Внимание Афера стало ослабевать, после того как Пилат снова начал свои пространные рассуждения по поводу евреев. Колумелла уставился в потолок, а центурион рассматривал женщину. Речи Пилата превратились в словесный водопад, и Афер подумал, что он мог бы днями так сидеть и наблюдать за Клеопатрой. Ее темные волосы, в которых вспыхивал темно-красный огонь, когда на них через окно падал солнечный луч. Ее темные глаза, в которых тот же солнечный луч зажигал зеленые искорки. И губы, затаившие страсть и веселье… И хитрость. Без особой грубости и бестактности она умудрилась прервать Пилата каким-то вопросом, отвлечь его от наболевшей темы. Они заговорили о семьях в Риме, о знатных родах, общих знакомых, а взгляд Колумеллы резко упал с потолка и мощно полоснул Афера.

— Я думаю, что обо всем этом мы могли бы побеседовать, не утруждая присутствием центуриона, — сказал Колумелла.

Пилат скрестил руки на груди.

— Ты, конечно, прав. Афер, мы все выяснили, не так ли? Предположения насчет Руфуса и твои дальнейшие шаги. Когорта получила приказ? — Он обратился к Колумелле.

— Писарь все выполнил.

Афер поднялся.

— Тогда я, с вашего разрешения, хотел бы поговорить с центурионами. И еще об одном, господин. Верховное командование должен осуществлять Руфус.

— А так как он вне пределов нашей досягаемости… — Пилат пристально посмотрел на него. — Мы объявим другой приказ и передадим права командования тебе.

У Афера перехватило дыхание.

— Но, господин…

— Так не годится, — вмешался Колумелла. — Он служит центурионом у царя. Мы же не можем римских воинов…

— Можем. — Пилат улыбнулся. — Это не военный поход. В экспедиции принимают участие несколько групп воинов, которые случайно оказались в этой местности. И ты, мой друг, будешь сопровождать их и Афера. Ему нужен совет. В случае, если придется вести переговоры.

Оцепеневший, почти оглушенный, Афер стоял под сводами внутреннего двора крепости. Колумелла его советник, а он сам в роли стратега? Центурион, в одно мгновение ставший легатом… Если все удастся, то ему можно не беспокоиться о своем будущем. А если нет? Тогда все равно, потому что неудача — это кровавое поражение. А при таком исходе никто не вернется домой.

Центурионы уже получили приказ. Если они и чувствовали недоверие или сомнение, то Аферу этого не показывали. Во всяком случае, у него создалось впечатление, что все горят желанием что-то предпринять. Все что угодно, даже поход в пустыню, лишь бы не сидеть здесь, в Иерусалиме.

Обсуждать особо было нечего. Греки, солдаты империи, сами лучше других знали, что нужно было делать. Прежде всего незаметно покинуть город. Через десять миль взять у торговцев, с которыми договорились заранее, подготовленных лошадей. А затем двигаться на северо-восток, но не навстречу паломникам, направляющимся в Иерусалим, а тихими окольными дорогами. С оружием и съестными припасами подождать в одной из долин остальных. Позже, в другой долине, встретиться и договориться с воинами из Сирии. Не показываться, пока не прибудет Афер и не отдаст приказ к выступлению.

Разговаривая с воинами, Афер время от времени поглядывал в сторону выхода из зала. Клеопатра все еще была у Пилата. Когда же она наконец появится? Не спуская глаз с дверей, он продолжал беседовать с центурионами. Его не оставляла мысль, сможет ли он выполнить столь ответственное задание.

Эта мысль, целый рой мыслей, заставляла его сердце учащенно биться. Казалось, его лихорадило, и теплый воздух, вместо того чтобы согревать, холодил его щеки. Аферу хотелось кричать, бегать, залезть на дерево, спрятаться в нору, закрыть лицо руками, завыть… Но он всеми силами сдерживал себя, стараясь скрыть будоражащие его чувства, и ему удалось не показать своего напряжения. Он спокойно ходил между шатрами, разговаривал с мужчинами, давал советы и указания.

Потом он постоял возле часовых, охранявших ворота, раздумывая, уйти ли ему или продолжать наблюдать за выходом, чтобы не пропустить Клеопатру.

«Как хочется вина, — подумал он, — и свежего хлеба. Не того, что пекут из плохо перемолотого зерна и кормят им воинов, а теплого мягкого хлеба. И не того уксуса, которым жадные повара поят когорту, выдавая его за вино, а настоящего вина. А потом думать, пить и есть… Всю ночь. На следующее утро покинуть город. Или нет… Сначала к царю, к Никиасу, а потом в пустыню, в свое будущее».

Скромно покрыв платками головы, Таис и Арсиноя, видимо, прогуливались по городу. Теперь они возвращались через сводчатый проход крепости, смеясь и болтая.

— Можно вас на одно слово? — спросил он.

— Почему только на одно? — Таис улыбнулась. — Княгиня все еще у прокуратора?

— Да, в том-то все и дело. Мне необходимо с ней поговорить, когда она освободится. Но сейчас мне нужно кое-что купить. Вы не могли бы ее попросить, чтобы после захода солнца она подождала меня в крепости? У себя или в коридоре.

Арсиноя развязала концы платка и распустила свои темные длинные волосы.

— Мы ей передадим. Речь идет о каких-то тайнах?

— Об ужасных тайнах. — Афер рассмеялся. — Увидимся позже.

Облегченно вздохнув, он вышел из крепости. Почти выбежал. Быстрым шагом он шел по улицам, почти ничего не видя, не слыша и не чувствуя. По пути он нечаянно задел нескольких прохожих, но даже не заметил этого. Настолько он был погружен в пенящийся поток своих мыслей.

— Мой дорогой закадычный друг, — произнес вдруг кто-то рядом с ним. — Что привело тебя, язычника, в священный город?

На мгновение у него закружилась голова. Он почувствовал, будто его вырвали из бешеной гонки и резко остановили. Как бы ища помощи, он схватился за руку окликнувшего его человека, едва не толкнув того.

— Элеазар! — воскликнул он. — Ты здесь? Я думал, ты в Александрии.

— Ты сломаешь мне руку.

— Прости. Это я от радости, что вижу тебя.

— Ну да. Скорее похоже на попытку раздавить меня. — Элеазар усмехнулся и поправил свою длинную накидку. — Но скажи, что ты здесь делаешь?

— У тебя сейчас срочные дела?

— А что такое?

— Составь мне компанию. Давай выпьем вина и поболтаем.

— Ах вот как! Тяжелая задача, нечего сказать. И где, например?

— Пойдем. Я хочу купить хорошего вина и свежего хлеба. А потом в крепости…

— В крепости? — Элеазар покачал головой. — Ты с людьми прокуратора? Они же не пропустят еврея.

— Если ты пойдешь со мной, они тебя пропустят.

Элеазару было чуть больше тридцати. По собственной оценке, он был «хорошим врачом и еще лучшим бродягой». Он происходил из семьи толкователя священного писания. Его отец, глубокоуважаемый в Иерусалиме фарисей, был еще жив, но они с сыном, по утверждению Элеазара, друг для друга не существовали. Элеазар хотел повидать мир, побывать за пределами Иерусалима и его окрестностей. Он стремился узнать больше, чем предписывали религиозные каноны, какими бы священными они ни были. Родственники матери из еврейской общины в Александрии обеспечили молодому человеку возможность учиться у лучших эллинских врачей города. После окончания учебы он путешествовал по империи, предпочитая места, где проживали евреи.

— Евреи тоже болеют, — говорил он, — но из-за своих глупых предрассудков не хотят лечиться у языческих врачей, а среди евреев хороших медиков пока не так уж много. Кроме того, всем известно, что римские и эллинские врачи не всегда хотят лечить евреев.

Где только не побывал Элеазар! Кирены, Лептис, Утика, Сига, Волубилис, Тингис… Через море он отправился в Иберию, посетив Гадес, Кордубу, Новый Карфаген, Таррако. Галлия и Италия, древние города Великой Греции. Потом из Сиракуз молодой врач поехал в Коринф и Афины… Три года назад случай привел его в Кафар Нахум, где он обменивался знаниями и жизненным опытом с Адонисом. Там он и познакомился с Афером. С тех пор Элеазар еще раз приезжал в Кафар Нахум и однажды в Магдалу, где Афер сам его навещал. Год назад они встречались в Иерусалиме и дважды Афер бывал у него в Кесарии. Тогда Элеазар утешал богатую молодую вдову, лечил моряков и смотрел на море.

Для Элеазара не было проблемой купить самое лучшее вино. Он настоял на том, что платить будет он.

— Ты знаешь, — произнес он с усталой улыбкой, — вдова хотела снова выйти замуж, а так как я для этого не гожусь…

— Почему это не годишься?

— Ах, это затрудняет путешествия. Короче говоря, она сделала мне роскошный прощальный подарок и вышла замуж за одного судовладельца, у которого есть не только десять кораблей, но и три дома. Я думаю, прощальный подарок должен был поспособствовать моему скорейшему исчезновению с ее горизонта.

— Я знаю многих, кому бы заплатили, чтобы они испарились. Но ведь не у каждого есть столько денег.

— Вот в том-то и беда.

Элеазар заплатил не только за хорошее сирийское вино, но и за слугу, которого торговец послал отнести тяжелую амфору в крепость.

Незадолго перед заходом солнца они нашли Клеопатру, Таис, Арсиною, Мелеагра и Леонида в одной из отведенных им комнат. Они сидели, пили воду, ели фрукты и беседовали. Их разговоры крутились вокруг Деметрия, событий в Иерусалиме и пустыне. Они болтали об особенностях верблюдов и причудах богатых александрийцев.

— А где Нубо и Перперна? — спросил Афер, после того как представил остальным Элеазара.

— За городом, — ответил Леонид. — Его лицо слегка помрачнело.

— Что им нужно за городом?

— Они хотят переночевать в шатре вблизи склада Бошмуна и закупить у финикийца и других торговцев все самое необходимое.

Элеазар почесал затылок.

— Судя по вашему виду, вам нужно обсудить что-то важное, не так ли?

— Очевидно. — Афер колебался. Затем он попросил врача подождать немного в соседней комнате.

— Почему у вас такие мрачные лица? — спросил он, когда Элеазар вышел.

Не церемонясь, Мелеагр грубо схватил его за плечи.

— Нам никто ничего не говорит, — сказал он озлобленно. — По крайней мере, ничего конкретного. Но все выглядит так, будто ты, Нубо и старик собираетесь завтра что-то делать, не считаясь с нами, хотя это касается нас и Деметрия.

— Послушай, отпусти меня! Да, мы собираемся кое-что предпринять, но об этом мы поговорим только тогда, когда будем далеко отсюда.

— «Мы»? Кто это «мы»? — спросил Леонид. — Если дело касается Деметрия, то я настаиваю, чтобы Мелеагр и я входили в их число.

Мелеагр кивнул.

Афер бросил взгляд на Клеопатру, как бы ища помощи.

— Что ты успела им рассказать? — спросил он. — И о чем догадался Мелеагр?

— Ничего и все, но никаких подробностей. — Она мягко улыбнулась. — Ты не запретишь им поступать так, как они хотят. Деметрий их друг, а не только господин.

— Вы не знаете, во что вы собираетесь ввязаться.

— Я когда-то был хорошим лучником, — сказал Мелеагр. — Нужно, конечно, немного потренироваться, но… А Леонид с пятидесяти шагов попадает в пятно на шкуре убегающей антилопы.

— Он говорит правду, — подтвердил Леонид, широко улыбнувшись.

— Вы можете ухаживать за лошадьми и промывать раны, если уж на то пошло, — пробурчал Афер. — Я вас ненавижу. — При этом на его лице не было никакого недовольства.

— Нам доставать лошадей?

— Ни вам, ни тем двоим этого делать не нужно. А почему вы вообще не с ними?

— Мы хотели сначала поговорить с тобой.

— Завтра утром мне необходимо еще кое-что уладить. Я думаю, где-то около четырех мы можем отправляться. Пешком. Лошадей и все остальное, что нам понадобится, мы получим за городом. Нубо и Перперна сказали, что они собираются делать дальше?

— С утра они будут ждать тебя здесь, — ответил Леонид. — Что еще нам нужно знать?

— Обо всем остальном вы узнаете по дороге. — Афер тихо вздохнул. — Мы с моим старым приятелем собрались выпить вина, поговорить… Не хотите ли вы к нам присоединиться? Только держите языки за зубами. Ни слова о наших планах, делах и тому подобном.

— Мы привыкли не болтать лишнего, — смеясь, заявила Таис.

— И умеем прозрачно намекнуть, если нельзя сказать прямо, — хихикнула Арсиноя.

— Хватит! — Голос Клеопатры прозвучал довольно резко, и Арсиноя театрально приложила руку ко рту.

Афер пошел в свою комнату. Элеазар стоял у окна, вглядываясь в надвигающуюся ночь.

— Не думал, что все так выйдет, — сказал Афер извиняющимся тоном.

Элеазар повернулся. В сгустившейся темноте не было видно его лица, но голос прозвучал весело:

— Все всегда бывает иначе, чем намечается. Не переживай. Будут пить все присутствующие? Но учти: на каждого придется меньше. Я боюсь, мой дорогой, что ты останешься ужасно трезвым.

Когда они, прихватив амфору и хлеб, присоединились к остальным, в комнате уже горели масляные лампы. Мелеагра не было. Таис объяснила, что его отправили к воинам за чашами.

Клеопатра отвела Афера в сторону.

— Послушай, — сказала она. — Нам нужно позже еще немного поговорить, наедине.

Женщина наклонилась к его уху, и он почувствовал легкий аромат ее волос.

— Нет ничего приятнее, чем это, — прошептал он, коснувшись кончиком языка мочки ее уха.

Афер не знал, осудит ли она его, промолчит или вообще не обратит на это внимания. К своему удивлению, он почувствовал ее руку, на какой-то миг задержавшуюся на его бедре.

Постепенно они утратили интерес к общему разговору, хотя в амфоре оставалось еще больше половины вина. Таис, Арсиноя и Клеопатра обменивались красноречивыми взглядами, но Афер не мог понять эти бессловесные намеки.

Элеазар поднял чашу, только что наполненную Афером.

— Когда я ее допью, то покину вас, дорогие друзья. Мне надо еще уладить кое-какие дела.

Клеопатра повернулась к Элеазару.

— Но ты же еще хотел нам рассказать о своих соотечественниках.

— Ах, что там о них много рассказывать? Я могу понять, почему прокуратор не любит первосвященника и высшее духовенство.

— Он их ненавидит, — вставил Афер. — Не любит! Это слишком мягко сказано.

— Я их тоже ненавижу. — Элеазар смотрел в свою чашу. — В том числе и моего отца и всех его единомышленников. Иногда я спрашиваю себя: а не лучше было бы не иметь отца?

— Смотря какой отец. — Клеопатра прикоснулась кончиком пальца к колену Афера. — А ты любишь своего отца? Или тоже жалеешь о его существовании?

— Мы что, должны сейчас говорить об отцах?

Элеазар хмыкнул.

— Вот так всегда бывает с разговорами под вино. Они всегда перескакивают с одной лозы на другую и никогда не доходят до виноградного пресса.

— А ты не чувствуешь себя оскорбленным, когда Пилат изливает свое отвращение и ненависть к евреям? — спросила Клеопатра.

— Может быть, и почувствовал бы, если бы присутствовал при этом. Но меня при его откровениях не было, а в Кесарии он такого не говорит.

— А ты его там слышал?

— Слышал, видел и говорил с ним. — Он сделал небольшой глоток. — Я думаю, он ненавидит не евреев вообще, а только некоторых из них. Весь народ нельзя ненавидеть. Ненависть — это что-то очень личное. Как любовь. Для нее нужен осязаемый объект, определенный человек. Я так считаю.

— Кого же он ненавидит, по-твоему? — спросил Афер, хотя в голове у него вертелись другие вопросы. Почему, например, прикосновение Клеопатры к его колену не вызвало в нем никакого желания.

— Если ты честен, мой друг, то у тебя такие же антипатии, как и у него. Не против рыбака Якуба, который добросовестно занимается повседневным трудом, любит свою жену, воспитывает детей и оказывает гостеприимство чужеземцам. Не против Эсфири, муж которой умер от болезни и которая старается заработать, чтобы прокормить своих детей, шитьем одежды для богатых людей. Не против Даниеля, который изготовляет обувь и уздечки, а по субботам не ходит никуда дальше ближайшей синагоги. Не против всех порядочных, богобоязненных, скромных людей, которые живут так, чтобы это было приятно и для них, и для соседей, и Богу угодно. — Он наклонился вперед и заговорил громче, проникновеннее. — Те, кого ненавидит Пилат, те, кого не любишь ты, те, к кому я испытываю отвращение, настолько сильнее, что я бежал от них в империю. Они вызывают нашу ненависть, потому что стараются своей богобоязнью внушить страх всем окружающим. Смысл их жизни заключается в том, чтобы, насаждая свое богоугодничество, сделать жизнь людей невыносимой. Жизнь не по промыслу божьему, а по отдельным канонам священного письма, которые, возможно, порядочный, а возможно, и заблуждающийся человек записал несколько сотен лет назад. Я допускаю, что это могли быть и мысли Бога, и чьи-то кошмарные измышления. Подобная ситуация характерна не только для евреев, друзья. Такое встречается везде, где кто-нибудь выискивает из множества возможных истин одну-единственную и так настойчиво ее отстаивает, что все остальные представляются ему низкосортными, и он объявляет их неполноценными.

— Не только для евреев? — переспросила Клеопатра. — А где же еще такое есть?

Элеазар сухо рассмеялся.

— Когда Александр Македонский своих воинов, все войско, переженил с персиянками, а потом умер, что сказали тогда его стратеги? Твой славный предок Птолемей, княгиня? Они оттолкнули своих персидских жен, потому что те были варварками и недостойны были жить рядом с благородными македонцами. Что посоветовал Александру великий мудрый Аристотель? Обращаться с варварами как со скотом. Ухаживать за ними, чтобы они приносили пользу, но все-таки не забывать о неполноценности варваров и не воспринимать их как равных себе людей. А Рим? Свое предназначение он видит в мировом господстве, не правда ли? А все остальные народы существуют для служения ему. Они, конечно, могут возвыситься, если примут римскую сущность, станут римлянами.

— Ты когда-нибудь слышал, — перебил его Афер, — чтобы служитель Юпитера вынужден был проходить очищение, когда его коснулось дыхание человека, который не почитает Юпитера? И ты совершенно правильно говоришь, что только тот, кто принял римскую сущность, может быть действительно свободным в империи. А могу ли я принять еврейскую сущность? Разве я не должен быть рожден от еврейской матери? Разве ваш бог всех остальных, всех нас, не обрек навечно быть неполноценными и осквернять вас нашим дыханием?

Элеазар допил свою чашу двумя большими глотками.

— И да, и нет, — ответил он. — Так считают первосвященники и ортодоксы. Но наряду с ними существуют обычные евреи, которые были для Аристотеля варварами, скотом. Тебе разве не приходилось бывать, друг мой, в домах богобоязненных евреев, которые не чувствовали себя оскверненными твоим приходом? Пилат ненавидит верховных жрецов, первосвященников, бесполезных для общества толкователей священного писания, от которых меньше проку, чем от самой тощей коровы. Он ненавидит их так, как тысячи людей ненавидели римских консулов, сенаторов, для которых другие жители ойкумены, будь то римляне или нет, были просто накипью. — Он встал.

— Подожди. Мы еще не договорились, где увидимся завтра, а может быть, через несколько месяцев.

Элеазар покачал головой.

— Завтра я уезжаю из города. Мне здесь слишком тесно, душно и набожно, со всеми этими паломниками.

— Для чего ты вообще сюда приезжал?

— Мне нужно было кое о чем поговорить с царем и его советниками. Речь шла об одной услуге и деньгах. — Он рассмеялся. — О деньгах, которые я заплатил за вино.

Афер тоже поднялся.

— Я провожу тебя до ворот. Чтобы какой-нибудь эллин или самаритянин не принял тебя за накипь.

— Княгиня, — произнес Элеазар, склонив голову перед Клеопатрой, — и остальные. Пусть ваша ночь будет приятной. Я надеюсь, мы сможем еще когда-нибудь поболтать.

Афер взял его под руку, и они вышли. Через несколько шагов он вполголоса сказал:

— Были некоторые… обстоятельства, которые не дали нам поговорить, мой друг.

Элеазар похлопал его по руке.

— Такие обстоятельства мне знакомы. Это хорошо. Но все-таки жаль.

— Может быть, завтра утром? Чашу вина или сока с отваром из трав перед дорогой?

— Ты разрываешь мое сердце, но я отправляюсь очень рано.

— Куда?

— На северо-восток отсюда. В Десятиградье. Навестить друзей.

Афер остановился как вкопанный.

— Я выезжаю немного позже, но в том же направлении. Мы не могли бы часть пути проехать вместе?

— С удовольствием. — Элеазар с готовностью кивнул. — По пути я заеду еще в одно место, а завтра вечером буду ждать тебя у брода через Иордан.

— Итак, завтра вечером у брода через Иордан. Или завтра ночью, если я опоздаю.

— Договорились.

Когда Афер вернулся на верхний этаж, двери комнат, в которых остановились женщины, были закрыты. Через приоткрытую дверь в его комнату пробивался матовый свет.

Клеопатра стояла у окна, опершись о подоконник, и смотрела на пламя маленькой масляной лампы, которую Афер поставил на пол возле циновки.

Он закрыл за собой дверь, но не запер на засов.

— Где остальные, княгиня? — спросил он.

— Говори тише и глубже. Мне нравится твой голос.

— Хорошо. Вот так? — Афер перешел на шепот.

Она улыбнулась.

— Да, наверное. Пока. Таис и Леонид в первой комнате, Арсиноя и Мелеагр рядом. Так уж получилось.

— Я вижу, ты принесла две чаши и амфору.

— Тише, Афер. Я хотела поговорить с тобой кое о чем.

Он наклонился, наполнил чаши и протянул ей одну. Пальцы Клеопатры прикоснулись к его руке и слегка задержались на ней.

— И о чем же? — спросил он.

Она сделала маленький глоток, задержала вино во рту, потом проглотила и сказала:

— Вино прогоняет пресный вкус дня. Но вернемся к нашему разговору. Значит, вы считаете, что Руфус поехал в Ао Хидис, чтобы открыть ворота и устроить там резню, когда вы подойдете?

— Это единственное разумное объяснение. Все остальное было бы… ужасно.

— Если бы у тебя было десять динариев, то сколько бы ты поставил на удачное возвращение из пустыни?

— Четыре на то, что вернутся немногие, — сказал он, не колеблясь ни секунды. — И шесть на то, что вернутся многие.

— Включая тебя?

— Это будет беспощадная борьба. — Афер сдавленно засмеялся. — А я из многих или немногих?

Она сделала полшага вперед, придвинулась к нему вплотную и провела кончиком указательного пальца вокруг его рта. «Мягко, ласково, но как-то слишком решительно», — подумал он.

— Здесь и сейчас, — проговорила она, — ты не из многих. Ты всё. Настоящий мужчина, которого я больше никогда не увижу. Хороший мужчина…

— А что ты обо мне знаешь? Хороший мужчина…

— Ты не хотел бы запереть дверь?

Он кивнул и повернулся к двери. Ему казалось, будто она гладит своими словами его спину.

— Настоящий мужчина, — повторила Клеопатра. — Иначе Пилат не доверил бы тебе своих воинов. И грустный, с печальными глазами… Одинокий среди чужих. Ты хотел бы оказаться где-нибудь в другом месте, не правда ли? С женой и… да, с детьми. Ты был бы хорошим отцом, хотя и не готов им стать.

Он задвинул засов и вернулся к ней. Ему не удалось подавить удивление в голосе.

— Откуда… Ах, какая разница! Но откуда ты знаешь, что у меня нет жены и детей?

Она протянула левую руку к правому плечу и расстегнула застежку, которая скрепляла ее накидку. С тихим шорохом ткань соскользнула на пол.

— Оттуда же, откуда ты знаешь кое-что обо мне, — тихо ответила она. — Завтра ты отправляешься на битву, и, если вернешься, тебе не следует меня искать. Я буду далеко отсюда, в Египте. Так что давай говорить друг другу правду. Нам нечего скрывать. Что тебе известно обо мне? — Она взялась за подол хитона и, скрестив руки, стала тащить его вверх.

— Ты княгиня ночи, — сказал он приглушенно. — «Цветок Канопоса», как называл тебя Пилат. Кем бы ни был твой отец….

— Я знаю, кем был мой отец. Кем он является, — прервала его Клеопатра, уткнувшись в льняную ткань хитона. — Дальше.

Афер глубоко дышал. Ему приходилось глубоко дышать, чтобы голос звучал спокойно, без дрожи.

— Самая лучшая, самая дорогая, самая умная гетера Канопоса, — продолжал он. — Где живут самые лучшие фокусники, маги, заклинатели змей… и гетеры Александрии. А потом… Потом у тебя, вероятно, появилась дорого обставленная квартира в самой Александрии. И лучшие друзья. Таис и Арсиноя были уже тогда при тебе, не правда ли?

Она сняла хитон и повернулась к нему спиной.

— Давай перейдем ближе к делу. Ты мне не поможешь?

Широкая шелковая лента поддерживала ее грудь. Крючочки и ушки находились между лопатками. Ночной воздух все еще был душным, но, когда он прикоснулся к ее коже, на какой-то момент его пробрала дрожь. А его руки… его пальцы, наоборот, горели. «Кожа как… Лихорадка слоновой кости», — подумал он и удивился, как такое сравнение могло прийти ему в голову.

Когда лента была расстегнута, женщина схватила его ладони и прижала к своей груди. Он поцеловал ее в затылок, и она, прислонившись к нему, сказала:

— Слишком много одежды, центурион. Разденься.

Он рассмеялся и отпустил ее, чтобы раздеться. В это время она снимала нижнюю юбку, и в свете масляной лампы он увидел густые вьющиеся волосы между ее бедер. Афер вдруг почувствовал, что весь его холод улетучился, а тело охватила мощная, жаркая и бесконечная страсть. И сознание того, что эта бесконечность слишком скоро закончится.

— Я родом из города, — сказала она, — где женщины выщипывают волосы. А я этого не делаю. Ты живешь среди обрезанных, но ты не обрезан. Выходит, дома мы как чужие? — Мягкими пальцами она обхватила его член и опустилась на циновку.

— Княгиня, — пробормотал он, пораженный и смущенный тем, что его голос прозвучал жалобно. — Река слишком долго была запружена. Дамба скоро лопнет.

— Пусть лопается. Мы постепенно снова запрудим реку.

Разговор, который Аферу на следующее утро пришлось провести с доверенным лицом Никиаса, стоил ему больших усилий, потому что все его мысли остались в ночи с Клеопатрой. Только под вечер, когда отряд уже приближался к Иордану, у него появилось ощущение, что он пришел в себя и снова может сосредоточиться и связно мыслить. Афер проверил выполнение решений и указаний, данных им накануне, и понял, что все не так уж мрачно. Колумелла, который подоспел с группой эллинских воинов, не мог его ни в чем упрекнуть.

Смех Перперны, громкий и пронзительный, оторвал Афера от размышлений. Он не понял, что сказал или услышал старик. Все остальные ехали чуть позади него. А дальше впереди, на берегу, он увидел знакомую фигуру Элеазара в длинной белой накидке.

— Сегодня нашему разговору ничто не помешает, друг мой, — сказал он, когда они обменялись приветствиями.

— И о чем разговор? Может, сначала разведем костер?

— Этим займусь я. — Мелеагр спешился, собираясь связать ноги своему коню. — Вы просто разговаривайте. А мне нужно подвигаться. Ноги совсем занемели от езды.

— Что тебе, собственно, нужно в Десятиградье?

Элеазар выразительно посмотрел на него. Слишком выразительно, как показалось Аферу.

— Я же тебе говорил. Речь идет об одном поручении царя. И о деньгах.

— С каких пор царь тратит деньги в Десятиградье? Он бы его с большим удовольствием завоевал, если бы не было римлян и набатеев.

— А… — Элеазар провел рукавом по лицу. — Вот как? Ты же знаешь, я всего лишь глупый врач, без малейшего представления о политике.

— Тогда, о глупый врач, скажи мне, какие неполитические услуги ты должен оказать царю, который не имеет там никакого влияния?

Элеазар наклонился вперед и тихо сказал:

— Но только если это останется между нами, хорошо?

— Я буду молчать, как тысячелетняя черепаха, которая давно забыла, что она вообще никогда не умела говорить.

— Хорошо, хорошо. Ирод Антипа послал своих воинов в пустыню, чтобы наказать какого-то князя-разбойника. Я должен сопровождать их в качестве врача. А что ты находишь в этом такого смешного?