сновидцами мираж окончательно развеялся, и его обрывки, сносимые восточным ветром, пролетали над вражеским лагерем.

Безумная идея осветила его сознание. Не мешкая, он ударами сабли расчистил себе дорогу, повернул Единорога и поскакал на запад.

Он не успел заметить, последовали ли другие муэдзины его примеру. Устремив взгляд на один из обрывков сна, паривший перед ним, он подгонял Единорога, стараясь набрать скорость и догнать мираж.

Фрагмент пейзажа, представлявший вершину одной из дюн, уже почти исчез, когда Фатум поравнялся с ним. Словно акробат муэдзин встал на спине Хранителя, ухватил обрывок миража и, садясь обратно верхом, зажал его в руке на манер флага.

Фатум остановился, чтобы разглядеть, где его соратники: он заметил полдюжины воинов, также схвативших по обрывку миража. Он подождал, пока они поравняются с ним, и они вместе продолжили продвижение.

Муэдзины двигались по болотистой местности. Под болезненным влиянием Темной Тропы песок в пустыне превратился в отвратительную бурую магму, смешанную со свернувшейся кровью и другими веществами, которые Фатум предпочел не опознавать. Здесь харонцы были не так многочисленны: большая часть их уже двинулась в город. Фатум надеялся, что в столице достанет воинов, чтобы дать им отпор.

Однако появление Единорогов не застало арьергард харонцев врасплох. Уродливые горбатые солдаты бежали в сторону муэдзинов, потрясая алебардами с зазубренными лезвиями. Несмотря на физические недостатки, они передвигались довольно быстро и обладали впечатляющей мускулатурой.

— Смотрите! — крикнул Фатум другим жрецам, наблюдая за приближением харонцев. — Позади них! Это сердцевина Темной Тропы! Готовы?

Шесть всадников, словно слитые воедино, поскакали галопом, по дороге скрещивая клинки с харонцами. Один из муэдзинов пал от удара огромного вражеского меча, и его тело, разрубленное пополам, повалилось на землю с хлюпающим звуком. Другого задержали сразу трое харонцев, и ему пришлось спешиться, чтобы спасти своего Единорога. Он смело вступил в схватку с ними. Он всадил саблю в живот одного из противников, а затем одним движением отрубил обе руки другого — отрубленные руки продолжали все так же крепко сжимать алебарду. Однако третий сбил его с ног и прикончил, разбив его голову, как яичную скорлупку.

Фатум и оставшиеся в живых муэдзины тем не менее достигли своей цели и заставили Единорогов прыгнуть через Темную Тропу, представлявшую собой черный ров, а сами бросили туда обрывки миража.

Реакция последовала незамедлительно: материализовавшийся сон погрузился в борозду, источавшую характерный запах смерти, и земля вспучилась в жестоких конвульсиях.

Темная Тропа, переполненная чарующими видениями властелинов миражей, ссохлась по всей длине, распространяя болезнь на много локтей, и наконец рассосалась.

Единороги и муэдзины, бывшие уже далеко, с радостью осознали: ни один харонец больше не появится в этом месте.

Увы, возвращаясь к городу, они увидели Единорогов, расчлененных отравленными мечами черных орд, мучительные жалобы Хранителей леденили кровь. Добравшись до Эль-Задина, муэдзины пали на колени и зарыдали. Их три Единорога были единственными, кто выжил в этой битве.

Фатум не проспал и двух часов, как в дверь его комнаты постучали. Он подскочил на кровати и велел войти.

Юный Всадник Песков распахнул дверь.

— Они… они пришли!

Муэдзин встряхнулся и резко спросил:

— Кто? Что?

— Идите сюда! Смотрите сами!

«Неужели это конец? Неужели Харонии удалось захватить город?» — подумал Фатум, устремляясь вслед за Всадником по обитому коврами коридору. Тем не менее вид у юноши был вовсе не отчаявшийся, что удивило муэдзина. С тех пор как погибли Единороги, надежда, казалось, навсегда покинула Эль-Задин.

Он вышел из дома и оторопел.

На площади Мучеников стояла диковинная конница. Великолепные Пегасы, чья удивительная шерсть отражала белесый лунный свет, били копытами по мраморным плитам. Семеро из них несли на себе юношей с длинными волосами, такими же белыми, как гривы их лошадей.

Восьмой мужчина, в серебристых доспехах, снял свой шлем, украшенный султаном, и приветствовал Фатума. Он уже собрался заговорить, но предпочел передать слово светловолосому юноше в плаще. На его усталом лице, покрытом копотью и пылью, сияла широкая улыбка.

— Ваше Святейшество, — торжественно сказал подросток, — соблаговолите принять дар лиги фениксийцев.

Фатум обернулся, оглядывая площадь.

Светловолосого монаха сопровождали другие. У их ног стояли огромные чугунные корзины, откуда торчали ножны и эфесы мечей.

Ликование жителей столицы было недолгим. Принесенные фениксийцами мечи, символ победы, означали лишь грядущие битвы, смерти, целесообразность которых невозможно было определить.

Именно об этом только что упомянул Фатум во дворце, украшенном многочисленными мозаиками, где была сосредоточена вся власть Ликорнии. Здесь, в Зале Кланов, назначались все важные встречи, во время которых вот уже много столетий решалась судьба страны.

— Прошу прощения, — сказал Коум, начиная совет, — но… я вижу здесь лишь духовенство. А где же королевская семья?

— Она давно погибла, — коротко ответил Фатум. — Харонские убийцы заманили их в западню и казнили. До окончания войны страной будут управлять муэдзины.

До окончания войны… Никто не отреагировал на эти слова, но все подумали об одном и том же: верит ли еще кто-нибудь, что война когда-нибудь кончится?

— Простите меня, — смутившись, сказал Коум. — Я не хотел поставить вашу власть под сомнение.

— Вы прощены, юноша, — любезно ответил Фатум. — Благодаря вашим стараниям и инициативе, возможно, удастся спасти наш город, жизни его жителей и, более того, честь Ликорнии. Но продолжайте, прошу вас.

Коум откашлялся и продолжил рассказ о проделанном пути. Вокруг овального стола сидели Фатум и два других оставшихся в живых муэдзина, представители различных ликорнийских кланов, Мэл и Калло, их спутники-фениксийцы, а также пегасийские разведчики, благодаря которым они смогли оказаться здесь.

— Так вот… как я говорил, эскадрон Пегасов, находившийся в империи Грифонов, услышал зов Единорога и присоединился к нам. Благодарю их за это.

Коум приветствовал разведчиков, и его примеру тотчас последовали все участники собрания.

— Таким образом, мы смогли перенестись по воздуху и привезти вам мечи, которые выковали в огне Фениксов, чтобы помочь вам победить харонцев.

— Ваша лига делает нам бесценный подарок, — сказал Фатум. — Тем не менее я удивлен, что мечи привезли не сами мэтры Огня. К тому же… значит ли это, что империи Грифонов мечи более не нужны?

От Коума не ускользнула ирония, сквозившая в словах муэдзина. То, как он произнес «мэтры», свидетельствовало о чувствах, которые Фатум до этого испытывал к фениксийцам. Как и большая часть духовенства различных королевств, он завидовал их привилегированному положению и не выносил их высокомерия.

— Увы, Ваше Святейшество, наши мэтры погибли. Они принесли себя в жертву ради миссии Волны.

Коум не хотел углубляться в детали. Миссия Януэля была слишком важна, чтобы разглашать ее жрецам других орденов. К тому же то, что произошло в Башне материнской лиги, было недоступно пониманию непосвященных.

— Мы последние из учеников Алой Башни Альдаранша… и я даже не знаю, остались ли в Миропотоке другие башни, — заключил юный фениксиец.

— Что касается империи, — добавил один из пегасийских разведчиков, — от нее скоро останется лишь пепелище. Альдаранш пал. Люди бегут из городов по дорогам, где харонцы похищают их, насилуют, пытают и продают в королевство мертвых.

— А солдаты… стража?.. — наугад спросил один из ликорнийцев.

— Поражение полное, — сказал мужчина в серебряных доспехах. — Насколько мне известно, этот город — один из последних рубежей.

— Значит ли это, что большая часть войск Харонии теперь стягивается к Ликорнии? — спросил Фатум.

— Боюсь, что так, — произнес Коум. — Хотя у нас нет известий от северных королевств, от Пегасии, Земли Василисков…

— Тогда вам повезло, что вы оказались в пустыне, — перебил его Фатум. — Ваши мечи нигде не пригодятся больше, чем здесь.

— Вы думаете, что у нас нет никаких шансов одержать победу? — спросил Мэл.

Муэдзин задумался.

— Почти все наши Единороги погибли, а войско теперь является просто символическим. У нас остались лучники, храбрые пехотинцы и лошади. Мы старались замедлить продвижение Харонии, отдалить неизбежное. Наших войск совершенно недостаточно, чтобы изгнать атакующих. Нам удалось закрыть одну Темную Тропу, но их столько…

— А наше оружие? Разве оно не пригодится в будущих битвах?

— Помощь и утешение, мой юный друг. Это позволит ликорнийцам сражаться до конца и сохранить гордость.

— Простите, но у наших мечей есть качества, о которых вы не подозреваете, — возразил Мэл. — Я надеюсь, что они окажутся ценнее, чем вы думаете.

— Надеюсь на это всем сердцем, — подтвердил Фатум.

— Какова ваша стратегия? — спросил один из пегасийцев.

— Наши лучники стоят на городских стенах. Пехотинцы будут защищать ворота, часть пехоты скрывается в окрестных дюнах. Благодаря Единорогам мы сможем сыграть несколько шуток с харонцами… но не более того.

Пегасиец спросил Коума:

— У вас есть другие предложения?

— Да Кроме мечей мы принесли урны с пеплом наших Фениксов. Некоторые из наших спутников имеют достаточно энергии, чтобы приступить к их Возрождению.

Муэдзины и пегасийцы вытаращили глаза. Юноша так просто говорил об одной из величайших тайн своей лиги! Коум заметил их реакцию, и его душа наполнилась гордостью.

— Мы просим разрешения разместить урны в охраняемом помещении, чтобы пробудить там Фениксов.

— Решено, — тотчас отозвался Фатум. — Прямо здесь, если хотите. Этот дворец ваш.

— Место нам подходит, — согласился Коум и тут же подумал: «Как же их должен впечатлять ритуал Возрождения, если они доверяют нам дворец Эль-Задина!»

Затем он понял, что побудило муэдзина принять такое решение. Страх. Страх перед Фениксами.

Словно желая дать отпор, заговорил одни из молчавших до этого муэдзинов.

— Мы также обдумывали план, который позволит помешать Темным Тропам. Он пока не совсем готов, но мы будем усиленно над ним работать.

— Прекрасно, — сказал Фатум. — Предлагаю, чтобы мечи фениксийцев были розданы нашим лучшим воинам.

— Нам нужно лететь обратно, — сказал пегасийский разведчик, вставая из-за стола. — Необходимо как можно скорее добраться до Лиденьеля.

— Разумеется, — одновременно произнесли Коум и Фатум. — Спасибо за вашу бесценную помощь, — добавил юный монах.

— Удачи. — С этими словами разведчики пожали ему руку.

Муэдзины уже собирались последовать за ними, но тут Коум, судорожно вздохнув, привлек внимание Фатума.

— Если вы позволите, есть еще кое-что, что мы хотели бы с вами обсудить.

— Говорите.

Коум кивнул Калло, и тот отворил дверь Зала Кланов.

За ней стоял Эзра. Его плечо было перевязано широким куском ткани, а бурнус в этом месте был разорван. Тем не менее он сохранял достойный вид.

— А! Вот он! А я-то спрашивал себя, когда вы наконец решитесь назвать человека, которого вы встретили в пустыне. Эзра! Муэдзин-дезертир… — сказал Фатум, бросив на него взгляд, полный ненависти. — Знаешь ли ты, как ты меня разочаровал, какую боль мне причинило твое бегство? Предатель!

— После смерти моего сына… — начал Эзра.

— Это не повод! — вскричал Фатум. — У всех нас сыновья погибают в сражениях! И все же мы не спасаемся бегством.

Муэдзин явно был вне себя. Он расхаживал вокруг стола, стиснув зубы.

— Что… что с ним будет? — робко спросил Коум.

— Ему отрубят руки. Таков наш закон.

— А вы не думаете… — попробовал было возразить монах.

Фатум тотчас остановил его царственным жестом.

— Чужеземцам не позволено диктовать условия ликорнийцам. Я ценю то, что вы для нас сделали, Коум из Альдаранша, но здесь вы уже не властны. У нас свои обычаи. Уважайте их. Даже если вы с ними не согласны, молчите. Эзра знал, какое наказание его ждет.

— Но без него мы не смогли бы прийти к вам на помощь, — настаивал Коум.

— Еще одно слово, и я брошу вас в подземелья Эль-Задина, — сухо сообщил ему муэдзин.

— Можно мне сказать? — хрипло осведомился Эзра.

— У тебя нет права на защиту, — предупредил его Фатум.

— Я не собираюсь защищаться, о служитель Единорогов. Я хочу сказать, что согласен с приговором. Я сам пришел за ним. Он мне нужен. Он успокоит мое сердце.

— С этим невозможно согласиться! — воскликнул Мэл, вскочив на ноги.

Коум на этот раз не решился вмешиваться. Ему хотелось помочь Эзре в этот трагический момент, но в то же время он понимал, что было бы недипломатично разгневать муэдзинов. Конечно, фениксийцы оказали им ценную услугу, но что могла сделать горстка монахов против ликорнийцев? Коум недостаточно хорошо знал традиции и законы этой страны, чтобы предвидеть реакцию жрецов. Было совершенно очевидно, что неодобрение решения первого правителя Ликорнии никак не могло пойти им на пользу. Темперамент Мэла мог стать причиной катастрофы.

Фатум перевел на Мэла гневный взгляд.

— Ты умрешь, мальчик, — сказал он, положив ладони на деревянный стол.

— Выслушайте меня, — тем не менее настаивал юный фениксиец. — Вы сами это говорили, у вас почти не осталось воинов, способных защищать этот город. Я видел, как сражается Эзра, он превосходен. Для предстоящей битвы потребуются все силы. Вы не можете обойтись без такого талантливого воина. К тому же чему послужит казнь одного человека, когда весь город находится на грани поражения?

— Мэл, прошу тебя, замолчи, — вмешался Коум.

Фатум сделал знак присутствующим на совете ликорнийцам, те встали с кресел и схватили Эзру, чтобы вывести его из зала.

— Эзра! — вскричал Мэл, схватившись за эфес меча.

Муэдзин повернул голову в его сторону.

— Позволь мне завершить свою судьбу, мальчик. Как до меня это сделал Адаз. Мы все — кусочки одной и той же мозаики. Мы — песчинки в одних и тех же песочных часах.

Он нашел в себе мужество улыбнуться им.

— Удачи вам, мои дети.

И он исчез из Зала Кланов.

В тот же момент Мэл заметил, что к его горлу приставлена кривая сабля.

— Прощаю в первый и последний раз, — выдохнул Фатум ему в ухо. — Ты храбр для своего возраста, но недостаточно воспитан. Не вынуждай меня наказывать тебя, как ты этого заслуживаешь.

Коум не знал, как реагировать. Гнев муэдзина не был беспочвенным, но столь презрительное отношение раздражало его. Без сомнения, их воспринимали лишь как кучку мальчишек. Тем не менее лига фениксийцев заслуживала уважения.

Он обнажил свой меч, и желтые проблески рассвета, проникавшие в зал сквозь высокие окна, заиграли на его лезвии.

— Во имя Завета, я приказываю вам прийти в себя! — заявил Коум, надеясь, что его голос звучит достаточно уверенно.

Если сейчас он потерпит поражение, это вызовет у ликорнийцев лишь смех. Он заметил удивленные взгляды пегасийских разведчиков.

— Неужели наш общий совет должен превратиться в кровавое побоище? — продолжал Коум. — Мне кажется, у нас есть дела поважнее. Этот рассвет уже приобретает оттенок крови. Так пусть сумерки украсятся черной кровью харонцев.

Фатум отвел саблю от шеи Мэла, она с шелковистым шуршанием вошла в ножны, висевшие у него на поясе.

— Хорошо сказано, фениксиец, — признал Фатум, втайне радуясь, что ему удалось призвать этого мальчика к порядку, не принеся в жертву молодой жизни и не разорвав установившегося согласия с лигой.

Юноши молча покинули зал.

Фатум чувствовал себя изнуренным. У него ломило все тело, но он постарался скрыть страдание, как того требовало его положение. Глядя фениксийцам вслед, он тем не менее рассмеялся.

— Маленькие наглецы, — поддержал его один из муэдзинов.

— Нет, — поправил Фатум. — Я думал о песчинке, попавшей в часовой механизм…

 

ГЛАВА 11

Их должно было быть около сотни, возможно чуть больше, около огромного старого дома, покрытого трещинами. Здание, построенное в первые годы существования Харонии, возвышалось на периферии королевства, недалеко от реки Пепла. Облупившиеся стены и трухлявые балки, кое-как поддерживающие остов здания, были насквозь пропитаны запахом гари. Когда-то хозяин дома устраивал в этих гостиных великолепные пиршества, эхо которых до сих пор гуляло под лепными потолками. Широкие лестницы пронизывали лабиринт этажей; просторные комнаты были покрыты пылью и плесенью. Обшивка стен потемнела от терпкого, дурманящего дыма, который образовывал на высоте одного локтя странные разводы желтоватого тумана.

Около сотни, возможно чуть больше.

В течение многих лет нищие вытеснялись к границам королевства, так как не были призваны властителями, чтобы сражаться в местах прорыва Темных Троп. Мертвецы, которых отвергла даже Харония, приходили сюда, в это поместье, в ожидании медленного разложения. Целыми днями они бродили по коридорам, покуда их еще держали ноги, и небольшими группами собирались вокруг жаровни, где тлели угли забвения.

Дурман погружал их отяжелевшее сознание в сновидения — недолгие минуты экстаза в дымке прошлого. Невзирая на опасность, которой они себя подвергали, те, у кого еще хватало сил стоять, по утрам собирались в вестибюле, ожидая приезда чародеев-целителей. Словно свора оголодавших псов, они рычали, царапались, кусались, чтобы первыми схватить на лету черные жемчужины, которые те швыряли горстями, проезжая по улице. Этот ритуал отмечал размеренный ритм жизни в поместье, так было везде, где собирались нищие.

Сорк по-отечески следил за этим сборищем горемык. При жизни он был одним из самых влиятельных работорговцев Берега Аспидов и явно хотел продолжить свое дело в королевстве мертвых. Он бежал от облав, устраиваемых властителями, и устроился в это поместье, где намеревался применить свой опыт, чтобы заслужить благосклонность чародеев-целителей.

Пока что ему прекрасно подходил этот маленький мирок. Небольшого роста, сухощавый, с живыми глазами и низким голосом, он мерил шагами коридоры подвластной ему территории с той же энергией, какая двигала им, когда он командовал своей грозной флотилией в Эбеновом море. Его постоянно сопровождала горстка прислужников, в чьи обязанности входило заставлять местных обитателей подчиняться его власти.

— Ну же, вставайте! — бушевал он в этот момент. — Ты, вставай! И ты, вон там, поднимайся! Детки, давайте поприветствуем чародеев-целителей.

— Ну же, — повторял он, хлопая в ладоши. — Сейчас начнут падать жемчужины, мне нужны руки!

Он на мгновение замер перед нищим с пустыми глазами, протягивавшим багровые культяпки.

— Ну конечно, этого достаточно! Давай ступай вниз вместе с остальными!

Ни одна комната, ни один коридор не избежали урагана. Там, где бывший работорговец появлялся, обрывки дыма, застилавшие пол, отлетали к стенам, обнажая разлагающиеся тела. Каждый раз Сорк разочарованно восклицал:

— Нет, еще один! Давайте, вон его! Быстрее, убирайте, вон отсюда мертвых, вон!

Наконец, когда он счел толпу, собравшуюся на первом этаже, достаточно внушительной, он соблаговолил остановиться — к большому облегчению своих измотанных прислужников; он тут же устроился на верхней площадке мраморной лестницы, возвышавшейся над холлом. С царственной медлительностью он уселся на свой трон — старое кресло из потрескавшейся скрипучей древесины. Затем, требуя тишины, он ударил о землю зажатой в правой руке тростью.

— Тише, мои маленькие, тише… Ничего не слышно.

Через зияющие дыры, когда-то бывшие окнами, доносился характерный шум кортежа чародеев-целителей.

— Вот они, дорогие дети, вот они! — в экстазе воскликнул Сорк. — Выше руки! Будьте восхитительно жалки, мои прелестные! Ну же, толкайтесь, подпрыгивайте! Выше культяпки!

Подбадривания хозяина сотрясали толпу нищих, и они в едином порыве ринулись к окнам.

— Да! Вот так! Давайте, царапайте, топчите! Чтобы они чувствовали, как вы этого хотите! — ревел Сорк.

В возбуждении он вскочил с кресла. Опьяненный хаосом, царившим в холле, он выступал перед своим войском, хлеща воздух тростью как дирижерской палочкой.

Кортеж остановился на улице, и на короткое мгновение в рядах нищих воцарилось молчание.

Кортеж состоял из пяти карет черного дерева, запряженных изнуренными лошадьми с шерстью цвета оникса. Темные фетровые занавески скрывали то, что происходило внутри карет, а на заступках стояли скарионы, отвечавшие за безопасность чародеев-целителей.

Эти таинственные воины были одеты в одинаковые шерстяные пальто с высокими воротниками, на ногах красовались элегантные кожаные ботинки. Их мертвенно-бледные лица были украшены эзотерическими изгибами шрамов. В их костлявых руках сверкали искусно сделанные тонкие клинки. Они спешились и синхронно выдвинули подножки карет; дверцы медленно отворились, давая дорогу повелителям.

Чародеи-целители были ветхими старцами, мумиями, целостность которых медицине едва удавалось удержать на пороге разложения. Они были облачены в черные блестящие тоги, а их головы венчали остроконечные шляпы с широкими полями. Мелко семеня, они один за другим, недоверчиво оглядываясь, покинули кареты и, собравшись по трое, стали что-то обсуждать свистящим шепотом.

Нищие подумали, что чародеи-целители все еще сомневаются. Гидра протянутых умоляющих рук билась в окнах под беспристрастным взглядом скарионов. Старцы наконец замолчали и вынули из карманов тог горсти черных жемчужин.

Этот столь долгожданный жест придал храбрости нескольким нищим, которые, отталкивая своих собратьев, вылезли из окон. Эскорт чародеев-целителей тотчас вмешался и незамедлительно прикончил самых нетерпеливых. Четверо несчастных опрокинулись назад и были поглощены молящей толпой.

Сорк покинул свой трон и стал спускаться по лестнице. Жемчужины, сквозь окна падавшие в холл, превратили его в поле битвы.

— Вот! — кричал Сорк и поднимал руки, спускаясь на каждую следующую ступень. — Они должны видеть, как вы царапаете и убиваете друг друга ради каждой из этих красивых жемчужин! Ну же, дети мои, бейтесь! Рычите громче! Вот так, ненаглядные малютки!

Он уже достиг последней ступени, когда до него вдруг дошло, что в дверь особняка стучат. До этой минуты крики его подопечных перекрывали глухие удары дверного молотка.

На его лице отразилось смятение:

— Как? Они хотят войти? — пробормотал он. — Но зачем? Сейчас? Они стучат, да, они стучат в дверь, — простонал он. — Нужно открыть! Быстро, быстро!

Лихорадочно жестикулируя, он приказал своим стражам немедленно освободить для него проход в неистовавшей толпе. Бешенство нищих, которых он науськивал с таким пылом, оборачивалось против него.

Без сомнения, за ним наконец пришли, чтобы вырвать его из этого особняка и предложить ответственную должность, соответствующую его достоинствам… Эта мысль его возбуждала и заставляла прокладывать себе дорогу, нещадно колотя палкой всех, кто отходил недостаточно быстро. Удары со всей силой обрушивались на плечи и руки.

— Дорогу, дорогу! В дверь кто-то стучит!

Его преданным прислужникам наконец удалось расчистить подход к дверям, и они, взявшись за руки, окружили своего хозяина неприступной стеной.

Сорк перебирал ключи от особняка и не мог отыскать нужный.

— Они устануть ждать… — стонал он, пробуя ключи один за другим.

Сорк с облегчением вздохнул, когда один из ключей со спасительным щелчком повернулся в бронзовом замке так, что тот заскрежетал.

— Вот, — сказал он. — Я открываю дверь, господа карабины, открываю.

Большая дубовая дверь распахнулась. На пороге стоял весьма раздраженный согбенный старец в окружении четырех скарионов.

Он приблизился к Сорку и фыркнул.

— Ты хозяин этих мест? — спросил он.

— Да, господин, — услужливо ответил Сорк.

— Ты видел Странницу?

Сорк в замешательстве выпучил глаза.

— Всё одни слухи, господин…

— Нет! — прорычал тот. — Факты. Ты ее видел?

— Нет, конечно. Я только знаю…

— Заткнись, — прервал его старец. — Отвечай только на мой вопрос.

— Я…

— Ты ее не видел?

— Нет, господин.

Сорк был довольно словоохотлив, но сейчас ему было все труднее выражать свои мысли. Грубость его собеседника не давала ему произнести ту речь, которую он так долго репетировал в ожидании того дня, когда чародеи-целители наконец-то его заметят.

Тот, что стоял перед ним, был, казалось, разочарован и собирался вернуться в карету. Сорк уже видел, как захлопываются двери перед всеми его надеждами, и, несмотря на предупреждение старца, решился заговорить без разрешения.

— Тем не менее я располагаю ценной информацией относительно этой женщины.

Он бросил эту фразу как приманку.

Старец собрался было его одернуть, но нахмурился и пробормотал:

— Говори и будь точен.

— Говорят, что она сеет ужас около реки Пепла.

— Мне это известно.

— Что она без разбора убивает нищих и прохожих.

— Мне известно и это.

— Некоторые утверждают, что она расхаживает полуголая, что у нее длинные черные волосы и большие фиолетовые глаза. Другие, напротив, говорят, что она является в голубом платье и что ее голубые глаза слепы.

— Да, — подхватил старец, явно желая поделиться своими соображениями. — Их двое или она идет одна? В этом вся тайна, — доверительно прошептал он. — Но это, без сомнения, женщина. Она бродит в нашей округе, около реки Пепла. Она напала на одну из наших карет. Мы предупреждали властителей, но не были услышаны. Миропоток сопротивляется, и наши войска разбрелись. Мы должны сами разобраться с этим. Как это все некстати! Ужасно досадно, — добавил он, и его лицо исказила гримаса. — Ты и все остальные должны быть осторожны. Заприте двери, прислушивайтесь ко всему. Те, кто нам поможет, будут вознаграждены.

Сорк кусал губы. Он не решался рассказать то, что передал ему накануне один из прислужников. Его слова звучали у него в голове и в свете того, что беспокоило старца, приобретали куда более важное значение, чем можно было предполагать.

«— Бродяжка, — предупредил его подопечный. — Женщина, господин. В широком черном плаще. На крыше. Я предпочел предупредить вас, прежде чем действовать.

— Если она вернется, возьми с собой несколько человек и убей ее. Я не хочу, чтобы какая-то девица топтала мою красивую крышу».

Бродяжка… В тот момент Сорк не сопоставил факты. Если чародеи-целители об этом узнают, то его могут обвинить в недосмотре, подумал он со все большим беспокойством.

Ему не удалось обдумать, какую занять позицию: старец собирался уходить.

— Мы уезжаем. Будь внимателен, — бросил он, шурша тогой. — Сорк несколько раз кивнул, хотя тот был уже внизу крыльца. Его еще можно было окликнуть и признаться, что какая-то бродяжка топтала его крышу, но страх, засевший у него в животе, навсегда запечатал признание.

В тот самый момент, когда старец поставил ногу на подножку кареты, внутри из темноты вынырнуло чье-то лицо. Лицо кровожадно улыбающейся женщины. В ее фиолетовых глазах искрилась такая первобытная радость, что Сорк вскрикнул:

— Бродяжка!

Карабин сосредоточенно поднимался, опустив голову. Скарионы наблюдали за особняком, они никоим образом не могли предположить, что внутри кареты их господину может угрожать какая-либо опасность. Никто не заметил его испуга, когда он натолкнулся на непредвиденное препятствие. Он медленно поднял глаза и увидел лицо Шенды-драконийки. Не переставая улыбаться, она приказала ему молчать, приложив к его губам указательный палец левой руки, затем в абсолютной тишине резко втянула его внутрь кареты.

Внезапное исчезновение старца вернуло Сорку дар речи.

— Там Бродяжка! — взревел он, указывая пальцем на карету.

Два скариона, стоявшие по обе стороны подножки, молниеносно развернулись. Карета сильно покачнулась. Раздался глухой удар, рессоры отчаянно заскрипели, и из распахнутой дверцы кареты выкатилась отрубленная голова старца.

Кортеж словно окаменел, настолько неожиданной была атака. Высунувшись из своих экипажей, Карабины, все еще не веря в произошедшее, смотрели, как, подпрыгивая, катится голова их соратника. Затем они с пронзительными криками бросились к стенам особняка.

Было непонятно, были ли у Бродяжки сообщники в других каретах. Большинство скарионов обнажили мечи и тотчас обступили хозяев. Остальные окружили экипаж, где пряталась убийца.

Драконийка Шенда выскользнула из кареты и окинула сцену действия неприязненным взглядом.

Ее порванное у бедра платье открывало длинные точеные ноги. Узкая полоска ткани прикрывала грудь, а на плечи накинут тот самый плащ, что был на ней в момент смерти. Ее черные как смоль волосы свисали вокруг лица грязными прядями. На лбу у нее был большой шрам в форме звезды от бровей до самых корней волос. В ее больших фиолетовых глазах горел дикий огонь.

Она небрежно вытерла лезвие меча, испачканное кровью, а затем, словно бросая вызов своим противникам, скрестила оба клинка так, что вылетела искра.

Два скариона бросились в ее сторону. Топот их ног огласил улицу, и в этот момент Шенда ухватилась за ось кареты и прыгнула на них, ногами вперед. Она толкнула в грудь первого воина и упала на землю, готовясь встретить второго.

Два меча, продолжая движение ее тела, вонзились в живот скариона по самую рукоятку. Харонец пошатнулся и упал на драконийку. Она быстро вытащила мечи и склонилась к его уху.

— Ты знаешь, где Януэль?

Черная кровь пенилась на губах скариона. В его горле что-то булькнуло, и он замертво рухнул на мостовую. Шенда оттолкнула его тело ногой и повернулась к атакующим.

Стоя у дверей особняка, Сорк сообразил, что можно извлечь выгоду из создавшейся ситуации, и принялся делать какие-то знаки чародеям-целителям.

Те вначале не обратили на него никакого внимания. Затем, видя, с какой легкостью Бродяжка уничтожила двух стражей, они подобрали полы тог и побежали к крыльцу гротескными шажками.

Скарионы проследили за бегством своих господ. В холле Сорк, явно обрадованный тем, что они наконец-то посетили его жилище, торопливо указывал им, как попасть на верхние этажи.

— Там, наверху, вы будете в безопасности, — сказал он.

Его прислужники проложили дорогу к парадной лестнице, чтобы старцы без промедления могли пробраться через толпу нищих. Последних нисколько не интересовала драма, разыгравшаяся на улице. Те, кому достались угли забвения, уже работали локтями, пытаясь уединиться, чтобы поместить свое сокровище на жаровню.

Чародеи-целители, замыкавшие шествие, помешали Сорку закрыть за ними дверь особняка.

— Спусти на нее своих нищих, — приказали они ему, незаметно сунув ему в руку кошелек.

Сорк хотел было воспротивиться, но старцы уже устремились вверх по лестнице.

— Ты слышал? — грубо одернул его один из скарионов. — Брось эти угли на улицу, и твои нищие задержат ее.

Его требовательный взгляд убедил Сорка, что не стоит пытаться уклониться. События застали его врасплох, и теперь он должен был бросить свои войска в бой, чтобы не утратить доверия чародеев-целителей. Он отвернулся, пытаясь скрыть замешательство, и обратился к своим подопечным громким, но слегка дрожащим голосом.

— Смотрите, — крикнул он без особого убеждения, — еще угли, мои ненаглядные малютки!

Он схватил кошелек и швырнул его на середину улицы; кошелек раскрылся, и его бесценное содержимое оказалось на земле.

Заслон, созданный прислужниками, под напором нищих, возбужденных видом рассыпанных на улице углей, был снесен, подобно плотине при наводнении. Ломясь в открытую дверь и выпрыгивая из окон, они устремлялись наружу.

Четыре скариона лежали на земле. Последний полз, пытаясь дотянуться до меча, хотя из спины у него торчали два клинка драконийки. Опередив его, она опустилась перед ним на колени.

— Ты знаешь, где Януэль? — выдохнула она.

Воин оставил ее слова без внимания и лишь сжал в руке меч. Шенда поднялась над этим агонизирующим существом и резким жестом надавила ладонями на рукоятки обоих мечей. Лезвия глубоко проникли в спину. Тело скариона выгнулось. Струйка черной крови появилась в уголке губ. Он последний раз вздохнул и, все еще в тисках страдания, обмяк и замер в неподвижности.

Шенда вырвала свои мечи из гниющего трупа. Напротив, из особняка сыпались убогие. Она прыгнула, чтобы оказаться между ними и углями и встретить поток увечных. Драконийка жаждала боя, он был необходим ее телу — в течение многих дней она участвовала в немыслимых поединках, чтобы преодолеть границы собственных возможностей.

Смерть преобразила ее боевое искусство, ее опыт и последние размышления о ценности жизни. Теперь она убивала без малейших угрызений совести, убивала, чтобы проверить свою ловкость, выносливость и гибкость в королевстве мертвых. Смешанные чувства владели ее сердцем, и их сила усовершенствовала ее дар: холодный расчет наемного солдата, наносящего точные удары; трезвый взгляд драконийки, позволявший ей при любых обстоятельствах оценить риск; энергия отчаяния, заглушавшая назойливые жалобы уставших мышц.

Даже разложение пока не затронуло ее, терпя поражение от искренности ее любви. Зло Харонии выжидало в тени, пока тело драконийки не сдастся перед куда более тяжкими испытаниями.

Нищие слегка заколебались, увидев Бродяжку, отделявшую их от углей. Их должно было быть около пятидесяти. Вид бездыханных скарионов заставил бы образумиться любого харонца, но эти больше не слышали зова разума, его заглушили муки, причиняемые разложением. Угли были на расстоянии вытянутой руки, они сверкали в сумерках словно звезды.

Шенда не стала ждать, пока свора придет в движение. Она повела плечом, поправляя плащ, и с непроницаемым выражением лица ворвалась в ряды нищих подобно смерчу. Полыхнули удары мечей, и не успели увечные опомниться, как она уже оказалась на ступенях крыльца.

Эта резня нисколько не отвлекла харонцев от лежавших на улице углей. Те, что попытались было ее преследовать, быстро отказались от своего намерения, увидев, как их собратья кинулись подбирать угли. Они присоединились к своре, копавшейся в грязи мостовой, и тотчас забыли о драконийке.

Шенда медленно спустилась с крыльца и вновь ринулась на них. Она убивала, задавая всем один и тот же вопрос, который жег ее губы, и словно рыдание, прорезал шум сражения:

— Ты знаешь, где Януэль?

Когда вновь наступила тишина и вместе с предсмертным хрипом последнего умирающего смолкло эхо ее собственного голоса, мостовая была густо обагрена кровью. Королевство мертвых ощутило пульсацию Желчи, возникшую в этой стычке. Затаившись на верхних этажах, чародеи-целители и скарионы чувствовали, как дрожит воздух, перенасыщенный зловонием разложения. Харония приветствовала свою жрицу и ее дары.

Стоя посреди кучи трупов, Шенда перевела взгляд на окна особняка. Старцы, подглядывавшие из окон, в ужасе отступили в тень. Несмотря на плащ, покрывавший плечи, ее тело было покрыто ссадинами и порезами, полученными в бою. Она откинула волосы назад. На лбу обозначились морщины, глаза превратились в маленькие щелки. Она будет убивать еще и еще, чтобы получить ответ на свой вопрос.

Шенда скрестила мечи, закрепив их на спине, и решительно направилась в сторону укрывшихся в особняке.

 

ГЛАВА 12

Солнце едва взошло, когда ликорнийские воины приняли из рук учеников фениксийцев желтые мечи. Юные монахи давали советы, со всей ответственностью отнесясь к своей роли; они уверенно напутствовали солдат вдвое старше их.

Ценность мечей, рожденных от огня Фениксов, была достаточно очевидной: их прочность не имела себе равных, ибо ее увеличивала сила воли выковавших их кузнецов. Во время боя монахи сконцентрируют мысли на оружии. Пока их сознание будет сосредоточено исключительно на клинке, металл будет практически невозможно разрушить.

Кроме того, каждый меч был наделен магией Огня, которая проникала в плоть харонцев, причиняя им куда больше мучений, чем раны, нанесенные обычным клинком. Огонь выжигал их внутренности и уничтожал оживлявшее их подобие жизни.

В конечном счете солдаты Харонии не могли устоять против силы мечей фениксийцев.

Тем не менее мечей было всего-навсего шестьдесят девять, а харонцев — тысячи.

Воины Эль-Задина вышли из тени крепостных стен, разделившись на небольшие отряды, и направились туда, где небо уже приобретало оттенок сажи. Смерть завывала в дюнах.

Вдруг в ста локтях от ближних дюн среди воинов раздались крики паники.

Фатум устремился на вершину минарета, чтобы посмотреть в подзорную трубу. Он увидел, что солдаты в страхе оглядывают свои колени, руки, расчесывают эбеновую кожу, крича от ужаса.

Муэдзин ясно видел, как один из солдатов лишился нескольких пальцев. Они просто упали на землю, за ними тотчас последовало полруки. Мужчина рухнул на землю, и Фатум не мог точно разглядеть, что именно происходило с его телом.

Затем он заметил, как другой воин разодрал кожу лица, лишь слегка проведя по ней рукой.

— Проказа, — прошептал Фатум.

Он задрожал от ужаса, по его спине побежали мурашки.

Ужасающая проказа со скоростью света охватила первые ряды войска, расчленяя тела и превращая лица в лохмотья кожи. Болезнь поглотила тела солдат за несколько мгновений, устлав поле боя человеческими останками; руки, ноги, туловища напоминали обломки статуй.

Харонцы воспользовались возникшей паникой, чтобы с небывалой легкостью уничтожить авангард ликорнийцев. Стоя на вершине минарета, Фатум беспомощно наблюдал, как методически была истреблена треть его войска.

К счастью, благодаря тому, что отряды находились далеко друг от друга, многим удалось избежать ужасной напасти. Завязалось сражение. По долине разнесся лязг — это желтые мечи скрестились со ржавыми клинками.

Первые из воинов Эль-Задина, которым удалось сразить противников, вырвали у них неистовый рев. Мечи, раня плоть харонцев, обугливали их кожу, а внутренности при этом охватывал невидимый огонь. Глазные яблоки харонцев таяли, а сами они падали на землю в ужасных мучениях. Исходивший при этом зловонный дым щипал глаза нападавших, но ощущение новой мощи удваивало их энергию.

По мере того как фениксийские мечи прорубали себе дорогу в рядах харонцев, те в болезненных судорогах корчились от огня Хранителей. Одного удара меча было достаточно, чтобы отправить их на тот свет. За один час силы противников сравнялись.

Внезапно один из харонцев, воин с феноменальной мускулатурой, бросился на отряд из шести ликорнийцев. Его меч разрубил пополам первого воина, рассек внутренности второго, отразил удар третьего, прежде чем эфесом размозжить ему челюсть.

Желтый меч был лишь у одного солдата из этого отряда. Он пронзил грудь своего противника, развернулся и увидел, что эта груда мышц уже уничтожила двух его товарищей. Он бросился на харонца, но, будучи чересчур самоуверенным, недооценил силу врага, и его меч сломался при первом же ударе харонца. Тому этот удар стоил перелома обеих рук, но он показал пример остальным: самые сильные воины Харонии взяли свои мечи обеими руками и бросились на вооруженных желтыми клинками ликорнийцев.

Эта контратака ввергла часть фениксийцев в состояние комы. Разрушение выкованных ими мечей, на которых они сосредоточили все свое внимание, привело к такому потрясению, какого их сознание не могло выдержать.

Правда, ликорнийское войско все еще сохраняло преимущество над черными ордами. Надолго ли?

К полудню в центре города раздались душераздирающие крики. Туда только что прорвалась Темная Тропа, извергнув на городские улицы тысячи зловонных убийц.

Муэдзины призвали тех немногих стражей, что оставались внутри Эль-Задина, чтобы отразить атаку. Харонцы перерезали горло женщинам и детям, перескакивая от одной жертвы к другой, не переставая вращать свои короткие мечи. Они были одеты в убогие поношенные тряпки, оставлявшие большую часть тела неприкрытой. Убийцы передвигались слишком быстро, чтобы их можно было окружить, они уже были повсюду.

По всему городу завязались бои, в ужасе и панике местные жители пытались убежать от сеятелей смерти. Кто-то из стражей тут же погиб под натиском роя харонцев, другим удалось пронзить незащищенные тела противников, но, поскольку харонцы сильно превосходили ликорнийцев по численности, большая часть стражей предпочла собраться немного подальше от эпицентра сражения.

Фатум приказал строить баррикады, чтобы помешать распространению убийц в городе. Стражи Эль-Задина перекрыли главные проезды, но не могли заняться маленькими улочками. Солдат было слишком мало. Тогда муэдзины решили разместить лучников на крышах домов.

Попавших в ловушку харонцев пронзали сотни стрел, либо же их приканчивали у стен забаррикадированных улиц.

Тем не менее здесь и там все еще раздавались крики жертв харонцев. Хитрые убийцы преследовали свою цель, просачиваясь в лабиринты улиц. Муэдзины посылали за ними в погоню стражей, но скольких жителей столицы еще подстерегала смерть, прежде чем ликорнийцы исследуют все закоулки Эль-Задина?

Коум и Мэл отправились в центр города, туда, откуда извергались воины Харонии. Черная рана билась в конвульсиях, словно рыба, выброшенная на берег. Внезапно она раскрылась во всю ширь и исторгла еще троих харонцев.

Мэл сразу же вытащил меч из ножен и вступил в бой с одним из захватчиков. Его желтый клинок скользнул по мечу харонца и глубоко ранил того в руку. Харонец застонал, но не выпустил меча, и вскоре удача изменила юному монаху.

Желтоватая кожа харонца была словно оторочена черновато-зеленой плесенью. Брови, скулы и подбородок резко выделялись на его уродливом лице. Узловатые мышцы перекатывались под лохмотьями того, что некогда именовалось униформой грифийских рыцарей. В руках он держал меч императорской гвардии, казалось покрытый тонким слоем высохшего асфальта.

В три выпада ему удалось прижать Мэла к одной из лавочек и наискось оцарапать его лицо. Монах сощурился от ярости и стыда и сделал выпад, ранив харонца в бок. Затем он поднял меч и, хотя харонец пытался его остановить, вонзил клинок в горло противника, так что кончик меча показался со стороны затылка.

Кровавая желчь потекла изо рта убитого. Мэл издал удовлетворенное рычание. Он только что убил своего первого харонца, и, в отличие от Коума, сделал это без колебаний. Сие событие наполнило его необыкновенной радостью.

«Родился новый воин», — подумал Мэл, отбрасывая труп подальше.

В этот момент Коум пытался избавиться от второго нападавшего, надеясь в то же время ускользнуть от третьего. Он лихорадочно бегал от одного к другому, отражая выпад и тотчас отбегая. В отличие от Мэла, ему не довелось упражняться в пустыне, и он знал, что еще не способен победить харонца. В том сражении в оазисе ему просто повезло. И главное, тогда рядом с ним был Эзра.

Мэл показался за спиной одного из харонцев, осаждавших Коума, — гиганта с длинными закованными в железо руками. Желтый меч обрушился на его плечо сзади, затем пронзил затылок. Харонец развернулся, чтобы отразить эту предательскую атаку, и тут же получил мечом по зубам. От ожога фениксийского клинка его зубы обнажились до самых корней, язык затвердел, а мозг закипел, брызнув из ушей.

Коум не сумел воспользоваться вмешательством товарища, он сделал неудачный выпад, и противник тут же выбил меч у него из рук и рассек ему бедро до самой кости. Коум взвыл от боли и повалился на песок.

Позади харонца, собиравшегося его прикончить, он заметил подоспевшего на помощь Мэла с занесенным мечом. Его клинок был раскален добела. Ненависть Мэла и его вкус к поединкам передались мечу, пройдя через сознание Феникса, в чьем огне он был создан.

Коум был так поражен этим, что на мгновение забыл о харонце, готовившемся его убить. Он закрыл глаза, поручив себя Завету, но смертельного удара все не было. Приоткрыв веки, он увидел прямо над собой пылающий меч Мэла, торчавший из харонца. Вокруг меча словно расцвел цветок с тлеющими лепестками, понемногу превращавший тело в обугленную статую.

Коум отполз назад, стиснув челюсти, чтобы не застонать. Боль в бедре была адская. Мэл склонился над ним и сказал:

— Первая рана кажется невыносимой. Все последующие причиняют гораздо меньше боли. Ты привыкнешь, брат мой.

Коум вытаращил глаза. Мэл говорил, словно опытный воин. Он удержался от того, чтобы ему это высказать. В конце концов, двенадцатилетний послушник только что выказал необыкновенный талант бойца, и Коум мог лишь радоваться этому.

Даже если во взгляде друга таилось безумие.

Сражение увело фениксийцев от центра города. В этот момент стражей Эль-Задина вновь охватила паника: Темная Тропа ширилась, изрыгая все больше харонцев. Те бросались на ликорнийских солдат, мешая им добраться до муэдзинов и предупредить их об опасности. Никакая стратегия не могла блокировать это вторжение.

Через несколько часов воины Харонии поглотят Эль-Задин изнутри.

За стенами города ликорнийские воины продолжали сеять смерть, создавая огромные бреши в сумеречных батальонах. Фениксийские мечи творили чудеса, внушая энтузиазм ликорнийцам. Земля была залита кровью. Кое-где можно было просто провалиться, словно в зыбучих песках.

Сыновья пустыни опустошали вражеские ряды, несмотря на болотистую почву, в которой лошади теряли скорость и слишком часто увязали. Харонцы не поддавались на уловки и больше не давали заманить себя к стенам Эль-Задина. Однако это уже было не так важно, так как лучники не решались пускать стрелы в долину, боясь ранить собственных солдат. Они довольствовались тем, что отстреливали отдельно стоящих врагов, целясь им в горло, грудь или поясницу.

С наступлением ночи число харонцев значительно уменьшилось. Чтобы покончить с оставшимися, предводители ликорнийских племен решили бросить в бой последние силы.

Фатум уже покидал минарет, как вдруг столкнулся с морщинистым высоким ликорнийцем с коротко остриженными седыми волосами.

— Эзра! — воскликнул муэдзин. — Ты сбежал, несчастный!

— Нет, Фатум, — хрипло ответил тот. — Смотри, твое правосудие свершилось.

Эзра вытянул вперед перевязанные обрубки, которыми заканчивались его руки.

— Коррозия Темной Тропы разрушила двери моей темницы, — продолжал муэдзин. — Харонцы захватывают город. Фатум, твои стражи гибнут.

— Но… — пробормотал Фатум, — …меня не предупредили…

— Никому не удалось до тебя добраться. Их просто уничтожают одного за другим. Только я смог сбежать и проскользнуть сюда. Нужно действовать как можно быстрее!

Фатум пребывал в полной растерянности. Зрачки его бегали, неудержимая дрожь сотрясала его тело. Видя, что он не способен принять какое-либо решение, Эзра бросил его и убежал прочь.

Был лишь один выход. Но нужно было, чтобы фениксийцы согласились принести эту последнюю жертву.

Море Слоновой Кости нежилось под лучами солнца, никак не реагируя на все потрясения Миропотока. В порту Аиффаз никого это не беспокоило. Все дееспособные мужчины уехали сражаться на материк. Несколько женщин с лицами, закрытыми вуалью, в голубых платьях, бродили по набережной, таская за собой детей, явно напуганных атмосферой опустошения, нависшей над городком.

Саина была одной из них. Она с шестилетним сыном шла к гадалке, к которой посоветовала ей обратиться сестра. Говорили, что старуха умеет читать обрывки будущего в зрачках своих клиентов. Саина никогда в это не верила, но в этот раз она решила с ней посоветоваться. Она хотела знать, жив ли еще ее муж. Месяцем раньше он ушел из дома, чтобы сражаться за Эль-Задин. До него дошли слухи, что харонцы собрались осаждать город.

Саина чувствовала, как от страха и отчаяния тошнота подступает к горлу. Она была настолько потрясена, что уже не слушала плача сына, шедшего позади нее.

Она уже собиралась свернуть на улочку, где жила гадалка, как вдруг ребенок перестал плакать, что привлекло ее внимание.

Мальчик, широко раскрыв глаза, неотрывно глядел на море.

Саина повернулась в ту сторону, и из ее уст нечаянно вылетело ругательство, которое, как ей казалось, она не способна произнести.

В заливе тянулась вереница огромных парусов цвета яшмы. К порту приближалась целая флотилия — десяток кораблей со змеевидными рострами. Никем не замеченные, они готовились пристать к берегу.

Саина еще этого не ведала, но в это мгновение она вошла в историю Ликорнии. Пергаментные хроники народа пустыни будут помнить ее как ту, что увидела, как пришло подкрепление с Берега Аспидов.

Эзра ворвался во дворец столь стремительно, что стражи не успели ему помешать. Он широко распахнул двери зала, где расположились фениксийцы.

Там, в полумраке занавешенных окон, горели сотни свечей. Их алый свет отражался на черных металлических урнах, стоявших на железных пьедесталах. Шестеро фениксийцев, привезших их из Альдаранша, повернулись к незваному гостю.

Эзра коротко поприветствовал их и без лишних слов приступил к изложению своего плана.

— Прошу прощения за вторжение, но это очень важно. У нас очень мало времени, необходимо спасти город.

— Что происходит? — поинтересовался один из монахов, по имени Сильвиэль. — Мы собирались совершить первый ритуал Возрождения, и сейчас не время тревожить нас. Прошу вас обратиться к Коуму, он должен быть…

— Нет времени, — прервал его Эзра. — Выслушайте меня: только вы можете мне помочь. Я не знаю, согласитесь ли вы на то, что я вам предлагаю, если вы откажетесь, я покорюсь вашему решению. Но знайте, что ваш отказ станет смертным приговором для этого города и ускорит падение этой части Миропотока.

Сильвиэль скрестил руки на кожаной тунике, закрывавшей его монашеское одеяние, и переглянулся с собратьями.

— Думаю, мы можем уделить вам несколько минут.

Он откинул назад свои длинные платиновые волосы, как у многих пегасийцев полуострова в районе Лиденьеля, и жестом попросил Эзру сесть на пол.

Шестеро монахов и муэдзин уселись по-турецки. Разглядывая участников собрания, Эзра думал о трагедии города, и его плечи опустились от сознания серьезности положения. Если ему не удастся убедить этих молодых людей, Ликорнии будет отпущено столько времени, сколько будут гореть эти свечи.

— Я вас слушаю, — сказал Сильвиэль, положив руки на колени.

— Я буду краток: вынесенный мне приговор привели в исполнение, — сказал Эзра, показывая свои перевязанные запястья, — и, пока я был заперт в темнице, Темная Тропа появилась в центре города.

— Как? — воскликнул один из монахов. — Харонцы в городе?

— Да. Кажется, нам удалось окружить харонцев, пришедших с первой волной атаки, но сейчас началось новое нападение, и его не может остановить никто, кроме… ваших Фениксов.

— Что? — вырвалось у Сильвиэля, но при виде потемневшего лица расстроенного муэдзина взял себя в руки. — О чем вы говорите?

— Возродите их из Пепла и напустите на центральный квартал.

— Никогда! — воскликнул один из монахов. — Мы стражи урн, наш долг — защищать Фениксов, а не превращать их в… заурядные снаряды!

— Вы отдаете себе отчет в последствиях? — сказал фениксиец, сидевший слева от Эзры. — Половина столицы будет стерта с лица земли!

— Я уверяю вас, что…

Сильвиэль прервал муэдзина:

— Прежде всего, скажите, почему вы пришли сюда, вместо того чтобы спросить Коума?

В глазах светловолосого юноши мелькнуло подозрение.

— Я бежал через все закоулки города, пытаясь укрыться от харонцев, — заговорил Эзра. — У меня не было времени разыскивать его… Я не знаю, где Коум. Если бы я его увидел, я обратился бы к нему. Теперь решение должны принять вы. Именно вам надлежит это сделать, ибо вы и никто другой являетесь стражами Фениксов. Я сознаю величину жертвы, о которой я вас прошу. Представьте себе, что я почувствовал, когда узнал, что все Единороги погибли? Я знаю, что значит смерть Хранителя. Для муэдзина и для фениксийца страдание одинаково.

Он замолчал, чтобы перевести дух, он вгляделся в черты своих собеседников. Истощение и постоянное напряжение наложили на их лица несвойственную для их возраста печать — жестокий след ответственности, которой они не желали. На их лица преждевременно легли отметины власти.

Было необходимо во что бы то ни стало добиться, чтобы они применили эту власть.

— Я никогда не думал о Фениксах как об инструментах, как об источнике, из которого вы, фениксийцы, извлекаете оружие, товары, привилегии. В какой-то мере я ваш брат, через Хранителей. Я связал себя с Единорогом так же, как вы объединили себя с огненными птицами. Вы сознаете, что использовать Хранителей означает служить им. Если мы не используем Хранителей, чтобы изменить течение событий в Миропотоке, мы лишим их смысла жизни. А без них Миропоток погибнет.

Молчание. Сильвиэль и его собратья внимательно слушали.

— Я прошу вас пожертвовать Фениксами, чтобы спасти всех Хранителей.

— Меня трогает то, что вы говорите, — без промедления ответил юный пегасиец, явно пребывавший в замешательстве. — Вот почему я открою вам большую тайну, которую хранит наш орден во время этой войны. Все, что мы здесь делаем, в этом городе, и все ужасы сражения почти ничего не значат по сравнению с главной битвой этой войны. Не нам суждено ее выиграть.

Сильвиэль обвел город рукой.

— Эти усилия, жертвы, поединки, гибнущие люди — все это мелочи. Настоящий центр сражения находится вне Миропотока. Он — в Харонии, куда отправился Януэль, Сын Волны, Великий Мэтр лиги фениксийцев, чтобы разбудить Фениксов Истоков.

Эзра нахмурился. Он был возмущен заявлением монаха и одновременно пришел в ужас от того, что замышлялось в стороне.

Сильвиэль догадался о сомнениях, охвативших ликорнийца, и решился покончить с ними.

— Как вы сами сказали, время не ждет, и я не могу раскрыть вам все подробности миссии Януэля. Но могу вас заверить, что то единственное, что имеет вес в наших глазах, покоится сейчас в этих урнах. Жизнь Фениксов гораздо важнее наших собственных жизней. Важнее, чем существование всех жителей Эль-Задина.

— Тогда подарите мне Феникса, — выдохнул Эзра.

— Что?

— Я сказал, подарите мне одного Феникса.

Взгляд муэдзина вдруг стал жестким и холодным. У него не было иного выхода, и он сменил тактику.

— Без моей помощи, — продолжал он, — ваше путешествие в пустыне было бы напрасным. Я прошу вас оплатить мои услуги. Я требую, чтобы вы возродили одного из Фениксов, и, как только он станет моим, я смогу делать с ним все, что захочу.

— То, о чем вы просите, невозможно! — вскричал один из стражей.

— И даже если бы мы пошли на это, — вступил в разговор Сильвиэль, — есть только один способ напустить Феникса на город. И он убьет вас.

— Это не имеет абсолютно никакого значения, — сухо сказал Эзра. — Заплатите мне.

Молчание вновь воцарилось в зале. Было слышно лишь, как, потрескивая, горят свечи. Монахи, не отрываясь, смотрели на ликорнийца с изуродованными руками. Эзре захотелось закричать, что уже может быть слишком поздно, но он прикусил губу. Его сердце сильно билось, а запястья мучительно горели. Сильвиэль провел рукой по серебристым волосам и медленно встал. Эзра вдруг подумал, что монаху лет пятнадцать, не больше. Почему он не заметил этого раньше? Этот хрупкий подросток должен был принять самое важное решение в своей жизни.

Сильвиэль взглядом спросил пятерых своих товарищей, и один за другим они отрицательно покачали головой.

Нет… нет… пять раз нет.

Юный пегасиец обратил взгляд на муэдзина. Выражение его лица было похоже на приговор. Это было худшее из испытаний Эзры, не считая смерти его сына.

— Мои братья отказываются принять вашу просьбу и отдать вам своих Фениксов, муэдзин, — торжественно произнес фениксиец.

У Эзры вдруг закружилась голова. Казалось, он вот-вот лишится чувств. Все было потеряно безвозвратно.

— Поэтому я отдам вам своего, — добавил Сильвиэль.

 

ГЛАВА 13

Шестэн вернулся в свою келью, оставил там доску для письма, чернила, перо и в спешке вышел. Снаружи воздух был ледяным. Он поплотнее закутался в серую накидку и пересек галереи монастырского дворика. Во внутреннем саду мушмула с черными ветвями и платаны были покрыты инеем. Шестэн приоткрыл губы, и из них вырвалось белое облачко пара. Куда же ушел светловолосый мужчина?

Скриптор снова зашагал и вскоре оказался за монастырскими воротами. Снег засыпал окрестности. Какой-то монах расчищал мощеную дорожку, ведущую ко входу. Человек, которого он искал, сидел поодаль, на камне. Он повернулся спиной к монастырю.

Шестэн заколебался. Не в его правилах было заговаривать с гостями. Кроме того, о том чтобы вмешиваться в решения Отцов, не могло быть и речи. Но даже и не доходя до такой крайности, ему просто очень хотелось поговорить с человеком, которого звали Чан. Времени у Шестэна было совсем немного, после он должен будет вернуться к своим повседневным обязанностям.

Он сошел с дорожки в снег, чтобы присоединиться к сидящему мужчине.

— Оставь меня в покое, — прорычал тот, услышав скрип шагов.

— Мессир, я…

Он не знал, что сказать. Его образование не подготовило его к подобным разговорам. К тому же вся его жизнь проходила в одиночестве, вдали от мира, и потому выпадавшие на его долю встречи были редки и коротки. Он не лечил раненых, и ему редко случалось говорить с иностранцами. Он довольствовался тем, что верой и правдой служил отцам.

— Я… я хотел бы поговорить с вами.

Мужчина обреченно склонил голову.

— Подойди.

Шестэн приблизился к нему и сел в снег. Он дрожал от холода.

— Ты не очень-то тепло одет.

— Я привык.

Чан безрадостно улыбнулся.

— Привык страдать?

— Это даже и страданием назвать нельзя.

Мужчина поправил шаль, укутывавшую его плечи, и потер бедра. На нем были серая шерстяная туника и штаны — одежда, которую носили все больные, попадавшие в монастырь.

Воцарилось молчание.

— Вам не стоит оставаться здесь, — сказал Шестэн, прекрасно понимая, что напоминать об этом бесполезно.

— Ты что, тоже пришел меня выхаживать? — зло спросил Чан.

Скриптор прикусил губу и перевел взгляд на меловые горы. Небо было кристально чистым.

— Чего ты хочешь?

— Я подумал… Я вас не знаю и, конечно, не могу вас судить, но… такой человек, как вы, не имеет права отказываться от жизни.

— Да ну? — сказал тот.

— Вам довелось много путешествовать, повидать столько вещей. Миропоток нуждается в вас. Миропотоку нужны все.

— А ты думаешь, мне нужен Миропоток?

— Даже если он вам не нужен, это не мешает вам продолжать. Вот я, например, далек от всего мирского, но я исполняю свой долг…

— Ты счастлив?

Шестэн ответил не сразу. Задавал ли он сам себе когда-нибудь этот вопрос? Да, он был счастлив. Покой, которых он вкушал в этом святилище, разговоры с птицами, уверенность в том, что он кому-то нужен…

— Да, думаю, что да.

— А я нет. Вопрос исчерпан.

— Возможно, потому, что вы не знаете счастливых людей. Вы никогда никого не сделали счастливым.

— Замолчи, ладно?

— Прошу прощения.

— Не преувеличивай! — раздраженно выдохнул Чан.

Шестэн встал и медленно вернулся в монастырь. Зачем он нарушил одиночество другого человека?

Чан быстро поправлялся. Несмотря на ранения, его тело выказывало необыкновенную сопротивляемость и способность к восстановлению. Юные монахи, ухаживавшие за ним, жаловались не на это: этот раненый, столь легко впадавший в гнев, никак не облегчал их забот. Они не позволяли себе осуждать его, но их уход был нужен другим, менее жизнеспособным пациентам.

Самого Черного Лучника не слишком заботило его состояние. Его раны не мешали ему ходить и пользоваться руками, и это было для него главным. Он искренне спрашивал сам себя, созерцая целыми днями горные вершины Каладрии, что он должен делать. Инстинкт наемного солдата брал верх: но для начала ему хотелось остаться здесь еще немного, чтобы восстановить силы. А после…

Чан признал с болью в сердце, что умирать слишком поздно. Эти чертовы каладрийцы вытянули его из тупика. Теперь ему оставалось лишь выздоравливать. Если он захочет покончить счеты с жизнью, нужно будет это организовать. И решить. И действовать.

«Все усложняется», — цинично подумал он.

Он бы хотел погибнуть при крушении Тараска. Было бы так легко утонуть вместе со всеми остальными. Теперь же он был один, наедине со своим горем и сожалениями. Он должен был выбирать.

Шестэн время от времени приходил его навещать. Они почти не разговаривали. Но они привыкли к присутствию друг друга. Чан внутренне признал, что, если бы он познакомился с Шестэном много лет назад, он бы взял его под свое покровительство и сделал бы из него наемного воина.

Он не воспринимал скриптора как ровесника. Шестэну уже было за тридцать, и тем не менее Черному Лучнику он казался мальчиком, который еще не успел пожить.

А чего стоила эта жизнь, которой Чан, казалось, так гордился?

Его не покидало странное чувство: однажды у него уже возникало ощущение, что все кончено, но тогда в его трактире появилась Шенда, он пошел за ней, и действие вернуло его к жизни. Ему даже удалось восстановить дееспособность руки.

Сейчас он был почти здоров, не имел никаких физических изъянов, находился в полном расцвете сил, но его покинуло всякое желание жить и действовать. После смерти Шенды, после того, что она от него потребовала, Чан утратил боевой дух. У него больше не было ни друга, ни цели, он даже не искал искупления вины.

Он видел, как в монастырь стекались раненые. Слышал крики изувеченных воинов и предсмертные стоны умирающих. Ужасные рассказы солдат не вызывали у него ничего, кроме равнодушия.

— Я больше не человек, — сказал он Шестэну, когда тот снова заговорил с ним в монастырском дворе. — И мне это безразлично.

Так было до того дня, когда он склонился над телом Шестэна.

Чан бродил по коридорам, соединяющим кельи служителей. При тусклом свете свечей в настенных канделябрах он заметил лежащее на полу тело. Только присев на корточки, Чан узнал серую накидку и спокойное лицо скриптора. Чан безропотно принял смерть.

Чан зачарованно глядел на лужу крови, медленно растекавшуюся по холодным плитам.

— Птицы больше не будут тебе петь, — прошептал Черный Лучник.

Затем он, оглядевшись, поднялся, приняв боевую стойку с уверенностью, которую он уже, казалось, утратил навсегда. Если Чан забыл, кем он был раньше, об этом помнило его тело. В его голове пульсировал один вопрос: почему он? почему? почему? Смерть Шестэна явно была насильственной.

Чан стал продвигаться вперед, держась около стены. Он как можно тише спустился по лестнице. Бросил взгляд в дортуар, там все было спокойно. Монахи мирно занимались своими делами. Чан решил не поднимать тревоги. Черный туман застилал его глаза.

Кто бы ни был убийцей Шестэна, Чану хотелось сомкнуть пальцы на его горле, он желал услышать его предсмертный хрип, порадоваться его ужасу, услышать последнюю мольбу, и прикончить его.

Чан проскользнул в прихожую, вышел на лестничную площадку и ринулся к комнатам отцов настоятелей. Он пробежал по мраморным ступеням, отодвинул тяжелые занавеси, защищавшие этаж от сквозняков, и очутился в длинном коридоре. С потолка свисали светящиеся шары. Окна были зарешечены. Из стен выступали насесты Каладров.

Высокая дверь была приоткрыта. Оттуда в коридор проникал теплый свет. Он освещал разрубленную голову стража, сидевшего на полу, прислонившись к двери. Тот был мертв.

Чан тихо скользнул в приоткрытую дверь.

Внутри разговаривали отцы настоятели, сидя в огромных кованых креслах. Их Каладры находились на металлических подставках, отлитых в форме руки, обращенной ладонью кверху. Их хвосты соединялись со ртами старцев. Последние негромко переговаривались посредством птиц. Зал освещал лишь огонь, горевший в резном мраморном камине.

Чан замер у входа, пытаясь отыскать следы вторжения. Убийца только что проник в комнату и, очевидно, прятался в одном из темных углов. Он выжидал момента для удара. Он пришел убить отцов настоятелей.

Убийца из Харонии.

Каладры должны были почувствовать его.

Чан старался не дышать. Он колебался. Следует ли предупредить отцов настоятелей? Но тогда убийца, скорее всего, сбежит и он не сможет отомстить ему.

Заметив неосвещенный угол около комода, Чан прошмыгнул туда. Оттуда было видно лишь две трети зала, но зато его самого было труднее заметить.

В этот момент, подняв голову, он увидел тень, скользившую по потолку. Сначала он попытался понять, кто ее отбрасывает, но должен был признать, что в комнате никто не двигался.

Тень была тонкая, изгибающаяся. То не была тень человеческого существа. Она имела, скорее, форму змеи, скользившей с характерной пластикой рептилии.

Чан автоматически потянулся за луком и стрелой. Разочарование было жестоким — при нем не было любимого оружия. Он заметил стоявшую около камина кочергу, но она была слишком далеко.

Призрачная рептилия все приближалась, она обвила тяжелую люстру, висевшую над кругом отцов настоятелей, и свободно повисла.

Чан приподнялся и осмотрел поверхность комода. Там лежал письменный прибор с баночками чернил и двумя перьями. «Возможно, доска Шестэна», — с яростью подумал Лучник. Затем его глаза пронзил ледяной свет, и он протянул руку, чтобы схватить перо…

Он не заметил, как змея начала мутировать. Узкая тень выросла и приобрела человеческие очертания. Она изрыгнула из себя убийцу, прямо в центре круга отцов настоятелей. Внушительных размеров воин с бледным телом, замурованным в блеклую униформу. Глазницы были пусты.

Выхватив длинный кинжал, он кинулся на испуганных старцев.

Чан метнул перо. Его рука описала совершенную дугу. Перо просвистело в воздухе с необыкновенной скоростью и точностью и впилось в запястье убийцы.

Он остановился скорее от удивления, чем от боли. Чан выскочил из укрытия и со всей силой обрушился на самозванца. Они оба приземлились в камине. Черный Лучник, корчась от боли, заметил, что кочерга упала в огонь. Убийца яростно отбивался. Его одежда пылала. Чан удерживал его одной рукой ценой невероятных мучений. Ему казалось, что его рука вот-вот оторвется. Кочергу удалось схватить, лишь погрузив другую руку в огонь. Отвратительный запах горелого мяса ударил ему в нос.

Убийца полоснул его кинжалом по щеке, груди и плечу. Наконец он добрался до руки, удерживавшей его в огне. Лезвие пронзило бицепс, вырвав у Чана слезы боли.

Черный Лучник покрепче ухватил кочергу и резким движением вдавил ее в лоб убийцы, который тотчас перестал сопротивляться.

Чан вырвался из камина и повалился на пол. Он ревел, держась за запястье обожженной руки. Из другой руки хлестала кровь.

Старцы подхватили его и оттащили подальше от камина. Каладры в суматохе летали по залу, сталкиваясь между собой и теряя сверкающие перья. Они устроили настоящую какофонию, полностью отражавшую панику их хозяев.

Затем они, казалось, пришли к согласию, и старцы заняли свои места в креслах, оставив стонущего Чана в центре круга. Каладры опустились на тело Черного Лучника, придавив его к земле своим весом. Чан замер, сосредоточившись на своей боли.

Хранители затянули песню. Они воспользовались волшебством сиринкс.

Это решение им далось нелегко, ибо отцы настоятели знали, что это их существенно ослабит. Поначалу они останутся немыми в течение многих дней, пока птицы не восстановят свои силы. К тому же ритуал мог убить некоторых старцев, отдавших Чану чересчур много сил.

Голоса Хранителей вибрировали в унисон звенящей хрустальной жалобе, которая вскоре превратилась в сверхъестественно высокие звуки. У служителей, которые, заслышав шум, вошли в зал, лопнули барабанные перепонки, и они без сознания рухнули на пол.

Старцы принесли огромную жертву, но она не была напрасной. Следовало спасти Чана, чтобы доверить ему последнюю миссию монастыря.

Черный Лучник почувствовал, что находится в ментальном пространстве, где не осталось ни одного ориентира. Впервые за долгое время он ощущал полное спокойствие. Его тело окунулось в синюю воду и тихо покачивалось на ней.

Тем временем его кожа и мускулы зарастали, словно сшитые невидимой рукой. Его обожженная рука приобрела естественный цвет.

К тому моменту, когда Каладры вернулись на свои насесты и Чан смог подняться, два старца бездыханно лежали в своих креслах, из их приоткрытых ртов стекали струйки слюны. Другие молча рыдали, держась за головы костлявыми руками.

Черный Лучник в остолбенении смотрел на свои возрожденные руки и шепотом поблагодарил собрание отцов настоятелей.

Затем он приблизился к камину и вытащил оттуда почерневший труп убийцы.

— Я узнаю его, — сказал он. — Это один из тех, что прибыли с караваном раненых. Он с Берега Аспидов, его, кажется, зовут Картан. Похоже, он был адмиралом.

Он выпрямился и увидел, как монахи уносят лежавших без чувств служителей. Старцы смотрели на него проницательными светлыми молодыми глазами, нисколько не подходившими их возрасту. Глава каладрийцев с суровым, почти обвиняющим выражением лица словно ввинчивал в него свои топазовые зрачки.

— Я сделал это не ради вас, — бросил Черный Лучник. — Этот подонок, один из ветеранов, что вы лечите… убил Шестэна. Ваша щедрость вознаграждена! Человек гнил, разве вы этого еще не поняли?

В зал вошел скриптор, немного моложе Шестэна, и сел у ног старцев, чтобы переводить их слова. На его щеках еще не высохли слезы. Шестэн был его другом.

Он окунул перо в чернила, старец, словно только и ждавший этого знака, принялся записывать слова Хранителя на бумаге, одновременно переводя их вслух.

— Я не могу долго говорить. Мои братья… немы.

— Говорить-то особо нечего, — прервал его Чан. — Харония начала проникать в Каладрию. Ваши дни сочтены. И… я благодарю вас за то, что вы меня вылечили.

— Ты, Чан… выслушай то, что я должен сказать. Мы должны были научить… Януэля…

— Я знаю. Вы ожидали Сына Волны, а получили наемника-инвалида. Очень жаль, но это так. Из меня толку не выйдет. Харония победила.

Старец поднял руку.

— Тайна… В течение многих лет мы поддерживали связь с… Грезелем.

— С кем?

— С фениксийцем, который… привел Януэля в Алую Башню. Его отец.

— М-м-м… — с сомнением промычал Чан.

— На самом деле, — с видимым усилием продолжал Хранитель устами старца, — это король.

— Король? Какой король?

— Король Харонии.

— Что?

Старец подал знак скриптору, и тот протянул Чану книгу в переплете из перьев Каладра.

— Прочитайте эти хроники, мессир, — сказал юноша. — У отца настоятеля больше нет сил говорить…

Черный Лучник схватил книгу и нервно принялся ее листать.

— Закладка… — уточнил скриптор, видя, как Чан терзает ценнейший манускрипт.

Чан открыл нужную страницу и прочитал рассказ о разговорах, которые велись между душой короля Харонии и каладрийскими отцами настоятелями.

— И у вас больше нет вестей, с тех пор… как он предупредил вас о том, что по следу Януэля идут его бывшие наставники? — удивленно раскрыв глаза, спросил он.

Старец кивнул.

— Итак?

— У нас есть лишь одно решение, — проговорил Хранитель старца, прочистив горло. — Радикальное… Убить его.

— Убить короля?

— Чан… убейте короля ради нас.

Черный Лучник расхохотался так громко, что задрожали перья Каладров.

Час спустя он был в саду, разбитом внутри монастырского дворика. Луна освещала это место незамутненно-белым светом. Ночь была синяя, цвета Волны, такого же синего цвета, что убаюкивал Чана во время волшебства сиринкс.

Черный Лучник вновь принял свой легендарный облик, словно украв у ночи ее одеяние. Черное трико облегало его тело, а ноги в черных сапогах с отворотами утопали в свежем снегу.

А главное, в руке он держал лук, помеченный зарубками. Там, куда отправлялся Чан, они отмерят его последние мгновения.

Напротив него, в центре сада, тихо журчал фонтан.

Во двор вошел человек, лицо которого было скрыто под капюшоном. На фоне его серой накидки отчетливо виднелась заостренная бородка. Руки в широких рукавах были скрещены на животе. Именно его ждал Чан по указанию старца.

Наконец человек поднял голову, чтобы внимательно оглядеть воина. Чан с удивлением заметил, как незряче блеснули из-под капюшона его глаза. Этот мужчина был слеп. Его взгляд был бел как снег.

— Так, значит, это ты должен исполнить последний приговор? — прокаркал слепой.

— Да вроде как, — проговорил Чан, проведя рукой по коротко стриженным волосам.

— Это ты положишь конец моему служению?

— То есть?

— Вот уже много веков мне поручена лишь одна миссия, и мне еще никогда не удавалось ее выполнить. Я должен был сотворить Голубое Оружие, которое убьет короля Харонии, и подарить его воину, которого выберут Волны.

— Но Волны выбрали не меня! — прогремел Чан.

Бородач едко рассмеялся.

— А ты забавный… Я был в семь раз старше тебя, когда Каладры Вершин доверили мне эту задачу.

— Каладры Вершин? — повторил Черный Лучник.

— Те, что живут вдали от Миропотока, на вершинах, — ответил слепой, указывая на горы.

Чан посмотрел на его поднятую руку и чуть не задрожал. Абсолютно белая рука была покрыта перьями. Пальцы заканчивались когтями.

— Ты видишь эти деревья? Это я их посадил и ухаживал за ними с наступлением темноты, вот уже много лет. Терпеливо, ночь за ночью, я обрезал их, говорил с ними… Я научил их открывать свои ветви, чтобы принимать Каладров.

Чан замолчал, зачарованно глядя на слепца.

— Что ты хочешь? — спросил тот.

— Стрелу! — гордо заявил Чан. — Меня зовут Черным Лучником.

— Стрелу… М-м-м… Дай мне подумать.

Человек с руками Каладра направился к мушмуле, погладил ее ствол, затем перешел к другому дереву, чтобы осмотреть его ветви.

— Мда, — подтвердил он. — Этот даст отличную стрелу.

С бесконечной нежностью он отломил крошечную веточку мушмулы и провел по ней пальцами. Ветка выгнулась от его ласки и идеально выпрямилась.

— Она тебе нравится? — прокаркал слепец.

— Она… совершенна, — признал Чан.

— Хорошо, хорошо… Теперь приготовься.

Мужчина приблизился к фонтану и установил ветку строго вертикально на верхушке струи. Когда он отвел руку, ветка не покачнулась, сохраняя равновесие.

Слепец отломил у себя один коготь и положил его на кончик ветки. Дерево и наконечник тут же слились воедино в голубой вспышке. Получилась стрела цвета летнего неба…

— Возьми ее. Она твоя.

Чан прошел по скрипучему снегу и аккуратно взял стрелу.

— Помни, что у тебя только одна стрела.

Ветер просвистел по снегу и заставил мушмулу согнуться. Деревья скукожились и умерли.

На поверхности фонтана родилась Волна и брызнула в воздух. Струя воды была абсолютно прямой. Тем не менее Чану показалось, что он видит сумрачные ворота, которые струя лишь замыкает.

— Пройди через эту дверь, чтобы достичь крепости короля. Быстрее!

— Но… нужно умереть, чтобы войти в Харонию.

— Вода утопит тебя, Черный Лучник, — сказал слепец. — Но твоя душа останется пленницей фонтана. И пока в нем не иссякнет вода, твоя душа останется жива. Когда ты исполнишь свою миссию, если фонтан все еще будет существовать, ты проснешься в этом саду, и Волна вернет тебе твою душу.

Чан сжал губы и глубоко вдохнул. Он ступил на бортик фонтана и вошел в светящуюся дверь.

— Шенда, где бы ты ни была…

 

ГЛАВА 14

Коум и Мэл возвращались ко дворцу Эль-Задина. По ноге светловолосого фениксийца струилась кровь, раненое бедро не позволяло ему шагать самостоятельно. Мэл, как мог, поддерживал его. Они медленно продвигались по городским улочкам, стараясь не попадаться на глаза бродившим вокруг харонцам. Монахи держались как можно ближе к стенам, всегда в тени, отыскивая дорогу в опустевшей столице.

Мэл держал меч в правой руке, готовый к любой неожиданности. Другой рукой он обхватил плечо друга, который передвигал ноги со все большим трудом.

Вдруг они почувствовали, как город пронзила едва ощутимая вибрация. Она доставила им неизъяснимое ощущение тепла и возбуждения. Возрождение Феникса.

— Наши братья приступили к исполнению ритуала, — выдохнул Коум.

Они сделали еще несколько шагов, свернули в какой-то проулок, и тут Мэл замер, внимательно прислушиваясь.

— Что такое? — спросил Коум. — Хочешь, передохнем?

— Ты чувствуешь? — сказал Мэл. — Феникс…

Коум очистил свое сознание и сосредоточился на вибрации, которая не покидала его тело ни на минуту.

— Она все длится… она даже усиливается, — заметил Коум.

— Точно. И у меня такое впечатление, что она приближается к нам.

Сердца обоих фениксийцев затрепетали. Вибрация сменилась глухим рокотом, который говорил лишь об одном: освободился один из Фениксов.

Монахи обеспокоенно переглянулись и ускорили шаг, словно их преследовала нарастающая опасность. Они пытались угадать, что могло случиться. Был ли это несчастный случай? Неужели Феникс вырвался из-под контроля фениксийцев во время ритуала Возрождения?

Или же они сознательно выпустили Феникса в город? Среди существ, порожденных Волной, Фениксы были самыми разрушительными созданиями. Какая безумная идея могла сподвигнуть собратьев на подобный шаг?

Снедаемые тревогой, отбросив все предосторожности, юные монахи продвигались теперь в открытую, под палящим солнцем.

Вдруг вибрация, охватившая их, стала резко пульсировать. Они вынуждены были остановиться, чтобы перевести дух.

Тени окружавших их зданий закружились и исчезли. Вспышка света разорвала небеса.

— Именем Волн, что…

Коум не закончил фразу, почувствовав, как рука Мэла сжалась на его плече.

Над их головами парила огромная огненная птица.

Человек, которого звали Эзра, казался не более чем темным пятном в сердцевине костра. Он слился с Фениксом воедино. Его пылающая плоть в когтях Хранителя медленно превращалась в пепел, кости стали серыми соломинками.

Несмотря на это, его мысли, укрытые в состоянии транса, витали над городом, свободно паря, словно дым, вырывающийся из трубы. Рев, вырвавшийся из его груди во дворце, когда его захватил Феникс, разбуженный Сильвиэлем, все еще резонировал в воздухе.

Ликорниец чувствовал, как его душа общается с душой Хранителя, они шли к одной цели: к Темной Тропе и к общему трагическому концу: к их смерти и к смерти сотен невинных.

Распростертые крылья птицы извергали алое пламя, которое охватывало крыши домов на подступах к центру города.

Сознание Эзры мысленно воскресило образ сына. Он наконец узнал покой перед тем, как исчезнуть.

Всего несколько взмахов крыльев, и Феникс устремился на Темную Тропу, пронзившую город, и раздался с оглушительный взрыв.

В радиусе пятисот локтей все было объято огнем: улицы, площади, дома и памятники, огонь стер с лица земли все живое, в одно мгновение превратив жителей Эль-Задина в статуи из пепла.

Пламя перекинулось на соседние здания, уничтожив огромную территорию, а затем погасло само по себе.

Сердце Эль-Задина превратилось в кучу обгоревших руин, окружавших дымящуюся воронку. Над городом витало похоронное молчание.

Рассказывали, что языки пламени Феникса, принесшего себя в жертву, опустились в жерло Темной Тропы и проникли в Харонию, унеся с собой тысячи душ — пленниц королевства мертвых.

Говорили также, что отец и сын вошли тогда во владения Волны и до сих пор они скачут на спине Единорога посреди бесконечной пустыни.

Мэл очнулся под обломками зданий, покрытый толстым слоем пыли и пепла Он с трудом поднялся, оттолкнув балку, придавившую его нош, и стал отчаянно моргать, пытаясь хоть что-то разглядеть в сером дыму.

— Коум? — робко позвал он, затем все громче: — Коум! Коум!

Он спотыкался о нагромождения камней. Большая часть зданий, стоявших на улочке, по которой они шли, была сметена взрывной волной. Мэл принялся лихорадочно разглядывать разрушенные дома, не прекращая выкрикивать имя товарища.

Вдруг он услышал слабый стон.

Мэл устремился на звук и обнаружил фениксийца, погребенного под обломками. Он принялся откапывать его, сначала голыми руками, затем с помощью меча.

Высвободив туловище Коума, он опустился подле него на колени и вытер его лицо, покрытое сажей и пылью.

— Ты жив!

— Это… ненадолго, — страдальчески выдохнул Коум.

Его светлые волосы были измазаны кровью. Руки безжизненно лежали на животе. Левая была сломана и странно изгибалась.

— Не говори так. Как ты себя чувствуешь?

— Мои ноги… Кажется, они… сломаны.

— Мы тебя вылечим.

— Я не могу ходить.

— Я тебя понесу.

— Мэл… Я бы хотел умереть… возле урн, — с трудом проговорил фениксиец.

И впал в беспамятство.

Фатум неподвижно стоял, созерцая почерневшие остатки столицы. С вершины минарета он следил за огромным столбом черного дыма, поднимавшегося в небо. Казалось, он долетел до облаков, устремлявшихся на восток. На некогда великолепный Эль-Задин опустились сумерки.

«Сколько времени потребуется нам, чтобы умереть? — спрашивал себя муэдзин. — Что еще нужно, чтобы заставить нас сдаться?»

Он смахнул слезу с загорелой щеки и повернулся на запад, где усталые воины все еще сражались с харонцами. Он машинально благословил их и исчез в лестничном пролете минарета.

Сильвиэль не удивился его приходу в Зал Кланов. Его лицо светилось решимостью. Он не стал дожидаться, пока Фатум заговорит.

— Я принял решение, муэдзин. Я один несу ответственность за случившееся.

Фатум благожелательно поднял руку, дрожавшую от усталости.

— Я не корю вас, юноша. Темная Тропа уничтожена, а все харонцы сожжены. Ваша инициатива, возможно, спасла мой город. Во всяком случае это станет ясно в ближайшие часы.

Муэдзин утаил невыносимые страдание и горечь, овладевшие его сердцем. Снова тысячи людей погибли лишь затем, чтобы дать небольшую передышку столице Ликорнии.

Пять урн образовывали круг, освещенный алым светом свечей, возле которого молились фениксийцы. Шестая, раскрытая, урна лежала в углу. Из нее к выломанным окнам тянулась дорожка пепла. Стены были выжжены.

— Так то был… только один Феникс? — удивленно спросил муэдзин, указывая на опрокинутую урну.

— Да, тот, которого охранял я сам, — ответил Сильвиэль, рухнув в кресло. — Лишь я согласился выполнить просьбу Эзры.

— Эзра? Я должен был догадаться, — сказал Фатум, садясь, в свою очередь.

Он покачал головой и обрушил на подлокотник кресла удар кулака.

— Я не достоин того, чтобы жить. Это он должен быть сейчас на моем месте. Если бы только я не был так упрям!..

— Вы напрасно так говорите, — возразил фениксиец. — Вы приговорили его, ибо это справедливо по вашим законам. А он принес себя в жертву, так как считал, что ради этого было бы справедливо умереть. Ни один из вас не ошибся.

— Я сделал ошибку…

— Было бы ошибкой умереть ни за что, вам не кажется? Или бежать, не защитив своих товарищей.

— Возможно, но именно Эзру будет благодарить мой народ… если мы победим.

— Он будет почитать и вас, ибо вы командовали сопротивлением Эль-Задина, — добавил Сильвиэль, склонившись к муэдзину.

— Эль-Задин… скорее, то, что от него осталось.

— Пока будет биться сердце хотя бы одного ликорнийца, он будет чтить ваше имя, Фатум. Вы это знаете, не так ли?

— Мне это безразлично, мальчик мой.

— Продолжайте исполнять ваши обязанности, вот и все. А мы, фениксийцы, сражаемся ради себе подобных, но в первую очередь ради спасения Волны и Хранителей. Тогда как перед вами, вокруг вас, есть еще мужчины, женщины, дети, которых нужно защищать, которых нужно спасти. Вы должны будете сделать все, что в ваших силах.

Фатум грустно улыбнулся.

— Вы правы, — признал он. — Теперь юноша, почти мальчик, дает мне советы.

— Я много потерял сегодня, господин, — возразил Сильвиэль, — но мэтры-кузнецы из Алой Башни научили меня одной вещи: пока лезвие не стало совершенным, нужно продолжать его ковать.

При этих словах Фатум встал, похлопал фениксийца по плечу, давая понять, что уходит.

— Господин? — окликнул его Сильвиэль.

— Да?

— Есть еще одна вещь, о которой я хотел вам рассказать. Я открыл эту тайну Эзре перед его смертью, и я должен также открыть ее вам.

Муэдзин нахмурился и внимательно посмотрел на фениксийца.

— Вне Миропотока развернулась другая война. Наш Великий Мэтр, Януэль, наследник лиги фениксийцев, сейчас в Харонии. Он Сын Волны. Он должен найти следы Фениксов Истоков, разбудить их и напустить на королевство мертвых. Там есть стена Пепла, Темные Тропы образуются через бреши в этой стене.

Фатум удивленно раскрыл глаза.

Он помнил о таинственных поисках, которые вели в Ликорнии муэдзины его поколения и их предшественники в течение многих лет. Ходили слухи, будто эти изыскания делались по приказу представителей Волн. Муэдзины раскапывали многовековые развалины в пустыне и расшифровывали старинные надписи.

Так, значит, Волны нашли то, что искали. Им удалось установить местонахождение стены Пепла и снарядить посланца в сердце «проклятого сада», как называли его старые муэдзины.

Фатум был потрясен. Ему казалось, что у него под ногами раздается неведомый ранее гул.

— И… он справляется со своей миссией?

— Мы ничего об этом не знаем. Мы можем лишь надеяться.

— Почему вы открыли мне эту тайну?

— Чтобы вы поняли, что… Харония, без сомнения, бросила все свои войска в тот бой, который до сих пор не утих под этими стенами, — сказал Сильвиэль, подойдя к разрушенным окнам. — Мы не можем знать наверняка, есть ли другие действующие фронты. Скорее всего, есть. Но самое главное — это держаться как можно дольше, во что бы то ни стало, пока у нас не кончатся силы.

— Нужно дать время этому… Януэлю, — задумчиво согласился Фатум. — Я понимаю, но… подождите, у меня есть другое предположение.

Сильвиэль вопросительно посмотрел на него. Муэдзин принялся расхаживать по комнате, погруженный в глубокую задумчивость. Затем он замер, подперев подбородок рукой, остановившись взглядом на урнах.

— Вы хотите сказать, что Темные Тропы воплощаются в Миропотоке благодаря этим брешам?

— Да, — ответил юный пегасиец, одолеваемый любопытством.

— И Темные Тропы сходятся сюда, в эту долину?

— Думаю, что это так… Во всяком случае большая часть, судя по количеству харонцев в городе.

— Хорошо… А если мы придем на помощь Великому Мэтру? Я хочу сказать, более непосредственно.

— Каким образом?

— Мои братья муэдзины, Асам и Хадим, раскрыли старинную стратегию, следы которой обнаружили в забытых пергаментах. Поскольку я не очень-то в это верил, я позволил им заниматься этим в одиночку. Но сейчас я думаю, а что если…

Он замолчал и снова предался размышлениям.

— Да говорите же, черт возьми! — воскликнул Сильвиэль.

— Я думаю, что это смогло бы помешать воплощению Темных Троп, — сказал наконец Фатум.

— Вы хотите таким способом помочь Януэлю? Напротив! Если харонцы больше не смогут нападать на нас, они все сосредоточатся в королевстве мертвых и Януэлю придется иметь дело с ними!

Сильвиэль побагровел от гнева.

— И правда, — согласился Фатум. — С другой стороны, с помощью нашей стратегии нам, может быть, удастся парализовать Харонию, уменьшить ее возможности действовать и передвигаться. Лучшее, что я могу сделать, — это показать ее вам. Следуйте за мной.

— Пс-ст!

Мэл поднял голову. Тело Коума оттягивало ему руки; плечи и спину жгла острая боль.

Из-за приоткрытой двери выглядывал маленький лысый человечек с бородкой и делал ему какие-то знаки.

Фениксиец положил Коума на землю и, задыхаясь, проговорил:

— Помогите мне нести его.

Мужчина приподнял полы своего одеяния, украшенного затейливыми символами, и подошел к Коуму. Вместе они дотащили раненого до двери.

— Я знаю, кто вы. В каком состоянии находится ваш друг?

— Он тяжело ранен в бедро, а потом его завалило при пожаре там, в центре…

— Давайте затащим его внутрь.

— Кто вы? — поинтересовался Мэл, который уже не доверял никому и подозрительно относился к каждой новой встрече.

— Мое имя Хадик. Я алхимик. Я также обладаю некоторыми познаниями в области медицины. Я могу вылечить вашего друга. Нужно торопиться.

Они отнесли молодого человека, находившегося без сознания, в Святилище Сна и уложили его на гору переливчатых подушек. Спящие куда-то исчезли. Лишь хозяин этого места знал, что они умерли, улыбаясь, погруженные в видения, порожденные их одурманенным сознанием. В глубине комнаты стоял заваленный всякой всячиной стол, освещаемый голубым фонарем. Мэл не стал разглядывать все причудливые трубы, извивавшиеся вдоль стен.

— У вас есть снадобья?

— Да. Я сейчас вернусь.

Хадик стал рыться среди десятков флакончиков, стоявших на этажерках и в небольшом буфете. Вернувшись, он откупорил маленький флакон с неразборчивыми пометками на этикетке, содержавший молочного цвета жидкость.

— Помогите мне напоить его этим.

Жидкость скользнула в рот Коума, тот проглотил и закашлялся.

— Вот так… — сказал алхимик. — Это эликсир моего собственного изобретения. Он вернет ему силы и укрепит организм.

— Сколько на это потребуется времени?

Хадик быстро осмотрел сломанную руку, а также живот и ноги Коума.

— Сложные переломы… Я боюсь, что ноги отнялись. Ему нужен хирург. Но он выживет до его прихода.

Слезы благодарности застилали глаза Мэла. Он прислонился к стене и медленно сполз на подушки.

— Вам тоже не мешало бы отдохнуть, — заметил алхимик.

— К несчастью, война не закончена. Я даже не знаю, что там происходит…

Хадик быстро ввел его в курс дела, пересказав недавние события и поведав о жертве Эзры и Феникса.

— Я получил эти сведения от самих муэдзинов.

— Что делать? — наконец спросил Мэл, мучаясь от жестокой мигрени.

— Я узнал, что у муэдзинов есть план, выработанный с целью закрыть Темные Тропы. Послушайте: оставьте вашего друга здесь. Ему ничто не грозит. Я постараюь найти хирурга. Вам необходимо хоть немного поспать.

 

ГЛАВА 15

Необычное молчание царило в Алебастровом Зале. Каменный пол, по которому когда-то шагали властители в тяжелых доспехах, был покрыт толстым слоем пыли. Через стрельчатые окна в зал проникал слабый свет вечных сумерек. Нервюры свода, лишенные факелов, походили на темный лишайник василискских лесов.

На фоне общей апатии, охватившей крепость, выделялся лишь царский трон. В подлокотники трона были вмонтированы жаровни, в которых потрескивал огонь, отбрасывавший киноварные отблески на темные углы. Трон плавно переходил во внушительных размеров позвоночник Тараска, едва видный в темноте. Его остов опускался из свода, словно костистый язык, на кончике которого и уместился трон, на высоте двадцати локтей от пола. При свете, отбрасываемом углями, бронза блестела, как одинокая звезда.

У входа в зал стояла женщина. Ее силуэт виднелся между створок бронзовой двери, которой заканчивалась дорога Слоновой Кости, основополагающая ось королевства. Перед ней простиралась тысяча каменных плит черного и белого цвета, которые обозначали места властителей во время королевского совета.

Усталость сильно изменила утонченное лицо Матери Волн. Ее щеки были мертвенно-бледны, рот был похож на пламенеющую запятую, а в глазах читалось странное успокоение. На ней было разорванное шерстяное платье цвета охры, которое открывало ее стройные бедра и гибкие ноги, созданные Волнами. На ее плечи падали пряди волос цвета оникса, слипшиеся от вражеской крови. На груди была видна веревка, удерживавшая кожаный футляр, висевший на ее спине. В нем хранился меч Сапфира.

Она сделала шаг вперед, и ее босые ноги подняли клубы пыли. Она застыла на пороге этой шахматной доски, внезапно почувствовав себя дурно. Головокружительные размеры зала Совета и невидимая аура Желчи глубоко поразили ее и будто заключили ее душу в тиски ледяной руки.

Она мысленно ободрила себя и шагнула на первую плиту. Стопами она чувствовала выбитое на мраморе имя — имя властителя, который, возможно, в этот самый момент сражался где-то на границе Миропотока, спасти который она была призвана.

Она направилась в сторону трона с царственной грацией. Ее движения выдавали решимость. Миссия, начавшаяся многими годами раньше под листвой дубовой рощи, и принесенные ею жертвы должны были окончиться здесь. Проделанный путь вибрировал в ее сознании словно молитва. Ей казалось, что она выполнила все, что только возможно было сделать, пожертвовала всем, вплоть до себя самой и наследства, которое ей оставили Волны. Она была их последней представительницей, она воплощала их битву.

Пока что казалось, что король и его окружение не представляют себе, как близка она к своей цели. В уголке сознания она допускала, что это мог быть всего лишь ход в заумной игре, придуманной отцом ее сына, что он позволял ей приблизиться к себе, чтобы полнее насладиться ее поражением. Мать волн предполагала, что силы, брошенные ей вслед, сосредоточились теперь в квартале Клюва, чтобы она попала в засаду. То, что последовало за этим, доказало ее правоту. Покинув своих призраков, чтобы прикрыть свое отступление и сбить со следа преследовавших ее харонцев, она нашла крепость в совершенном запустении, ворота были распахнуты, в коридорах не слышно ни звука. Ни королевской стражи, ни морибондов, которые, как говорили, были связаны с королем, как пена с волной, которая ее поднимает.

Ей было некуда отступать. Без сомнения, это единственное, что заставляло ее двигаться вперед и шаг за шагом вело ее к королевскому трону.

— А ты все так же прекрасна, — вдруг произнес чей-то низкий голос.

Она не была удивлена, даже не разочарована, поняв, что он ее ждал. Она знала, что их столкновение неизбежно. Она замерла и подняла глаза к трону.

Там, удобно устроившись на парчовых подушках, в задумчивой позе сидел король, чуть наклонившись вперед, положив локти на подлокотники и опустив подбородок на скрещенные ладони. Уголки его губ были приподняты в нежной улыбке.

Она была потрясена, заметив, как хорошо удалось Карабинам охранить его от разложения. Он точь-в-точь походил на возлюбленного из ее воспоминаний, несмотря на заклепки, усыпавшие контуры его лица. На нем была красная бархатная мантия, закрепленная на одном плече, с воротником из горностая. Под ней угадывались черный камзол, расшитый белым жемчугом, и черные кожаные штаны.

Она нашла, что он красив, и ответила на его улыбку.

— Я восхищаюсь тобой, — добавил он. — Искренне восхищаюсь.

— А я тобой нет, — возразила она, не переставая улыбаться.

Он устало взмахнул рукой и откинулся на спинку трона.

— Ну естественно…

Он вел себя с такой небрежностью и такой самоуверенностью, что она оглядела зал, пытаясь обнаружить стражу. Ее нигде не было видно. Она перевела взгляд на трон.

Она не хотела, чтобы он заметил ее растерянность, подумал, что она до последнего момента надеялась, что их прошлые объятия остались в тайне. Воспоминания овладевали ею. Ей виделись Волны, собравшиеся, чтобы выбрать ее супруга, виделось, как их синеватые губы произносят имя мэтра Грезеля. Она слышала, как Волны рассказывают о его храбрости, о том, как он победил жестокие ночи, посвященные черным терниям; о том, как он согласился совершить зло, чтобы стать харонцем, в то же время оставаясь орудием Волн в сердце королевства мертвых. Тем не менее никто не ожидал, что он станет его королем и узнает правду.

Отныне Мать Волн знала, что Желчь не только восторжествовала в душе короля, но что она также разрушила защиту, созданную Волнами, чтобы оградить сущность мэтра Грезеля, сущность добра, текшую в его венах. Король знал правду. Он знал, зачем она пришла.

Она вздрогнула и несколько мгновений пыталась прийти в себя, осознавая вопрос, заданный сладким голосом:

— Ты ведь знаешь, что умрешь, не так ли?

— Твои посланцы говорили то же самое, но вот я здесь.

Он отмел ее возражение взмахом руки.

— Они всего лишь обычные охотники. Они выполнили то, что от них требовалось: я хотел, чтобы ты оказалась здесь, чтобы я мог убить тебя на этих плитах и увидеть в твоих глазах смерть Миропотока.

— Для этого ты должен будешь сразиться со мной.

— Я буду должен с тобой сражаться? У меня есть тысяча властителей, чтобы справиться с этой грустной задачей. Нет, я думаю, что ты не до конца понимаешь всю красоту этого финала. Мы оба здесь. Я возьму обратно то, что отдал когда-то. Я возьму твою жизнь и жизнь нашего сына, чтобы заставить навсегда замолчать жалкую надежду, которую на нас возложили Волны. История заканчивается, моя дорогая. Признаю, что мои войска частично уничтожены, но главное должно свершиться здесь благодаря тебе. Ты знаешь, что ликорнийцы все еще сопротивляются моей армии? Нет, ты не знала… ну так радуйся. Их фронт — последний, и они почти выиграли сражение. Но неужели ты думаешь, что речь действительно идет о победе? Мертвецы, гниющие под лучами солнца, — всё это ценные тела, обещанные Харонии… Среди ваших воинов есть столько испорченных душ… Я создам из ваших мертвецов новую армию, и на этот раз вам будет нечего противопоставить нашему триумфу.

— Нет, будет. Небытие.

Он рассмеялся и хлопнул ладонями по подлокотникам трона.

— Небытие… Но, милая, небытие — это ничто в сравнении с силами, которые мы бросили друг против друга в этой битве. Неужели ты не заметила, что оно уже отхлынуло? Что мы питали его до отвращения! Оно больше не властвует над пресытившейся кровью Харонией. Именно этого вы не захотели признать, милая. Ваши победы — это наши победы… Солдаты, которых вы принесли в жертву вчера, — это те, с которыми вы будете биться завтра. О конечно, — сказал он, воздев руки к своду, — всегда найдутся эти правильные, чистые, трогательные сердца, что никогда не приблизятся к берегам реки Пепла. Они избегнут воздействия Желчи и, возможно, станут Волнами. Но сколько их, милая? Сколько среди ваших погибших чистых сердец?

Он вдруг вскочил со своего кресла и, скрестив руки, застыл на краю пропасти.

— Из горстки героев не создашь армии, дорогая. Вы проиграли, признай это. Харония возродится из пепла вашего Миропотока. Но не волнуйся. Ты — часть этого будущего. Разумеется, я тебя убью, но я хочу, чтобы ты была рядом со мной. Волна, текущая в твоих глазах, скоро будет такой же темной, как твои волосы. Да, я хочу, чтобы Желчь осветила твой взгляд, чтобы мы снова могли любить друг друга и ты стала моей королевой.

Мать Волн специально позволяла словам короля терзать ее сердце. Чтобы стать сильнее, чтобы вспомнить, как важна ее миссия для умирающего Миропотока. Она вдруг ощутила странное успокоение. Внезапно ее сознанию ясно представился исход этой встречи. Харония и Миропоток сражались за выживание. Не существовало другой альтернативы, не было никакой возможности договориться, несмотря на надежду, что подспудно жила в ее сердце. Мужчина, с которым она занималась любовью на поляне, больше не существовал. Он был для нее недостижим.

Ответом стал шелест, с которым она достала меч из ножен. Она подняла его и угрожающе направила его на короля.

Последний рассмеялся и в притворном испуге прикрыл грудь полой мантии.

— Моя королева… — заявил он. — Скоро ты станешь моей королевой. Мне так не терпится, милая!

Мать Волн проигнорировала его слова и мысленно обратилась к сыну, чтобы спросить его о Фениксе:

— Ты пробовал с ним связаться?

— Пробовал, мать, но он меня не слушает. Я волнуюсь, мне кажется, он боится…

— Должно быть, его душит Желчь, — с горечью ответила она.

Она размышляла о том, что нет никакой возможности взлететь, чтобы достичь короля, как вдруг необычный звук привлек ее внимание. Он посмотрела вокруг и пришла в ужас. В отдалении, вдоль высоких стен Алебастра, засверкали искорки, которые внезапно зажгли факелы и осветили огромные фигуры харонской стражи.

Сто языков пламени разорвали темноту, рев отразился от свода Алебастра.

Мать Волн окинула взглядом сто окружавших ее властителей, закованных в латы. Свет, словно расплавленное золото, обтекал отполированный металл и сверкал на кончиках шлемов с опущенными забралами. В одной руке они держали факелы, другой сжимали рукоятки алебард, чьи двусторонние лезвия упирались в пол. — Любуйся! — восторженно воскликнул король. — Они все здесь лишь ради тебя одной, королева!

Образовав вдоль стен зала четыре безупречные линии, властители в полной тишине ожидали приказа кинуться на добычу.

Мать Волн закрутилась, словно зверь, попавший в западню. Силы, брошенные на нее королем, казались чрезмерными. Одна против ста. Одна Волна против сотни властителей Харонии. Была ли у нее хоть тень надежды на успех? Она в этом сомневалась, хотя в сердце лихорадочный голос сына уверял ее в обратном.

— Я люблю тебя, — прошептала она ему, прежде чем связать свою душу с душой меча.

Разящий Дух тотчас пробудился и икнул от удивления.

— Холера! А малый не шутит!

Темная пелена застилала бирюзовые глаза Матери Волн.

— Феникс недоступен, — предупредила она его. — Я не могу атаковать короля. У меня нет выбора.

— Ты знаешь, как я тебя ценю, красавица, но сейчас… у нас нет возможности улизнуть?

— Отказаться от сражения? Чтобы идти, — куда именно?

— Ты одна, у тебя больше нет ни одной Волны. Может, мы все-таки можем тихонько смыться и найти более подходящий момент, чтобы застать его врасплох.

— Ты не понимаешь. Он хочет этой битвы. Он с самого начала знал, что я в Харонии. Он бросил ищеек по моим следам, чтобы испытать меня, выиграть время и собрать властителей.

Она замолчала и прислушалась. Во мраке, в который ее погрузил Разящий Дух, она различала шумы королевства и без труда опознала мрачный лай своры.

— Ищейки и их псы уже здесь. Снаружи.

— Да, я их слышу, — подтвердил Разящий Дух. — Ладно, отступать некуда…

— Ты со мной? — спросила она его с нежностью, которой он никогда прежде за ней не замечал.

— До конца, красавица.

Теперь она была полностью погружена во мрак. Вокруг нее все слышнее становилось протяжное пение неподвижных властителей. Она различала скрежет доспехов, скрип кожи, натянутой заклепками Карабинов. Она оставила их без внимания и сосредоточилась, чтобы вместе с Разящим Духом найти следы Резонансов.

— У меня две новости: хорошая и плохая, — пробурчал он.

— Хорошая?

— Я нашел по крайней мере штук двадцать эхо Резонансов.

— Плохая?

— Они все витают наверху, у потолка. Среди скелетов свода.

Она, в свою очередь, тоже услышала звон недостижимых Резонансов, и ее рука непроизвольно сжалась в кулак.

— Они для нас бесполезны, — проговорила она, сдерживая ярость.

— Лучше и не скажешь… Но есть и другое. Звук, которого я не знаю. Там, наверху.

— Он враждебен?

— Весьма возможно.

— В любом случае это конец, — сказала она.

Впервые она принимала в расчет возможность поражения, признавала то, что судьба Миропотока скоро, вполне возможно, будет пресечена алебардами властителей. Сомнение разъедало крепостную стену ее убеждений. Раньше она верила в священный отпечаток Волны, в силу, которая оживляла ее тело и которая должна была восторжествовать над всеми ловушками, возникшими между ней и королем. Теперь, во мраке, она различила пронзительный призрак поражения.

Крик ярости вырвался из ее горла и взорвался, словно последний вызов, на ее тонких губах. Крик прокатился под сводом и заставил ряды властителей пошевелиться. Они теряли терпение. Король Харонии также должен был почувствовать лихорадочное состояние закованных в доспехи воинов.

— Убейте ее, властители.

Этот приказ пронзил слух Матери Волн. Она подобралась и плавными шагами начала мерить углы центральной плиты Алебастрового Зала.

Харонцы приблизились к границе шахматной доски, сформировав четыре симметричные стены. Они оставили факелы на полу и обеими руками схватили алебарды.

— Холера, они почти что меня испугали… — признал Разящий Дух.

Властители замерли на мгновение, затем трое из них вышли из строя. Они приблизились к Матери Волн, так что теперь их разделяло десять локтей, и подождали, пока их товарищи переместятся так, чтобы ряды вновь сомкнулись, создав квадратную арену: Стоя плечом к плечу, харонцы не торопились, давая возможность первой тройке проявить себя перед королем.

Несмотря на все снадобья чародеев целителей, позволявшие властителям облачиться в доспехи, они двигались очень медленно и их передвижения было несложно предвидеть. Мать Волн слышала вибрации их скелетов под разлагающейся кожей и могла легко парировать нападения.

Однако все началось внезапно. Трое властителей, замкнувших вокруг нее треугольник, ринулись на нее. Их тяжелое продвижение дало ей необходимое время, чтобы повернуться к тому, которого она, судя по звуку, сочла наиболее быстрым. Харонец атаковал с невероятной силой. Она отклонилась назад, чтобы избежать удара. Инерция движения алебарды, продолжавшей двигаться по той же самой траектории, вынудила властителя обнажить бок. Ориентируясь на звук трения шнурков, соединявших стыки доспехов, Мать Волн нашла уязвимое место и вонзила меч в живот нежити. Враг издал крик, слегка приглушенный забралом, и рухнул на колени. Она захотела вытащить меч, чтобы встретить неминуемое нападение двух его собратьев, но тот застрял в доспехах раненого харонца. Она колебалась одно мгновение — попробовать рвануть меч или оставить его в теле врага и попытаться уклониться?

Естественная плавность тела управляла ее рефлексами. В тот самый момент, когда две алебарды были готовы обрушиться на нее, она оперлась свободной рукой об пол и выполнила по оси меча совершенное колесо. Подобное движение для любого человека окончилось бы переломом запястья, но Мать Волн обладала необыкновенной гибкостью суставов. Она с легкостью приземлилась слева от своего противника и услышала, как алебарды обрушились на то место, где она находилась мгновением раньше.

Оба властителя одновременно издали яростный крик, когда Мать Волн вдруг исчезла у них из-под носа. Было слишком поздно пытаться замедлить движение алебард. Их товарищ испустил ужасный крик, когда лезвия со всей силы обрушились на его череп. Шлем от удара разлетелся, и голова харонца оказалась раздробленной на мелкие кусочки.

Меч Сапфира при этом высвободился. С хищной радостью Мать Волн воспользовалась растерянностью врагов, чтобы, в свою очередь, напасть. Она скользящим движением встала позади них, пока они доставали алебарды.

В рядах властителей поднялся гневный шепот. Вес доспехов замедлил движения харонцев, и они даже не успели развернуться, как меч Сапфира заскрежетал по металлу и отрубил обе головы, оросив все вокруг струей черной крови. Оба шлема отлетели в угол зала. Тела харонцев покачнулись и с шумом обрушились на пол. Тяжелое молчание повисло над Алебастровым Залом:

— Я могу поделиться впечатлением? — выдохнул Разящий Дух.

— Давай.

— Мне кажется, что вот теперь ты их здорово разозлила…

Нерный смешок его хозяйки был заглушён поступью харонцев. Десять воинов вышли из строя и направились к ней.

— Феникс?

Она ничего не скрывала от сына. Мучаясь от собственной беспомощности, Януэль слабо проговорил:

— Он ускользает от меня, мать. Не жди от него ничего.

— Он от тебя ускользает?

— Да. Кто-то пытается связаться с ним.

— Кто?

— Не знаю.

Она прервала контакт. Десять властителей перешли в атаку.

Последовавшая схватка потрясла фундамент зала. Со времен войн Истоков под сводами королевской крепости не было подобного сражения. На старинные плиты текла черная кровь харонцев. Затем, по мере того как атаки продолжались, к ней присоединилась и более светлая кровь. Мать Волн теряла преимущество. Ее рука слабела, она уклонялась все менее удачно. Алебарды прочертили на ее теле глубокие раны, и ее выпады были направлены лишь на то, чтобы выиграть время и замедлить наступление конца.

Удар, нанесенный плашмя, лишил ее равновесия. Удар пришелся на затылок, и она полетела вперед, упала и попыталась подняться, но тут стальная перчатка схватила ее за шею и грубо приподняла над землей.

— Красавищ, — прошептал Разящий Дух, — честь служить тебе облегчит мою смерть.

Рука властелина все сильнее сжимала ее горло. Она поблагодарила меч Сапфира и подумала о Миропотоке, которому предстоит умереть вместе с ней.

 

ГЛАВА 16

Хадик вскоре вернулся в сопровождении мужчины с маленькими проницательными глазами. Мэл мгновенно проснулся и приподнялся.

— Он займется вашим другом, — успокоил его алхимик, представляя ему незнакомца. — Вы следуйте за мной.

Вместе они пробежали по улочкам Эль-Задина, где горожане все еще оплакивали своих близких и ужасались разрушениям. Они поднялись по ступенькам, ведущим в покосившийся дом с беленными известью стенами, с террасой и внутренним садом. Хадик вошел туда без разрешения, Мэл последовал за ним, и они проникли в большой зал, почти все стены которого были покрыты картами неба и земли, а также странными диаграммами. Другая часть комнаты была занята внушительной библиотекой. Потолком служил купол из кованого железа, под которым был возведен стеклянный свод с медными окнами.

Там, за столом, заваленным сотнями пергаментных свитков, сидели Фатум, два других муэдзина и Сильвиэль.

Мэл и Сильвиэль пожали друг другу руки.

— Где Коум? — поинтересовался пегасиец.

— Он ранен. Этот человек поместил его в надежное место и осмотрел его. Сейчас им занимается хирург.

Мэл окинул взглядом зал и заметил, что из соседних комнат доносятся шум шагов и звук разговоров. За этими стенами суетилась толпа слуг, словно муравьи в муравейнике.

— Что именно здесь готовится?

— Господин как раз собирался мне это объяснить.

Муэдзин по имени Асам снял свои очки и положил ладони на широкий лист бумаги, исчерченный геометрическими фигурами и вычислениями.

— Ликорнийский народ вот уже много столетий изучает звездные скопления, — начал он слегка дрожащим голосом. — Нам давно известно, что в них можно увидеть отражение волшебных потоков, как Волн, так и Темных Троп. Мы создали эту дисциплину, наблюдая за Единорогами, которые задумчиво прогуливались, подняв морду к ночному небу. Случалось и так, что несколько затерянных в пустыне Единорогов образовывали своими рогами рисунки основных созвездий…

— Прошу прощения, Асам, но у нас нет времени, — прервал его Фатум.

— Гм, да, прошу меня извинить. Астрономия позволила нам различить в движениях звезд отражение Темных Троп. Свитки, которые вы видите перед собой, зафиксировали эти наблюдения.

— Зачем нужно искать на небе то, что мы уже видим в долине? — раздраженно спросил Мэл.

— Чтобы увидеть недостающее, — снисходительно ответил ему Асам. — Видите ли, звезды показывают нам то, чего мы не можем различить на земле, а именно, разветвление Темных Троп.

Он смахнул несколько листков со стола, вытащил свиток пергамента и развернул его перед фениксийцами. Кусок пергамента был испещрен сложными схемами, похожими на лабиринт или на генеалогическое древо.

— Темные Тропы не развиваются прямолинейно. На этих свитках виден их путь, и мы можем создать их маршруты.

— С какой целью? — спросил Сильвиэль.

— Некоторые из наших слуг побывали в долине. Не привлекая внимания сражавшихся, они слушали песок.

— «Слушали»? — удивился Мел.

— Именно так, — вмешался Фатум. — Некоторое время спустя после того, как харонцы проникли в Ликорнию, они использовали теллурическую магию пустыни.

— В точности как Волна орошает пустыню… — сказал Мэл, вспомнив то, что объяснил ему Коум вскоре после ритуала в оазисе.

— …Темные Тропы имеют более тонкие злокачественные разветвления, чем можно было предположить, — согласился Фатум. — Благодаря этим данным писцы Асама могут создать карты и обозначить на них слабые места харонской паутины.

— Необыкновенно! — воскликнул Сильвиэль. — Но почему вы не воспользовались этим раньше?

— Как я вам уже говорил, я относился к этой затее достаточно скептически, не веря, что эти карты можно немедленно применить. Это долгая работа. До сих пор я не видел, какую конкретно пользу можно было из нее извлечь.

— Что заставило вас изменить точку зрения? — спросил Мэл.

— Я поведал Фатуму о миссии Януэля, — сказал пегасийский монах.

— Тогда я увидел одну возможность, — продолжал муэдзин. — Ваши Фениксы тоже могли бы слушать песок и установить связь между слабыми местами Темных Троп и брешами в стене Пепла?

— Тогда Януэль мог бы совершить ритуал Возрождения, находясь в более выгодном положении, — понял Сильвиэль.

Фениксийцы изумленно молчали. Они не обладали необходимыми познаниями, чтобы оценить новые возможности. Лишь Великие Мэтры могли бы сказать это или сам Фарель. Но их больше не было…

— Каким образом возможно разорвать эту связь? — спросил Сильвиэль.

Фатум жестом переадресовал этот вопрос Асаму, который приказал принести черную шкатулку, инкрустированную золотом. Когда он открыл ее, зал озарился медным светом.

В шкатулке лежал резной рог, напоминавший стекло тончайшей работы. Его контуры, казалось, двигались, но было невозможно определить, была ли это световая иллюзия или реальность.

— Рог-кристалл — это чрезвычайная редкость, — сказал Асам. — Он способен растворить узлы в разветвлениях Темных Троп.

— Я готов встать во главе экспедиции, — объявил Мэл, подняв свой меч с желтыми отблесками. — Соберите воинов, которые будут сопровождать тех, кто должен погрузить эти рога в песок.

— Мои братья возродят Фениксов и заставят их искать слабые точки, — добавил Сильвиэль, мысленно спрашивая себя, каким образом они собирались это сделать.

— Остается одна проблема, — Хадим впервые вступил в разговор.

Его длинные волосы, выбившиеся из-под тюрбана, вились по плечам. Мэл отметил его крючковатый нос предвестника беды.

— Узлы спрятаны глубоко под землей. Нужно будет рыть ямы, чтобы добраться до них и погрузить рога-кристаллы. Харонцы никогда не дадут вам столько времени.

Когда закат окрасил в алый цвет ликорнийские дюны, аспидяне вошли в Эль-Задин.

Этой лихорадочной ночью, пока войска, высадившиеся в Аиффазе, занимали позицию, в город словно влились новые силы.

Зоран, генерал аспидян, весельчак впечатляющей наружности, превосходил ростом большинство мужчин своего народа. Его угловатое, словно пронзенное вечно прищуренными глазами лицо, украшенное рыжими усами, дышало суровостью и упрямством. Квадратные плечи облегала шафранного цвета униформа с зелеными чешуйками.

— Берега Аспидов больше нет, — с места в карьер объявил он, войдя в штаб муэдзинов.

Эта новость поразила всех собравшихся. Муэдзины и фениксийцы поникли, словно растения под тропическим ливнем. Все думали, что если аспидяне могли позволить себе послать подкрепление, то это потому, что они одерживали победу на своей земле. Все оказалось как раз наоборот.

— Наши войска погибли, а города пали, — добавил генерал низким голосом. — Первым пал Офрот… Войска ушли на юг, куда нас загнали харонцы. Мы рассчитывали на помощь Тарасков. Увы! Их потопили Темные Тропы. Если бы вы только видели эти огромные черные волны…

Рассказ Зорана был полон ужасных подробностей. Аспидяне терпели поражение за поражением, их надежды рушились одна за другой с самого начала войны.

— Я выбрал изгнание. Войска, пришедшие сюда под моим командованием, — половина того, что осталось. Генерал Картан повел другую половину в море Слоновой Кости, по направлению к Земле Василисков.

Молчание собравшихся дало ему понять, что до них не доходило никаких вестей об этом. Он закрыл глаза и глубоко вздохнул.

— В конце концов, мои войска отдохнули во время путешествия. Мы высадились в Аиффазе. Жители прибрежных деревень дали нам лошадей, чтобы мы смогли до вас добраться.

— Генерал, теперь моя очередь объяснить вам, как вовремя прибыло ваше подкрепление…

Фатум кратко обрисовал ситуацию. Он догадывался, что генералу хотелось знать все детально, но было жизненно важно немедля организовать защиту.

— Сколько у вас людей? — спросил Хадим, как только Фатум закончил рассказ.

— Около тысячи воинов, — гордо ответил аспидянин. — Шестьсот пехотинцев, триста лучников, сотня всадников, катапульты, балисты… и монастырь Шелковистых.

При этих словах муэдзины задрожали.

— Что касается вашей стратегии, направленной на то, чтобы остановить Темные Тропы, — продолжал Зоран, — я, как и вы, считаю, что рыть ямы бесполезно. Ваше рвение смогло сдержать наступление харонцев, и это настоящее чудо! Но я достаточно времени провел на поле боя и уверяю вас, если вы вздумаете остановиться, чтобы погрузить в песок рога-кристаллы, вас изрубят на мелкие кусочки. Нет, лучше всего действовать изнутри.

— Что значит?.. — поинтересовался Сильвиэль.

— Мы также взяли с собой пять Аспидов, — сказал генерал.

Его собеседников снедало любопытство. Увидеть живого Аспида было большой редкостью! Эти Хранители любили темноту и практически никогда не вылезали наружу. Никто не знал, как их служители умудрялись общаться с ними под землей. Искусство управлять Хранителем было тайной за семью печатями, и искусство мэтров Аспидов, в отличие от Возрождения Фениксов или посвящения Единорогов в пещерах пустыни, никогда не выходило за пределы их ордена.

Зоран, казалось, угадал намерение фениксийцев и муэдзинов и коротко сказал:

— Мэтры будут действовать вдали от любопытных взоров. Я уже могу вам сказать, что они проникли под землю, к северу от крепостной стены.

На лицах ликорнийцев и Сильвиэля отразилось разочарование, но Мэл думал лишь о главном преимуществе, которое давали им аспидяне.

— Достаточно болтовни, нужно действовать, — сказал он.

— Ты прав, мой мальчик, — подтвердил генерал, вставая со своего кресла, чтобы получше рассмотреть собравшихся. — Я думаю, каждый знает, что должен делать.

Сквозь стеклянный купол в зал проникали карминные сумерки.

Вдали, в кровавой долине, продолжали сражаться ликорнийские отряды. Те, кто был вооружен фениксийскими мечами, руководили маленькими группами солдат, которые едва держались на ногах. С крепостных стен Эль-Задина уже давно был дан приказ об отступлении, но воины были будто загипнотизированы непрекращающимся боем и не обратили на этот сигнал никакого внимания: машинальными жестами они вновь и вновь скрещивали мечи с харонцами, обрушивая удары на почерневшую сталь, а когда они умирали, из их задыхающихся легких не вырывалось ни одной жалобы.

Новые батальоны, появившись из Темных Троп, миновали разрозненные отряды ликорнийцев и с ревом приблизились к городу. Они были уверены в победе.

Лучники аспидян расположились в два ряда. Они натянули тетивы и выпустили стрелы. Первый ряд харонского войска пал, усеянный стрелами. Лучники отступили, чтобы достать новые стрелы, уступив место второй линии. Еще одни ряд харонцев рухнул на землю.

Священники дали всем солдатам по черному шарику, который надо было положить под язык. То была свернувшаяся кровь Аспидов, которая обостряла зрение, так что даже в темноте они видели как при дневном свете. У харонцев не было такого преимущества.

Затем вперед выступили пехотинцы. Маслянисто светящееся вооружение придавало им вид гигантских рептилий, ползущих по песку. Без единого слова, без единого крика они распространились в пустыне и заключили харонцев в мрачные объятия.

Генерал Зоран был среди них. Он отказался остаться в арьергарде. В его опытных руках широкий резак означал смертный приговор: он размеренно обрушивал его на всех врагов, до которых мог достать, и даже не пытался их прикончить. Он продвигался вперед, оставляя это на долю солдат.

Он был явно рад возможности отомстить. Благодаря рвению и мужеству ликорнийцев черные орды больше не казались непобедимыми.

Видя обступившую их толпу, харонцы принялись защищаться с удвоенной силой, беспорядочно атакуя аспидян. Они были в ярости от того, что им не удалось захватить столицу Ликорнии, снедавшее их раздражение не давало им слышать даже приказы, отдаваемые властителями Харонии. Некоторые из предводителей были затоптаны в знак протеста.

Тут заговорили балисты и катапульты, и небо осветилось кометами. В тылу харонцев появились языки пламени, враг запаниковал.

В это время на флангах вышли из засады всадники аспидян, застав врасплох гнилостные войска харонцев. Они гордо шли к своей цели. Их тонкие и легкие мечи проникали в ряды черных орд, все больше разрушая порядок их продвижения.

Асам открыл шкатулки черного дерева и церемонно передал семь рогов-кристаллов Эль-Задина мэтрам Аспидов. Муэдзин едва различал их в темноте палатки. Лагерь аспидян был разбит на севере города, там находились запасные лошади и оружие. На территорию лагеря, выбранную жрецами, не проникал ни один луч света.

Асам заметил лишь контуры приникших к земле людей, служивших Хранителям-рептилиям. Их абсолютно гладкие руки схватили рога. Асам вздрогнул. Он хотел было дать несколько советов, но жрец внезапно опустил занавеску.

— Все готово, — только и сказал Фатуму и фениксийцам муэдзин, покидая лагерь.

Сами аспидяне должны были погрузить рога-кристаллы в нужные места. Люди муэдзинов должны были провести их туда, шагая в соответствии с определенным ритмом. Подземные Хранители должны были следовать за эхом их шагов.

Хадим положил свитки на землю и, опустившись на колени, указал дорогу горстке юных ликорнийцев. Им не хватало опыта, но маленький рост и легкость движений отлично подходили для этой затеи.

Мэл ожидал неподалеку возвращения Хадика. Наконец алхимик появился, держа в руке факел.

— Ну?

— Ваш друг выздоровеет, — улыбнулся бородач.

Мэл с облегчением закрыл глаза. Затем он поправил свой черный плащ. Сильвиэль велел ему быть наготове. Из семи отрядов одним командовал Мэл, другими — ликорнийцы.

Сильвиэль тоже хотел пойти, но фениксийцы сочли, что он должен остаться в Эль-Задине. Поскольку Коум был неподвижен, Сильвиэль становился негласным главой лиги фениксийцев Альдаранша в изгнании.

— Вы, разумеется, имеете в виду гильдию Эль-Задина? — с добродушной иронией спросил Фатум.

Муэдзин и пегасиец питали друг к другу обоюдное уважение, которое при благоприятном ходе войны должно было превратиться в настоящую дружбу.

Семь отрядов хранили молчание, пока Сильвиэль желал удачи Мэлу, повторяя заповеди Завета.

Затем один из офицеров аспидян дал им по черному шарику и предупредил, что Аспиды теперь поступают в их распоряжение. Отряды растворились в ночной тьме.

 

ГЛАВА 17

Ее снедала нерешительность. Она застыла, контролируя свои движения, стараясь не шевелить даже бровями, чтобы не выдать своего присутствия. Она умостилась в изгибе U-образной кости. Оплетя руками ветви справа и слева, она сидела, наклонившись вперед, и наблюдала с высоты пятидесяти локтей за залом, где собрались король Харонии, его властители и Мать Волн.

Только искусанные до крови губы свидетельствовали о молчаливом поединке, развернувшемся в ее сознании. Даже крылья Дракона, которые обычно реагировали на все ее переживания, оставались неподвижны. Она заметила, что король несколько раз поднимал голову вверх, его внимание, казалось, привлек некий запах или шум, донесшийся из-под свода. Он чувствовал ее, возможно, он уже ее заметил и теперь лишь притворялся. Тем не менее она твердо решила не двигаться, пока не примет решения.

Бои, которые ей пришлось вести на границах королевства, отразились на ней. Руки и ноги были покрыты свежими ранами, но ее волновала лишь рана, сиявшая на лбу. Она часто прикасалась указательным пальцем к шраму, оставленному Чаном, воспринимая его как знак, как символ ее любви и перехода в королевство мертвых.

Накануне она забралась на чердак какого-то особняка, чтобы перед пыльным зеркалом остричь волосы. При свете свечи она заточила кинжал и обрезала одну за другой пряди прошлого. Локоны, падавшие на пол, олицетворяли воспоминания, которые она желала забыть. Она обрубила последние корни, связывавшие ее с прошлым, чтобы больше не воевать со своими сожалениями. Она выковала свое тело как оружие, чтобы служить своей любви. Она преодолевала все препятствия, уничтожала нищих, чародеев целителей и всех прочих, чьи силуэты были лишь невнятной толпой призраков в ее сознании.

Здесь, в королевстве мертвых, с каждым днем Желчь все больше проникала в уголки ее сознания. Пока что она пользовалась отсрочкой, но рано или поздно она забудет Миропоток и отдаст свою душу во владение Харонии. Выбор, который ей предстояло сделать, уже носил отпечаток Желчи: кому помочь — королю или Матери Волн? Кто из них сможет провести ее к Януэлю? До сих пор ни один из харонцев не смог ничего ей сказать о фениксийце. С тех пор как Зименц унес его во вспышке молнии, Януэль, казалось, исчез бесследно, хотя он, несомненно, попал сюда, в королевство мертвых.

Ее глаза прищурились, и на нижней губе блеснула черная капля. Достаточно было лишь оттолкнуться, чтобы упасть в пустоту, развернуть крылья и ринуться на Мать Волн. Схватить ее, донести до трона и отдать королю… Убедит ли его это? Сможет ли он вернуть ей Януэля?

Шум битвы, развернувшейся под ногами, отвлек ее от сомнений. Она перевела взгляд на Мать Волн и увидела, как та сражается. Она только что с необыкновенной легкостью одержала верх над тремя неосторожными харонцами, решившимися бросить ей вызов. Она, словно фея-мстительница, реяла над нападавшими харонцами. Меч Сапфира оставлял за собой струи черной крови, но исход битвы был предрешен.

Меч Сапфира.

Разгадка была перед ее носом с самого начала. Януэль покинул храм Анкилы с этим мечом в руках. Меч, наделенный душой, который мог общаться со своим владельцем. Она глубоко вздохнула. Если этот меч в руках у Матери Волн, та должна знать, где ее сын…

Железная длань харонца медленно заканчивала свой труд. Король, развалившись на троне, со сверкающими глазами пил из постепенно иссякавшего источника Волны, струившегося в глазах его будущей королевы. Несмотря на разделявшее их расстояние, ему казалось, что лицо Матери Волн совсем близко, он угадывал в ее взгляде предвестие ее смерти и гибели всего Миропотока. Ее жизнь утекала сквозь разлагающиеся пальцы палача. Волна, озарявшая ее лицо ярким сапфирным светом, была близка к агонии.

Вдруг внимание короля привлекло какое-то движение под потолком. Он вздрогнул, с изумлением следя за совершенной траекторией падения Шенды-драконийки. Она падала, выпрямив ноги и прижав руки к телу. Ее сложенные крылья со свистом разрезали пятьдесят локтей, отделявших ее от Матери Волн.

Властители смешались. Большая часть никак не отреагировала на происходящее, думая, что в дело вмешался сам король. Это стремительное вторжение было вполне в его духе. Без сомнения, он хотел сам прикончить своего злейшего врага, и потому позволил этой драконийке схватить Мать Волн, вознести ее в воздух, доставив к подножию трона. Сражение до такой степени опьянило их, что внешность Шенды никак не связалась для них со слухами о Бродяжке, стремительно распространявшимися в королевстве.

Харонец, душивший Мать Волн, слегка ослабил свою хватку и отдал трепещущее тело драконийке, которая подхватила его на руки. Один взмах крыльев — и она уже была в недосягаемости. В этот момент король в полном оцепенении указал на нее пальцем.

— Она с ней!

Шенда, чувствуя энергию Драконов, взлетела к своду Алебастрового Зала. Когда она сочла, что достигла достаточной высоты, она широко развернула крылья в медленном полете, чтобы зафиксировать свое положение в воздухе.

Голова и ноги Матери Волн неподвижно свисали в пустоте. Пальцы властителя оставили грозный след на ее хрупкой шее.

— Ты знаешь, где Януэль? — выдохнула Шенда ей в ухо.

Мать Волн услышала, как в сумерках страдания поднялся шелест, подобный легкому ветру. Она до сих пор сжимала меч Сапфира в руке и употребила последние силы, чтобы поддерживать связь с Разящим Духом. Тот хотел действовать, приняв ее боль на себя. Она отказалась и лишь потребовала, чтобы он укачивал ее в эти последние мгновения, чтобы он оживил для нее шум Истоков и дал ей услышать шум ветра, который когда-то веял над ручьями Волны.

Теперь же она слышала другую музыку. Нежный голос произносил имя ее сына, перекрывая эхо Истоков, освобожденное Разящим Духом.

— Ты знаешь, где Януэль? — повторила драконийка.

Властители, стоя на шахматной доске, со все большим беспокойством смотрели на короля. Тот дошел до конца шпоры, на которой держался трон, и застыл, подняв глаза на двух женщин, паривших в темноте под сводом.

— В моем сердце, — слабо проговорила Мать Волн.

— Отдай мне его.

— Это невозможно.

— Отдай мне его, — настаивала Шенда.

Тут вмешался Разящий Дух.

— Красавица, прошу тебя. Ее снедает Желчь. Оставь ей надежду.

— Опять лгать?

— Может, и нет.

Мать Волн мысленно кивнула. Разящий Дух позволил ей увидеть, что она могла сделать сверх своей миссии. Она приподняла голову и обратилась к Шенде:

— Помоги мне, и я отдам тебе его.

— Как?

— Будь моими крыльями.

Шенда не ответила, но подхватила ее получше. Спина Матери Волн прижалась к груди драконийки. Она скрестила руки на животе и сказала:

— Руководи мной.

Король не отрывал взгляда от двух женщин. Его губы скривились от разочарования, когда он увидел, как они взлетели под потолок. Королева нащупывала Резонанс, чтобы найти силы и кинуться на него. Он должен был решиться на худшее и использовать сына, чтобы убить мать. До сих пор он надеялся сохранить Януэля в живых в сердце королевы, чтобы потом иметь их обоих подле себя, но теперь обстоятельства заставляли его отказаться от наследника и ограничиться королевой.

С того момента как она показалась на пороге крепости, он обратился к маши, которую изучали в Алых Башнях, чтобы пробить невидимые бреши, через которые он смог бы проникнуть к Фениксу Истоков. Януэль заметил лишь, что тот хранит молчание. Он не почувствовал, как незаметно росло влияние короля, атаковавшего основание того Великого Объятия, которое несколькими месяцами раньше, после гибели грифийского императора, позволило ему заключить Феникса в своем сердце.

Искусство мэтра Грезеля развернулось во всю мощь и подчинило Хранителя воле короля. Он хотел не управлять им, а лишь освободить его. Разрушить Великое Объятие, чтобы Феникс обрушился на Мать Волн и высушил ручьи Волны, которые текли в ее венах.

Януэль подумал, что Феникс наконец отвечает на его зов, но жгучее дыхание огненной птицы вдруг охватило его тело. Он попробовал восстановить контакт и с ужасом заметил первые трещины, появившиеся на стенках Великого Объятия. Он кинулся к его основанию, чтобы попытаться понять, что происходит, но тут же наткнулся на когти Хранителя, въедавшиеся в стены.

— Нет…

Он увидел силуэт короля и победное свечение, исходившее от него. Януэль как можно быстрее попытался помешать распространению трещин, но было уже слишком поздно. Первая стена пала, направив в сердце Матери Волн пылающий порыв ветра.

На тонких губах Матери Волн замер отчаянный крик — огонь ворвался в ее вены. В потоке пламени Волна испарялась, оставляя после себя лишь теплый пар. Этот прорыв парализовал ее правую ногу, которая взорвалась тысячью жгучих капель и превратилась в обожженный обрубок. Она чуть было не потеряла сознание от боли и не смогла уловить ритм Резонанса, с которым она только что соприкоснулась.

Со своей стороны Януэль пытался сделать невозможное, чтобы помешать разрушению стен, но отныне только король мог остановить начатый ритуал. Вторая стена, не выдержав напора, рухнула, высвободив еще один огненный шар, который тотчас устремился в тело Матери Волн. Жар испепелил левую руку Волны. Драконийка видела красноватый свет, исходивший от отмирающей руки, видела, как ткань ее платья обуглилась и исчезла, а плоть превратилась в жидкие опаловые жемчужины.

Меч Сапфира выпал из рук Матери Волн, прозвенев погребальными колоколами. Она услышала, как он повернулся в воздухе, а затем вертикально вошел в мраморную плиту.

Надежда, разбуженная Шендой, исчезала по мере того, как всё новые языки пламени вырывались из руин Великого Объятия. Януэль метался от одной трещины к другой, приказывая Фениксу остановиться. Огонь задел и его, несмотря на узы, связывавшие его с Фениксом, узы, которые король Харонии перечеркнул одним жестом. Януэль понял, как Хранитель страдал от своего заточения, несмотря на их близость. Движимый примитивным инстинктом, Феникс, так долго томившийся в темнице, разворачивал огненные крылья.

Мать и сын страдали вместе. Лишь несколько почерневших камней мешали Фениксу улететь окончательно. Король удерживал свое создание, чтобы насладиться этим мгновением и понаблюдать за струйками дыма, тянувшимися от рук и ног его жертвы. Он уничтожал тело, чтобы оставить лишь драгоценную душу, и заранее радовался танцу чародеев целителей, которые припадут к его ногам, чтобы подобрать футляр, достойный королевы.

Властители, собравшиеся на шахматной доске Алебастрового Зала, хранили торжественное молчание. Зачарованные мощью короля, они одни за другим сняли шлемы, чтобы следить за агонией Матери Волн. Властитель Арнхем, находившийся на некотором расстоянии от остальных, тоже обнажил голову. Впервые он испытывал искреннее восхищение по отношению к королю: когда-то он разгадал его тайну и даже пытался создать заговор, чтобы свергнуть его. Он совершил ошибку, встав на сторону старой харонской гвардии. Он признавал свое поражение и, движимый глубоким уважением, опустил глаза.

Этот, казалось бы незамысловатый, жест не позволил ему увидеть совсем рядом — меньше чем в трех локтях — изгиб лука, медленно проявившийся в темноте. По всей длине лука через регулярные промежутки были нанесены странные зарубки. Их вдохновителями были белые монахи, а сотворили их Каладры, чьи перламутровые клювы нанесли отметки Волны. Этот ритуал появился в темных еловых лесах, покрывавших каладрийские горы. Чтобы проложить первые тропы посреди враждебной природы, подчиненной воспоминаниям о Желчи Истоков, белые монахи нанесли подобные зарубки на стволы и ветви деревьев, чтобы вылечить пораженный лес.

Лучник стоял в проеме лестницы, ведущей на верхние этажи крепости. Нанесенные на лук зарубки должны были оградить его от власти Харонии.

Десять зарубок на десять вздохов.

Воздух, наполнявший грудь Черного Лучника, уже пять раз вырывался из его губ. С шестым он натянул тетиву. Волнение, которое когда-то заставляло дрожать его руку, теперь никак не влияло на его мышцы и нервы. Управляя своими движениями, он прицелился, вздохнув еще два раза. Стрела указывала на короля Харонии. Он задержал дыхание и последний раз выдохнул жизнь из своих легких. Тетива зазвенела на десятом выдохе, в тот самый момент, когда волшебство каладрийцев уступило Желчи. Разложение накинулось на сопротивлявшееся ему оружие и распространилось с молниеносной скоростью. Дерево и тетива превратились в пыль, и зло на миг остановилось. В течение последних столетий мало кому удавалось живым проникнуть в королевство мертвых. Очарованное и опьяненное разложение с радостью накинулось на тело Чана.

Стрела достигла цели в то мгновение, когда его сердце перестало биться. Она пролетела над толпой властителей, оставив в воздухе серебристый след. Железо, заколдованное каладрийцами, проникло в разлагающуюся плоть с влажным звуком. Король Харонии замер и отступил назад. Стрела пронзила его горло насквозь. Вскипевшая кровь текла по его телу. С изумленным лицом он отступил еще на один шаг. Руки, которые минутой раньше управляли разрушительными действиями Феникса, потянулись к горлу.

Он натолкнулся на подлокотник трона, качнувшись на самый кончик костистой шпоры. Его глаза встретили взгляд Матери Волн и увидели в нем лишь отражение собственной смерти. Он пошатнулся на краю пропасти и резко упал вниз. Он ударился оземь посреди толпы властителей. Мантия окутала его словно саван. В тот самый миг он и осознал, что мир, чьей гибели он так жаждал, был его собственным.

 

ГЛАВА 18

Бойцы отряда скользили по песку с прирожденной легкостью ликорнийцев. Мэл с обнаженным мечом едва поспевал за ними. С тех пор как они ступили на поле битвы, песок под их ногами превратился в кровавое месиво, что сильно затрудняло их продвижение. Мэл опасался, что болотистая почва нарушит четкий ритм шагов, необходимый ползущим под землей Аспидам для ориентации. Но членов отряда это, казалось, нимало не беспокоило. Они, должно быть, все предусмотрели.

Несколько раз они чуть было не столкнулись с харонцами. Ликорнийцы пригнулись, не замедляя шага, а Мэл замаскировал лезвие меча в складках накидки. Они остались незамеченными.

Отряд прошел между двух высоких дюн и двинулся зигзагами. Мэл пытался наблюдать за окрестностями, одновременно не упуская из виду ликорнийцев, что удавалось ему с трудом. Последние запомнили маршрут совершенно точно и ориентировались в этом лишенном примет пространстве, как в родной деревне.

Вдруг на них ринулся харонец, выросший точно из-под земли. Мэл поскользнулся в грязи, что позволило ему избежать прямой атаки. Согнувшись, он покрепче ухватил меч и нанес отличный удар по пояснице харонца, который рухнул на землю со сломанным позвоночником.

В пределах видимости возникли другие. Мэл побежал, пытаясь догнать свой отряд. Два воина королевства мертвых перекрыли ему дорогу. Один из них был вооружен мечом, другой — алебардой. Юный фениксиец очертя голову бросился на них, нанеся одному из воинов удар в живот. Алебарда зацепила его плащ, и ему пришлось дернуть полу изо всех сил, чтобы освободиться. Его меч оцарапал руку харонца, рука начала обугливаться.

Мэл сделал кувырок, чтобы избежать следующего удара, и, зачерпнув горсть грязи, метнул ее в глаза противника. Затем он вновь припустился в прежнем направлении.

Отряд был неподалеку, Мэл почти догнал своих, прежде чем на него вновь напал воин с алебардой. Ее лезвие обрушилось на фениксийца, которому ничего не оставалось, как отразить удар мечом. Толчок был такой силы, что едва не вывихнул ему плечо, но Мэл выдержал, взревев от напряжения.

Воин свободной рукой схватил Мэла за волосы и резко потянул на себя. Юный фениксиец невольно выпустил меч из рук. Харонец принялся душить его своим стальным захватом.

Вдруг в воздухе просвистела стрела, угодившая в глаз противника. Желчь брызнула в лицо Мэла. Харонец медленно оседал в грязь. Высвободившись, Мэл увидел лучника аспидянина, стоявшего на вершине одной из дюн, тот указывал ему на ликорнийцев, устремившихся на запад в двадцати локтях от него. Фениксиец, не тратя времени на благодарности, пустился за ними следом.

Сильвиэль и Фатум устроились на городской стене. Обоих снедала тревога. Юный пегасиец размышлял о собратьях, избравших путь служения Хранителям в мирной полутьме Башни, о том, что жестокая судьба забросила их в мясорубку отчаянной войны. Муэдзин же не думал более ни о чем. Его опустошенное сознание сжалось от ужаса при виде беспощадного истребления его народа. До них доносились кошмарные звуки хаоса битвы.

— Фениксы наготове, — сказал Сильвиэль.

Зал Кланов превратился в настоящий очаг Хранителей. Пятеро фениксийцев стали пленниками этой пламенеющей берлоги.

— Мои собратья с трудом удерживают огненных птиц. Здесь удалось соблюсти далеко не все условия, необходимые для ритуала Возрождения. Испарения Харонии удерживают Фениксов на расстоянии. Но Желчь возбуждает их…

— А зал выдержит?

— Недолго, — сказал пегасиец, покачав головой. — Пламя уже перекинулось на соседние помещения. Скоро в огне окажется весь дворец.

— Дворец наших предков… — удрученно вздохнул Фатум.

— Только бы Аспиды вовремя добрались до узлов Темных Троп! — воскликнул Сильвиэль.

— Люди Асама слушают песок, — сказал муэдзин, пытаясь его успокоить. — Как только они сообщат, что узлы разрушены, ваши Фениксы смогут проникнуть в образовавшиеся проломы.

Сильвиэль умолчал о снедавших его сомнениях. Пятеро фениксийцев, призванных беречь урны со Священным Пеплом, и он сам пытались внушить Хранителям, что именно необходимо сделать. Но они не были уверены, что огненные птицы справятся с этим небывалым заданием.

— Смотрите, — вдруг сказал муэдзин, указывая на городские ворота. — Они идут…

— Кто?

— Шелковистые.

— Я заметил вашу реакцию, когда генерал на совете упомянул о них. Объясните мне. Вы ведь знаете, кто они, не так ли?

— Это смерть, воплощенная в теле женщины. Шелковистые принадлежат монашескому ордену, который существует лишь на Берегу Аспидов. Сестры-послушницы обучаются там необычному боевому искусству, основанному на подражании Аспидам.

— Я не понимаю.

— Они одеты в широкие рубашки и штаны, которые скрадывают их движения. Противник, пытаясь предвидеть удар, полагается на движения ткани. Но жесты Шелковистых сознательно создают иллюзию, на самом деле, то, что они делают, является полной противоположностью того, что можно предположить, глядя на маскирующие их одеяния.

— Очень ловко, — согласился Сильвиэль.

— Нужны десятки лет обучения, чтобы овладеть искусством сражения, чтобы суметь контролировать свое тело, создавая при этом не один, а два последовательных жеста: один для одежды, другой для удара. Только от сознания того, что эти женщины здесь, у меня кровь стынет в жилах. Шелковистые непобедимы. К счастью, они малочисленны, так как обучение этому искусству слишком сложно. К тому же им запрещено общаться с мужчинами и иметь детей.

— Они действительно устрашают. Но что они могут сделать против вооруженных воинов?..

— Вы еще не все видели…

Шелковистые были облачены в сияющую голубую униформу. Шелк их одеяний искрился при свете факелов.

Сохраняя на гладких лицах неподвижное выражение, они распустили свои зеленые волосы, длинными лентами окутавшие спину и грудь. Затем они подняли руки и встали в исходное положение для атаки. Рукава их одеяний взвились в воздух с металлическим звуком.

Быстрые, как вспышка молнии, они проскользнули в ряды сражавшихся и тут же атаковали наиболее сильных воинов. Харонцев позабавило, что в бой вступили женщины.

Это было их первой ошибкой. Прежде чем нанести хоть один удар, воины уже были изуродованы.

Ибо ткань, из которой были сделаны одежды Шелковистых, была острой как лезвие. Рукава, которыми они манипулировали со сверхъестественной скоростью и точностью, были способны распороть нагрудник, разрезать броню, даже разрубить шлем.

Одна из них подкосила сразу двоих харонцев, разрубив их икры складкой штанов. Еще одна аспидянка, взвившись вверх, опустилась на плечи настоящего колосса и, словно лаская, отрубила ему голову одним движением.

Они встречали незащищенной грудью мечи, преграждавшие им дорогу. Затем отклонялись в сторону, чтобы лезвие прошло сквозь складки их одежд, и разрубали меч резким движением руки.

Одно из звеньев харонцев, вооруженное булавами, ринулось на аспидянку, стоявшую в отдалении от остальных. Она приняла их медлительно-сладостными движениями, ее одеяние взметнулось в чувственном танце. Воины, обманутые ее жестами, вновь не смогли предугадать направление ее ударов.

Она раздробила череп харонца ударом кулака. Следующий напоролся на сломанный меч, который Шелковистая ногой приподняла с земли. Еще один упал, его горло было разорвано шелковым подолом.

Последний решил действовать умнее и стал приближаться к ней размеренными шагами, перекидывая булаву из одной руки в другую. Он искал ее слабое место. Аспидянка перехватила булаву и, словно бурав, вонзила ее ему в грудь.

Шелковистые убивали с бесконечным изяществом. Они оставляли за собой след крови, устланный трупами, на лицах которых застыло изумленное выражение.

Мэл теснил двух противников, которые атаковали его отряд: обезоружив первого, он прикончил его ударом наотмашь и сжег лицо второго, огрев его плашмя мечом.

Каждый следующий поединок усиливал его ненависть, а ненависть усиливала могущество его меча.

Когда отряд остановился в намеченной точке, Мэл огляделся, занеся над собой меч; его окровавленные губы были искривлены в ужасной гримасе. Ликорнийцы наблюдали за ним со страхом и грустью. Он исполнил веление своей суровой судьбы, судьбы мальчика, познавшего науку фениксийцев, чтобы сражаться и отомстить за свою семью.

Но его разум был слишком незрел, чтобы справиться с обступившим его ужасом. Надежда на победу уступала место безумию.

Ликорнийцы задержали дыхание, ожидая прибытия Аспида к границе Темной Тропы.

Окрестные земли пепельно-серого цвета были изрезаны черными шрамами. Это была периферическая Тропа, что гарантировало им относительную безопасность. Она служила поддержкой основным Черным Тропам. Ни один харонец не мог появиться оттуда.

Мэл атаковал несколько воинов, бродивших неподалеку. Точнейшим ударом он поверг первого харонца на землю и прижал лезвие меча к его выпученным глазам. Они тотчас вскипели и взорвались. Затем Мэл резко развернулся и ринулся на двух харонцев, вооруженных трезубцами. Он ранил того, что стоял ближе к нему, затем повернулся и разбил трезубец второго, прежде чем прикончить его, ударив плашмя.

Первый воспользовался этим и вонзил свой трезубец в бок Мэла. Тот вскричал от боли и обрушил меч на плечо своего противника. Харонец ослабил хватку, упав на одно колено, чтобы отразить удар фениксийца. Мэл хотел было нанести ему удар в голову, но, утратив равновесие, упал в грязь.

Харонец поднялся и двумя руками схватил трезубец, чтобы обрушить его на Мэла. Юный монах откатился в сторону и вонзил меч в ногу харонца.

Тот согнулся пополам. Мэл поднялся и со всего размаха отрубил голову врага.

Смех безумия вырвался из его горла. Его зрачки приобрели красноватый оттенок.

На поле битвы выстроились семь неподвижных отрядов. Ликорнийцы дрожали при мысли, что в толще песка у них под ногами струятся гигантские змеи. Это казалось им насилием над пустыней.

По окончании атаки армия аспидян сильно потеснила харонцев. Те бездействовали, ожидая подкрепления, обещанного королевством мертвых. Темные Тропы, покрывавшие пустыню, должны были вот-вот изрыгнуть новых воинов.

Внезапно темные вонючие рвы сжались. Тела харонцев в одно мгновение подернулись разложением.

Пустыня, дрогнув, огласилась криками радости.

Фениксы, прибывшие из зала Кланов, по приказанию фениксийских монахов сложили свои крылья. Они крутили великолепными головами из стороны в сторону, внимая волшебным движениям песков.

Аспиды покинули рога-кристаллы в черных звездах, куда они их вонзили яростным ударом головы. Разворачивая свои кольца в толщине ликорнийской пустыни, они посылали Фениксам эхо своих действий.

Волны потекли по телам потрясающих птиц, струясь по огненным перьям. Под действием этой мощной волны Фениксы увеличились вдвое, взорвав дворец Эль-Задина и уничтожив вместе с ним пятерых фениксийцев. Их обостренное зрение разорвало преграды реальности и устремилось в зияющие раны Темных Троп.

Сознание Фениксов покинуло их оболочку и проникло в вены Миропотока в поисках стены Пепла. По дороге оно предало огню смертоносные выделения Харонии, которые сгорели, словно газ, в который попала искра.

У врат королевства мертвых души пяти Фениксов растворились в голубоватой дымке.

От полчищ харонцев, захвативших Ликорнию, остались лишь горы зловонной плоти, а от кровавой резни — ужасное воспоминание, пронзившее историю Миропотока словно ониксовый кинжал, обагренный кровью.

Эль-Задин выстоял и был наречен городом-мучеником.

Союз Единорогов, Фениксов и Аспидов победил.

Сильвиэль после долгих поисков нашел тело Мэла. Необъятное поле битвы застилал черный туман. Солнце едва проникало сквозь него. Невероятная жара лишь ускоряла разложение трупов. Запах был невыносимым.

Со слезами на глазах Сильвиэль склонился над юным фениксийцем. Его меч больше не давал желтых отблесков. Его обломки валялись неподалеку. От ударов Мэла полегло двенадцать харонцев, и лишь смерть Феникса, который создал его меч, оставила его без оружия.

Генерал Зоран потерял в битве руку, но жизнь его была вне опасности, в его прищуренных глазах пульсировала радость окончательной победы.

Покинув изголовье его кровати, Фатум подошел к Коуму, возле которого уже сидел Сильвиэль.

— Итак… выжили лишь мы с тобой, — сказал Коум, узнав о смерти Мэла.

— И целая лига, которую нужно восстановить, — сказал юный пегасиец. — Мы можем использовать Священный Пепел, который оставили в мастерской, и вновь основать Алую Башню.

— А Януэль?

Сильвиэль тяжело вздохнул, проведя рукой по платиновым волосам.

— Я не знаю.

— Помолимся, — сказал Коум, протянув ему здоровую руку.

Сильвиэль протянул свою, и они вместе сотворили в воздухе знак Завета.

Ни одна искра…

 

ГЛАВА 19

Поскольку такого раньше никогда не случалось, властители столпились вокруг тела короля. Никто не знал, какая судьба ожидала Харонию, лишившуюся своего правителя. Сначала все удивлялись отсутствию морибонов. Элитная стража, чьим долгом было охранять короля днем и ночью, исчезла. Арнхем, до этого державшийся поодаль, около мумифицированного трупа Черного Лучника, наконец подошел к харонцам, словно отвечая на их вопрос. По его мнению, король самолично отпустил охрану, чтобы в одиночку насладиться триумфом. Властитель предполагал, что теперь морибоны в свою очередь размышляют о том, как им быть.

Затем Арнхем попросил всех выживших подойти к нему. Он видел, как драконийка Шенда, приземлившись в проходе, вошла в потайную дверь, ведущую в королевские покои. Она несла на руках Мать Волн. Прежде чем принять какое-либо решение относительно будущего Харонии, надлежало как можно скорее догнать двух женщин. Несмотря на участие, которое Арнхем принял в заговоре старой гвардии, юные властители подчинились ему и бегом направились к королевским покоям. Арнхем так и не счел нужным рассказать им о тревожных донесениях гонцов, которых удерживали у входа в крепость.

Мать Волн тихо постанывала на руках Шенды. Боль разрушила гармонию ее воплощения: ее кожа растянулась, и через нее стала видна прозрачная сеть мускулов и нервных окончаний. Темно-синие отсветы легли на ее мертвенно-бледное лицо, длинные волосы волочились по полу. Здоровой рукой она сжимала другую, сожженную пламенем Феникса.

Ее мужество и самоотречение перед лицом смерти внушали драконийке восхищение. Она безмолвно подчинилась, когда Мать Волн велела ей пересечь королевские апартаменты. По ее приказу она остановилась перед большим круглым окном, из которого открывался захватывающий вид на дорогу Слоновой Кости и на темные крыши королевства. Через мертвый глаз Тараска они различали пустынные улицы и слышали, как вдалеке нарастает гул растерянной харонской армии.

Затем Мать Волн указала драконийке на закрытую дверь.

— Там, — сказала она, и ее лицо исказилось от боли.

Волны, которые так долго поддерживали в ней жизнь, перестали струиться в ее венах, понемногу они превращались в стоячую воду, что означало для нее смертный приговор. Она сознавала, что с ней происходит, но не могла этому воспротивиться. Ее мускулы превращались в кристаллы, и вскоре ее должно было полностью парализовать.

— Поторопись, — с трудом выговорила она.

Шенда открыла дверь ударом ноги и отступила, почувствовав резкий кислый запах.

— Иди вперед! — приказала Мать Волн.

Драконийка миновала порог и очутилась на белом мраморном балконе, находившемся на вершине башни. Все пространство от балкона до основания башни поросло черным колючим кустарником, чьи ветви двигались, словно обезумевшие змеи. Побеги дрожали и бились о камень. Черные Тернии, похожие на блестящие щупальца, сотрясали основание башни, обрушиваясь на ее стены. Их шипы царапали каменную кладку, а фиолетовые плоды падали в глубины колодца.

Это захватывающее зрелище вернуло Матери Волн румянец.

— Помоги мне удержаться на ногах, — сказала она.

Шенда осторожно поставила ее на пол, одной рукой удерживая в равновесии. Ярость Черных Терний поднимала теплый ветер. Камни крошились под натиском шипов и щупалец.

Мать Волн дошла до конца балкона и вгляделась в сумерки.

«Наконец…» — просто подумала она.

Она обратилась к своему сыну:

— Ты меня слышишь?

— Да, мать.

Смерть короля позволила Януэлю спасти основание Великого Объятия. Когда Желчь вдруг ослабила свое давление на его стены, фениксиец поспешил заполнить бреши, шепча Фениксу успокаивающие слова, словно молитву. Действие фениксийского искусства и огромной любви, которую Януэль испытывал к Фениксу, помогло спасти старинный ритуал. Языки пламени, лизавшие ручейки Волны, вернулись под сень своей темницы и замолкли.

Януэль ждал ответов. С тех пор как молния окутала его в храме Анкилы и он перенесся в Харонию, его миссия утратила смысл. Почему же ему говорили, что каладрийцы должны были обучить его ритуалу, который разрушит Харонию? Почему его мать хотела убить короля и прийти сюда, в башню Черных терний? По правде говоря, он и не пытался что-либо понять. Он знал, что если ему суждено узнать истинное положение вещей, то лишь от матери.

— Конец близок, сын мой.

— Что ты собираешься делать?

— Исполнить волю Волн.

— Мы умрем вместе с Харонией?

— Нет.

— Нет?

Она помолчала, подбирая слова, и наконец произнесла низким голосом:

— И речи нет о том, чтобы разрушить королевство мертвых. Мы здесь, чтобы дать ему его истинное место, уничтожить Темные Тропы и реку Пепла, которые удерживали его в неволе.

— Дать ему его истинное место?

Голос матери дрожал от волнения. Она сделала глубокий вдох, чтобы изгнать боль, буравившую ее виски, и ответила:

— Во времена Истоков хаос не отвел мертвецам положенного им места. Места в Миропотоке…

— Ты хочешь, чтобы Харония проникла в Миропоток? Мать!

— Мы никогда не хотели разрушать это королевство. Никогда… С самого начала мы сражаемся против Небытия. Оно — наш истинный враг. Если Харония исчезнет, оно атакует Миропоток. Король ошибся, думая, что Желчь и мертвецы смогут оттеснить Небытие. Оно окружает нас, притаившись на границах наших жизней. И чтобы удерживать его вдалеке, нам нужна Желчь. Она — часть нашего Миропотока, она выросла вместе с Хранителями. Волна и Желчь должны сосуществовать или исчезнуть вместе с Небытием — вот в чем заключается истина, Януэль.

Единственная ошибка произошла из-за жестокости и насилия, которыми отмечены времена Истоков. Миропоток не мог вместить столько насилия. Он создал Харонию, чтобы освободиться от него, и не думал о последствиях. Он изолировал зло, не понимая, что открывает дверь Небытию. Одно время мы думали, что Темные Тропы смогут удержать королевство мертвых, но это было большой ошибкой. Небытие использовало их, чтобы приблизиться к нам. Если бы Темные Тропы победили, Миропоток оказался бы во власти Небытия. Тогда Волны создали меня, чтобы восстановить равновесие.

— А ритуал… ведь я должен был возродить Фениксов из Пепла…

— Ритуал существует. Но он был создан не для того, чтобы разрушить Харонию, а чтобы освободить ее, уничтожив стены ее темницы.

— Что произойдет дальше?

Она замолчала и закрыла свое сердце. Ее рука покинула плечо драконийки и жестом попросила больше не поддерживать ее.

— Вы можете упасть, — запротестовала драконийка.

— Я должна упасть, — улыбнулась она.

Они услышали позади эхо яростной битвы, развернувшейся между морибонами и властителями под предводительством Арнхема. В отсутствие короля королевская стража решила защищать ту, которую покойный избрал в качестве королевы.

Мать Волн покинула башню без единого слова, и секунды не сомневаясь, даже не взглянув на свою спасительницу. Она просто сделала шаг вперед и упала в самую сердцевину Черных Терний, оплакивавших смерть своего хозяина.

Воздух завибрировал от движения падающего тела и передал корням Черных Терний старинный зов Волны. В черной теплой земле, которая устилала подножие башни, поднялся шум изгнанного мира.

Щупальца, которые слепо бились о стены башни, подхватили Мать Волн. Их колючки пронзили ее и разбили на тысячи осколков кристалл ее мускулов. Мириады крохотных голубых осколков упали во тьму.

Волна и Желчь воссоединились. Благодаря шипам терновник отдал Матери Волн основание королевства мертвых. Ее сознание разъединилось и распространилось среди корней, уходивших глубоко под землю. Она осветила всю Харонию, затем вновь поднялась на поверхность через органические лианы, опутывавшие улицы, дома и предместья королевства мертвых.

Свершилось волшебство, и Харония обрела эликсир своего возрождения. Отныне вены королевства пульсировали в ритме всеобщей гармонии. Фениксы Истоков, которые до сих пор препятствовали распространению Харонии в Миропотоке, поняли, что Небытие более не властно над этим эликсиром и что таким образом после многих столетий верной службы их роль подошла к концу.

На границе королевства в реке Пепла начали появляться маленькие язычки пламени, которые вскоре запылали сильнее, образовав огненные стены, осветившие горизонт. Свет был настолько ярким, что впервые казалось, что и над Харонией взошло солнце. Огненный круг уничтожил последние Темные Тропы, шрамы, которые они оставили на границах, затянулись.

Распятая шипами, Мать Волн возвращалась в свое исконное состояние среди умиротворенного терновника. В то время как Хранители сгорали, чтобы освободить королевство мертвых, она растворялась в своих корнях.

Она уже давно перешла границу, внутри которой могла выжить после ритуала. Но существование вне великой миссии ее не интересовало. Она посвятила свою жизнь этому, она принесла огромные жертвы, запятнавшие ее душу. Ей хотелось исчезнуть и закрыть страницу своей жизни и истории Харонии. Погаснуть в экстазе, почувствовать, как ее сознание понемногу растворяется в бесценном эликсире, который будет питать будущее королевство и, главное, возродит ее сына.

Разящий Дух упомянул об этом в Зале Алебастра. Мать Волн воплотилась в Януэле, теперь он воплотится в ней. Плоть фениксийца медленно восстанавливалась по мере того, как жемчужины Волны скользили по Черным Терниям, достигая земли.

Он не чувствовал грусти от того, что теряет ее, и не ощущал никакой радости при мысли о том, что он возрождается благодаря ее жертве. Он просто хотел, чтобы она делала то, что считала необходимым. Она никогда не переставала сражаться, теперь она заслужила право на сон и мечты.

Сон и мечты.

В конце концов она исчезла и оставила шипам обнаженное тело своего сына. Щупальца ослабили свои тиски, чтобы не поранить его, а затем аккуратно поставили его на мраморный балкон. Януэль раздвинул сломанные створки двери, ведущей в королевские покои, и покинул башню.

Шенда ждала его с другой стороны. Видя, как к ней приближается Януэль, она вспомнила о Чане. Она послала прощальный привет Черному Лучнику, коснувшись звезды, украшавшей ее лоб. Она, возможно, была обязана ему всем и знала, что будет носить этот знак до конца, чтобы почтить память своего старого друга.

Сложив крылья, она подошла к Януэлю и прижалась к нему. Он приподнял ее подбородок и поцеловал ее. Она держала в руке королевскую мантию, и когда он отодвинулся, накинула ткань ему на плечи.

Тогда он заметил, что в стороне его ожидали коленопреклоненные морибоны.

— Мой король, — сказала она и, взяв его под руку, подвела к экрану, которым служил мертвый глаз Тараска.

Огненные стены наполняли комнату алым светом. Он коснулся ладонью вибрирующей мембраны и склонился к Шенде, чтобы поцеловать ее в затылок:

— Моя королева…

— Тебе будет ее не хватать? — спросила она. — Да, без сомнения. Но теперь я знаю, чем обязан ей.

Вдали огонь уже ослабевал. Они уселись на пол и, прижавшись друг к другу, принялись ждать, когда смогут увидеть, сквозь завесу огня, новый горизонт Харонии. Королевство мертвых появилось на поверхности Миропотока. Януэль заговорщически улыбнулся, он узнал местность, видневшуюся за крышами домов.

— Я и представить себе не мог, что наше королевство воплотится здесь…

 

ИЗ ВОСПОМИНАНИЙ АЛСАИ, НАСТАВНИКА ГОСПОДИНА НАСЛЕДНИКА ПРИ ТРЕТЬЕМ ДВОРЕ ХИМЕРИИ

 

Я испытывал некоторые угрызения совести, посвящая рассказу о Ликорнии, Земле Единорогов, лишь один день. Согласно моей договоренности с отцом наследника, я должен был преподавать ему историю объективно и непредвзято, так, чтобы искренность, свойственная путешественникам, на него не повлияла. Накануне мы говорили о сложностях устройства памяти у драконийцев, и это пробудило интерес наследника. Ограниченный разум этого мальчика увлечен экзотикой, и даже если я не смогу научить его понимать различные вещи, я могу рассказать ему о том, что это существует. Каждый день я подогреваю его любопытство, а тем самым и мое желание бросить взгляд поверх серых стен этого замка, где я в соответствии со своими обязанностями должен следить за развитием ребенка.

По правде говоря, прикрываясь строгостью этого воспитания, я боюсь впасть в меланхолию. Без сомнения, мне никогда не позволят покинуть этот замок; возможно, отец наследника даже отравит меня, чтобы впоследствии ни один враг не смог добраться до его сына через меня. Иногда, когда моим рассказам удается зажечь в глазах этого мальчика озорные искорки, мне кажется, будто стены этого замка готовы рухнуть, и в такие моменты я понимаю, что моя свобода зависит от того, что свершается в его сердце.

Пока что при колеблющемся свете свечи я воскрешаю эти искры, выводя на бумаге как можно более точное описание прошедшего дня. Он начался на восходе в просторной столовой, где мальчик обязан разделять трапезы войска. Мне пришлось немало повоевать с регентом, чтобы тот позволил своему сыну смешаться с этими молодцами, перенимая их манеры, пока не опустеет тарелка супа и белый хлеб не будет съеден до последней крошки. Позже он лучше поймет цену этого белого хлеба.

Итак, я повысил голос, чтобы перекрыть шум, царивший в столовой, и объявил ученику о своем намерении представить ему исчерпывающее описание Ликорнии. Я воспользовался этим, чтобы оценить пробелы в его познаниях касательно этой области, и предпочел сократить трапезу, чтобы уединиться в тишине библиотеки. Мы устроились там, и я принялся рассказывать ему о королевстве Слез.

 

Истоки Ликорнии, Земли Единорогов

Невозможно говорить об этой стране, не поведав об обстоятельствах ее рождения/появления. Хотя с течением времени наши знания об этом исказились, то, что Ликорния родилась на фоне всеобщего разочарования и горя, является общепризнанным фактом. Именно в этом заключено основное условие, чтобы попытаться понять ликорнийцев. Действительно, как и все остальные королевства, Земля Единорогов возникла после битвы времен Истоков. Эта битва, названная Слезой Эль-Задина, дала свое имя столице страны. В этом сражении решающую победу одержала горстка Единорогов, которые затем по совершенно необъяснимым причинам целый век оплакивали своих исчезнувших братьев. Когда я путешествовал в королевстве Драконии, мне удалось ознакомиться с несколькими трудами об Истоках, и везде утверждается, что Единорог — единственный Хранитель, способный плакать.

Как бы то ни было, так образовалась страна, и слезы Единорогов высушили землю, и она превратилась в пустыню. Мне нелегко было объяснить это явление наследнику, который, как многие другие, думал, что слезы Хранителя похожи на воду и имеют те же свойства. Мне пришлось пустить в ход всю мою изобретательность, чтобы заставить его признать, что слезы были порождены горем, в частности исчезновением или жестокой гибелью этих Единорогов Истоков, которые участвовали в титаническом сражении на заре Миропотока.

Ликорнийская пустыня — это море невидимых слез, и именно этот парадокс создал страну и есть причина всех особенностей страны. Из поколения в поколение передавали племена особые знания о пустыне и ее происхождении, которые были запечатлены в многочисленных священных текстах, в частности в Нижних Суратах Экаина. Эта сила осуществляется во всех фазах жизни, в том числе и на Пути Слез.

Речь идет об алхимии, которой с детства занимается каждый ликорниец, о дисциплине, заключающейся в превращении песка в воду. Это известная практика, но она распространена лишь в ликорнийских пустынях по причинам, о которых я говорил выше. Нужно понять, что вода, несмотря на прошедшие столетия, является на самом деле всего лишь слезой и поэтому обладает некоторыми особыми качествами. Необходимость знать их наперечет продиктована самой жизнью, которую поддерживает ликорниец, совершая эту повседневную алхимию, чтобы утолить жажду.

Лишь однажды мне удалось присутствовать при этом превращении, и я сохранил о нем странное воспоминание, почти что галлюцинацию. Благодаря этой магии ликорнийцы могли извлекать из песка воспоминание об Истоках. Я не счел нужным ни рассказывать наследнику о религиозной специфике этого обряда, ни даже объяснять ему, как с помощью духовной дисциплины, которой жрец обучал каждого члена племени, ликорнийцам удается очистить грусть песка, чтобы не поддаться ей.

 

Племя…

В самом строгом смысле речь действительно идет о племенах, хотя некоторые и предпочитают говорить о фратриях, составляющих эти племена. Наследник спросил меня об этих своеобразных братствах, и я, естественно, упомянул о входящих в их состав Единорогах, которые их объединяют, а иногда и разделяют фратрии. Каждое братство возникает вокруг своего Хранителя, то есть Единорога.

Я смог провести некоторые сопоставления между символикой Единорога и значением гербов, имеющих хождение в наших краях. Окрас, цвет рога, а также размер, возраст, — в общем, все критерии, связанные с Единорогами, определяют обычаи внутри фратрий.

Чтобы объяснить это наследнику, я привел пример того братства, где я провел около года. Я прекрасно помню, что их одежда была того же цвета, что и окрас их Хранителя, светло-пурпурный цвет характеризовал братство и подразумевал тесные связи, которые его члены поддерживали с другими братствами, составлявшими одно племя.

Рог был медового цвета, как и Альмандин, вставленный в его основание, этим в свою очередь определялись отношения между многими семьями и даже между мужчинами и женщинами. Детали этого обычая от меня ускользнули. Только ликорниец может оценить все его богатство.

Во время переходов Хранители — около десятка Единорогов — шагают во главе. Цифра, возможно, неточная. Я говорю это, основываясь исключительно на опыте собственного путешествия и знании тех немногих племен, с которыми мне довелось встретиться. На Единорогах восседают жрецы-муэдзины, чьи несравненные голоса призывают к молитве и управляют Хранителями. Единороги подчиняются лишь их голосам, высоким и пронзительным, недоступным нашему пониманию. Тем не менее кажется, что эти протяжные песнопения определяют характер Слез Пустыни в том смысле, что каждый муэдзин с младых лет пьет воду, добытую именно этим способом, чтобы его горло было способно подражать старинному складу ламентаций, которые выводили Единороги Истоков.

Муэдзин также управляет и дюнами — или же Слезами, смотря какой смысл им придается. В действительности же это скорее помогает понять, почему мы говорим не о королевстве, а о Землях. Еще никому не удалось их сосчитать, и неудивительно: они перемещаются вместе с племенами таким образом, что пустыня каждый год образуется заново в зависимости от изменения религиозных, экономических и социальных условий.

Наследник справедливо спросил меня, как можно было владеть пустыней, и я ответил ему так же, как и его отцу: ликорнийский песок имеет свою ценность и историю. Он путешествует вместе с теми, кто его почитает.

Мне довелось созерцать дюны, лениво скользящие в пустыне, я попадал в песчаную бурю, которая оказывалась не чем иным, как передвижением Земли, наследием, которое племя несло с собой, прежде чем осесть на каком-то определенном участке пустыни на весь год.

«И чем они занимаются?»— спросил наследник. Итак, они делают ткани, украшения, обрабатывают стекло, а одно из племен — хрусталь. Некоторые фратрии выращивают лошадей, которые хотя и не являются Единорогами, но считаются одними из самых быстрых и изящных в Миропотоке. Поговаривают, что муэдзины перемещают прилегающие к своей Земле золотые дюны, которые служат таким образом сокровищницей для соседних стран.

Я умолчал о торговле Слезами. Ликорнийцы не особенно распространяются об этом явлении, которое их религия порицает, но которым, к сожалению, занимается все больше людей. Этим Слезам, точнее, сделанным на их основе ликерам или украшениям приписываются таинственные возможности. Некоторые уверяют, что они осушают сердца, другие — что они придают своим владельцам силу Единорогов Истоков. В сумерках, описав основные племена, я рассказал о природе этой страны, о роли, которую она играет в Миропотоке и Харонии. Правитель часто упрекает меня, что я слишком часто влезаю в область жрецов, которые находятся в окружении его сына. В принципе именно им надлежит преподавать ребенку то, что следует и чего не следует знать о Харонии.

Я никогда не принимал всерьез ни предупреждений регента, ни слов жрецов, которые, в свою очередь, пытались оказать на меня давление. Наследник, как и большинство его сверстников, очарован Харонией. Он, как и все, боится ее проявлений, но всегда спрашивает меня о намерениях харонцев.

По этому поводу ликорнийцы ведут себя более чем странно, что лишний раз доказывает их близость к драконийцам. Большинство считают Харонию врагом, но с искренней сдержанностью, будто харонца следовало выслушать или, хуже, о нем следовало думать. От ликорнийцев, живущих в Химерии, я слышал странные рассказы о муэдзинах, способных управлять Темными Тропами, будто дюнами.

Следует ли из этого заключить, что эти жрецы — союзники Харонии? Не думаю, что все так просто. Я бы даже сказал, что это доказывает обратное. Это мое личное убеждение, но я полагаю, что ликорнийцам удалось понять харонцев, наладить диалог, установлению которого так или иначе способствовали Слезы Пустыни. Мне не известно, какая преследовалась цель, но возможно, речь идет о новом таинственном пути, о котором упоминается в последней строфе Нижних Суратов Экаина:

«Слезы не всегда говорят правду, но никогда не лгут. Тогда твои слезы приближают тебя к мертвым и говорят их правду».

 

АРХИВЫ ОРДЕНА ПИЛИГРИМОВ

 

Моя первая встреча с Доминиччи состоялась в камере госпитального корабля. Этот корабль, первоначально предназначенный только для речной навигации, содержал тридцать постояльцев, сумасшедших или убийц, оставленных на попечение последней инстанции каладрийских миссионеров.

Доминиччи некогда был грузным мужчиной, настоящим великаном, однажды кровавой ночью, возвращаясь из дерзкой экспедиции в сердце Земли Василисков, он убил собственными руками тридцать два члена своего экипажа.

Я увидел скелетоподобного человека, сидевшего на каком-то бронзовом табурете. Темный деревянный пол его камеры был испещрен зазубринами, словно сознательно изуродован. Он сидел, обхватив ноги руками, взгляд его, несмотря на мое присутствие, постоянно блуждал по комнате. Ни разу за время наших бесед он не посмотрел на меня, и я сомневаюсь, знает ли он, кому доверил этот странный рассказ о своей экспедиции. Но хотя его глаза и не принадлежали больше этому миру, голос звучал отчетливо, и я смог отразить в этом докладе каждое его слово.

 

Краткая запись первой беседы

Лож. — Леса?

Доминиччи: — Необъятные леса. Непроходимые и такие темные, что вы теряете всякое представление о времени.

— Насколько темные?

— Как ночь. Изумрудный свод, очень холодный, который покрывает вас, как накидка. Невозможно забраться вверх на дерево, чтобы увидеть солнечный свет. Эти деревья слишком высокие. Все равно они вам не позволят забраться. Чтобы получить на это право, нужно уметь говорить на их языке.

— На их языке?

— Там постоянно звучат эти перешептывания, даже когда вы спите. Это их голоса, голоса черных друидов и деревьев.

— Что они говорят?

— Может, они рассказывают древние истории…

— То есть вы их понимали?

— Да.

— Расскажите мне об этих историях.

— Хранители. Они говорят о Хранителях. Об Истоках и обо всех этих существах, которые умерли и насытили землю.

— Вы говорите о Харонии, Доминиччи.

— Нет, это другое. Было очень большое сражение. Погибли тысячи Василисков, и они не стали пищей Харонии, они насытили землю. Тогда выросли деревья. Другие деревья, огромные, они выросли вместе со смертью, обозначив границы страны.

— Иначе говоря, в деревьях заключено… воспоминание о Хранителях, это так?

— Не знаю. Может, Хранители застыли внутри, может, их кровь течет внутри, как древесный сок. Я только знаю, что черные друиды говорят с деревьями и что эти деревья выросли на трупах Хранителей.

— Доминиччи, если вы хотите, чтобы орден выступил в вашу поддержку, вы должны рассказать об этом побольше.

— Некрозия — так они называют этот язык. Язык мертвых. Природа в долгу перед черными друидами, они питалась трупами Василисков. Поэтому черные друиды могут требовать, чтобы природа с ними говорила, и она склоняется перед их волей.

— То есть они действительно управляют природой?

— Этой природой, да. Вы должны понять, что это не обыкновенные леса… Говорят, что друиды даже играют на корнях деревьев, чтобы в лесу звучали похоронные песни.

— На корнях?

— Они используют их как струны скрипки.

— …

— Вы что, мне не верите?

— Я здесь для того, чтобы вас слушать, а не для того, чтобы истолковывать то, что вы говорите.

— А это было бы неплохо. Их музыка, она разрывает вам душу.

 

Заключение после первой беседы

Доминиччи подтверждает самое распространенное объяснение возникновения королевства. По всей видимости, эта битва Истоков закончилась гибелью многих Василисков, которые удобрили землю и породили известные нам леса. Таким образом, тьма и мрачный вид этих лесов магическим образом связаны с трупами Хранителей. Меня больше беспокоят уточнения Доминиччи относительно некрозии (см. по этому поводу отличный обобщающий доклад Эстолла, экзодина первого ранга), они позволяют предположить, что нам не удастся внедриться в это королевство, если хотя бы один пилигрим не сможет говорить на этом языке или же если у нас не будет переводчика. А это значит, что нам нужно будет войти в доверие к черному друиду, а это не удавалось еще ни одному человеку. Наконец, я предлагаю продолжить исследование этой музыки мертвых, которую черные друиды сочиняют с помощью корней деревьев. Мне кажется очевидным, что с ней связана та меланхолия, что охватывает многих путешественников, добравшихся до королевства Василисков, но еще более тревожным кажется тот факт, что эта музыка, возможно, звучала еще в ту пору, когда известные нам тесные связи между некоторыми черными друидами и Харонией только зародились. Эстолл справедливо заметил, что музыка могла управлять тропами этих лесов, которые, напомним, постоянно изменяются. Словно заклинатели змей, черные друиды, должно быть, способны дрессировать свои тропы так, чтобы они открывались лишь перед ними.

 

Краткое содержание второй беседы

Лош: — Вы говорили мне о природе деревьев…

Доминиччи: — Да. Известно, что черные друиды гасят таким образом их воздействие. Там они называются Трухлявые. Вы знаете, что такое гниль?

— Нет.

— Испорченная часть древесины. Видите ли, они именуются так, чтобы лучше понять стоящее за этим ремесло. Этими Дьяволами в проклятых лесах все деревья выдраны с корнем, распилены, обрублены. Гниль проникает, подобно яду, в работу краснодеревщиков, плотников, она попадает в корпуса кораблей, в повозки и даже инструменты трубадуров! Говорю вам, она повсюду, и надо быть своим среди них, чтобы видеть этот яд. Не стоит удивляться, что появились исчезающие корабли, дома с привидениями… Послушай, Василиск, это дерево околдовывает, завораживает, яд расползается, расползается, и никто не знает об этом.

— Да это всем известно, Доминиччи.

— Не стоит так думать. Вас защищает лишь магия Когтя. Нужно уметь царапать дерево, чтобы оно утратило свою силу. А без этого вам еще предстоит узреть немало странного и, что еще хуже, позволив себя околдовать, вы уверуете в это.

— Так вы поэтому исцарапали пол в вашей камере?

— Нет, я боялся, что меня потянет присоединиться к ним… Эти проклятые места помечают тебя словно животное. А после этого уже не вытравить из памяти; если бы не монахи, я уже отправился бы туда.

— Я хочу вернуться к Трухлявым. Вы представляете, какой магией они владеют?! Многое свидетельствует о том, что речь идет о магии грез, подобной той, что практикуют драконийцы.

— Они правы. О Трухлявых говорят, что они могут прочесть грезы дерева на кольцевом срезе. Достаточно срубить ствол, чтобы прочесть и законсервировать грезы.

— Как законсервировать?

— Скорее следует говорить о превращении в камень, связанном с властью Василиска. Трухлявые запечатлевают мечты в камне, если вы понимаете, о чем я.

— Нет, не совсем.

— Это не только маги-дровосеки, это ваятели грез. Они проникают в ваше сознание во время сна, они превращают вас в окаменевшую грезу, даже в кошмар. И после этого вы уже не тот, вы становитесь сумасшедшим.

— А какая здесь связь с деревьями?

— Они умеют разбирать грезы дерева, а деревья зачастую мечтают о смерти… Им достаточно превратить это в камень… И таким образом доски из таких деревьев становятся заколдованными…

 

Заключение после второй беседы

Подозрения, которые мы с давних пор питали по отношению к этим ваятелям грез, подтверждаются. Черные друиды умеют превращать грезы в камень и обрабатывать его по своему усмотрению. Не знаю, стоит ли хоть самую малость верить в то, что они могут ваять грезы деревьев. Если они восходят к временам Истоков, то Трухлявые способны ваять кошмарные видения Василисков Истоков. Эта гипотеза кажется мне достаточно правдоподобной. Это объясняет, почему целые экипажи подвержены воздействию массовых галлюцинаций, а большие деревянные здания вот уже больше столетия населены привидениями. Хочу привлечь ваше внимание к опасности, заключенной в путешествии с Молнией, если какая-нибудь наша вспышка ударит в одно из таких деревьев. Не может ли случиться так, что грезы низверглись в сознание наших пилигримов и среди них, может быть, в сознание тех, кто путешествует с Молнией.

 

Краткое содержание третьей беседы

Лош: — Мы говорили о петухе, о его символике. У некоторых петух ассоциируется с утренней зарей и, следовательно, с отступлением тьмы. Путешественники утверждают, что Хранители, живущие в лесах, открывают таким образом просветы, воплощающие для них жизнь в сердце леса мертвых.

Доминиччи: — Они правы. Эти леса как кладбища. Там посредине есть Хранители и их служители. Все эти черные друиды служат Хранителям, чтобы видеть небо, чтобы листва деревьев расступалась, пропуская свет.

— Расскажите о симбиозе людей и Василисков.

— Этого мы не узнали. Друиды углубляются в лес, устремляясь туда по потайным тропам, пропитанным росой.

— Росой?

— Она является чем-то вроде наркотика или яда, точно не знаю. Эта роса имеет странный зеленоватый цвет и пахнет тленом. Они используют ее для создания эликсиров, вводящих в транс. Да, транс, позволяющий забыть о боли, пронзающей их в тот момент, когда Василиск подталкивает их в спину, чтобы раскрылись крылья. Они превращаются в двухголовых монстров…

— Так, значит, жрец и хранители в сущности одно существо?

— Да, и они поют во тьме. Это они отдают приказы, это они знают, как нужно сжигать мертвую древесину, чтобы из дыма возникли города; им необходимо видеть солнце; они выходят на лесные опушки, чтобы напасть на людей. В них паразитирует лишь слепая боль, поскольку Хранитель пожирает их изнутри.

— Вы считаете, что трансформация высвобождает Желчь Альмандина?

— Может, и так. Полагаю также, что без Желчи жрец тотчас умер бы. Следует осознать, что это не мутация. Василиск вступает в обладание их телом, он поглощает его…

 

Заключение после третьей беседы

Сомневаюсь, что однажды орден сумеет дотянуться до Земли Василисков. Несмотря на воспаленное сознание, Доминиччи с поразительной ясностью анализирует события, развернувшиеся на его корабле, и смею вас заверить, он не испытывает ни малейших угрызений совести. У меня есть основания полагать, что не стоит идти на риск, завоевывая эти земли, чтобы потом обосноваться там. Отныне я настаиваю на этом.

Содержание