Проснувшись утром, я поняла, что не изменю своему замыслу. Я позавтракала в постели, глядя, как кормилица дает грудь Пентауру, и, когда она ушла, я немного потискала его, потом посадила на пол; пока он радостно гулил и сучил ножками, я сходила в ванную комнату, после чего Дисенк стала одевать и красить меня. Поднеся зеркало к лицу, я изучила свое отражение и поразилась тому, что в моих глазах, таких синих и прозрачных, нельзя было разглядеть ничего, кроме чистоты и здоровья. Кожа сияла. Я была уверена, что эта красота в обрамлении гладких блестящих волос могла соперничать с красотой любой женщины в гареме. Глупый Рамзес. Воспоминание о Рамзесе было болезненным, я вздохнула про себя и постаралась отогнать неприятные мысли; я стала думать о страстных объятиях Гуи, и острота этого воспоминания унесла прочь всю мою горечь.

Когда Дисенк закончила свои священнодействия, я взяла маленькую корзинку, выстлала ее куском тонкого льна и наполнила разными косметическими мазями и притираниями. Среди горшочков и фиалов я положила и банку со смертоносным массажным маслом. Потом я послала Дисенк нарвать цветов и незаметно удостовериться, что Гунро и Хентмира одни в своей комнате. В ожидании ее возвращения я опустилась на колени рядом с сыном и ласково заговорила с ним, он улыбался мне в ответ счастливой безмятежной улыбкой и доверчиво обхватывал мои пальцы своими пухлыми ручонками.

— Мой маленький царевич, — шептала я. — Я люблю тебя, мой царственный писец.

И он ликовал и восторженно агукал мне в ответ.

Цветы были еще влажными после утреннего полива, я стряхнула прохладные капли себе на руки, положила цветы в корзину и пошла по дорожке к своему прежнему двору.

Направляясь к своей бывшей комнате, я почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд и обернулась. Хатия смотрела в мою сторону, глаза живого мертвеца сверлили меня через залитую солнцем лужайку. Повинуясь внезапному импульсу, я приветливо помахала ей, но она не пошевелилась. Пожав плечами, я пошла дальше.

Увидев в дверном проеме мой силуэт, обе женщины подняли головы, потом Хентмира вскочила с кресла и поклонилась.

— Госпожа Ту! — воскликнула она в очевидном смущении. — Большая честь для нас!

И опять, как в прошлый раз, я ощутила себя утомленной жизнью старухой. Я заставила себя улыбнуться.

— Приветствую тебя, Хентмира, — учтиво ответила я. — Гунро, как ты поживаешь?

Танцовщица стояла, прислонившись к стене. Услышав мой голос, она выпрямилась, махнула рукой и состроила гримасу.

— В тоске и заботах, Ту, — сказала она. — Я потянула ногу, а смотритель скота прислал сообщение, что мои стада в Западной Дельте приходят в упадок. Рада тебя видеть. — Шагнув вперед, она обняла меня. — Прости, что не пришла навестить тебя, — уныло продолжала она. — Удивительное место этот гарем. Два двора разделяет лишь короткая дорожка, а видимся так редко, будто живем через пустыню. — Подойдя к двери, она выглянула и велела, чтобы принесли сладостей и вина, потом взяла меня за руку и потянула к своей кушетке, сама уселась рядом. — Ну, как там твой малыш?

Я наблюдала за лицом Хентмиры, и от меня не ускользнуло, как она непроизвольно напряглась, и я прекрасно знала почему. Это был призрак, незримо стоявший за каждым мгновением жизни наложницы фараона. Ответив Гунро легко и непринужденно, я повернулась к Хентмире, взяла цветы из корзинки и протянула ей.

— Я знаю, что в садах полно прекрасных цветов, — сказала я извиняющимся тоном, — и ты можешь приказать своей служанке собрать для тебя любые букеты, какие пожелаешь, но я хотела напомнить, что ты сама свежая и нежная, как эти цветы. Хентмира, ты должна сделать все возможное, чтобы остаться такой.

Я улыбнулась ей, а она прижала лепестки к лицу, очаровательно зардевшись, и подняла на меня темные глаза.

— Благодарю тебя, госпожа Ту, — ответила она. — Ты истинно великодушна ко мне. Женщины говорили, что я заняла твое место рядом с фараоном и мне следует остерегаться тебя, но я вижу, что ты добра и великодушна, и, хотя я, может быть, удовлетворяю физические потребности бога, я знаю, что никогда не смогу заполнить то особое место, которое ты занимала в его сердце.

Я посмотрела на Гунро. Ее лицо ничего не выражало. «Сердце фараона — треснутый ночной горшок, — презрительно подумала я. — Содержимое вытекает оттуда так же быстро, как и наполняет его». Потянувшись к корзинке, я достала маленькую баночку.

— Это тоже тебе, — сказала я. — Здесь смесь натрона и алебастровой муки с морской солью. Это надо смешивать с медом и наносить на лицо. Очень действенное средство для смягчения кожи.

Она снова восторженно поблагодарила меня, и я посмотрела на нее с откровенным любопытством.

Мое первое впечатление о ней как о горделивой и заносчивой девице улетучилось. Я ошибочно приняла застенчивость и естественную грацию ее тела за высокомерие, и, когда я поняла это, во мне проснулась острая жалость и искренняя симпатия к этой девушке. Она прекрасно воплощала сексуальные фантазии фараона о покорной, податливой деве, и уже поэтому скорая угроза быть отвергнутой приближалась, как острый нож, к ее нежным ребрам. Наверное, после долгах месяцев, проведенных со скорпионом, она была для Рамзеса как успокоительный бальзам, печально думала я. Бедный Могучий Бык! Бедная милая Хентмира…

— Остальное здесь для тебя, Гунро, — сказала я, протягивая ей корзинку, — и, если бы я знала, что ты потянула мышцу, я бы принесла тебе еще и растирание. А здесь ты найдешь травы, что я обещала тебе хентис тому назад, для укрепления всех мышц, сухую мирру и ягоды бузины для благовоний. От их дыма белье будет просто благоухать. Корицу надо жевать, она придает силы, а уаду добавишь в масло и обильно смажешь потные ноги, после того как протанцуешь ночь напролет!

Мы дружно рассмеялись, у Хентмиры оказался очаровательный смех. Вошла служанка с вином и блюдом медовых лепешек, мы сидели за угощением и оживленно болтали.

За этот час я узнала о Хентмире больше, чем мне хотелось бы. Она на самом деле оказалась безумно скромной и очаровательно смущалась, когда ее просили рассказать о семье или, особенно, о своих успехах. Она, казалось, совершенно не осознавала своей красоты и от этого выглядела еще более привлекательной; мне горько вспомнилось собственное падение с такой же вершины блаженного неведения. Она была будто овечка, созревшая для бойни, будто слепая, что невинно ждет, когда с ее глаз спадет пелена.

Внезапно я поняла, что не хочу ее смерти. Ее тонкий профиль, застенчивый блеск миндалевидных глаз, хрупкость узких плеч вызывали желание защищать ее и оберегать. Я попыталась отбросить сострадание, напоминая себе, что на карту поставлено мое будущее, что, поступая в гарем, она наверняка знала, что принимает и его опасности; но, когда она наклонялась, несмелыми пальцами касаясь моей руки, или улыбалась мне с искренней теплотой, во мне нарастало беспокойство. Эта очаровательная скромность просто маска, которую она умело использовала, чтобы покорить всех вокруг, или врожденное свойство благородной натуры? Мне было трудно разобраться. Когда кувшин опустел и мы разделили последнюю лепешку, я все с большим напряжением думала о банке с массажным маслом, что все еще лежала на дне моей корзинки. Я не знала, что делать.

Но ближе к полудню, когда жара становилась все сильнее, Гунро стала сонно зевать, и разговор постепенно иссяк, я вдруг поняла, что мои переживания напрасны. Даже если Хентмира выживет после использования яда, ее обвинят в убийстве и приговорят к ужасному наказанию, возможно, к смерти. Я могла бы придумать какую-то причину, чтобы убедить ее надевать перчатки во время массажа, или снова пойти к Гуи и попросить противоядие, если такое существует, но тогда Хентмира немедленно заподозрит правду, а я не смогу изменить свой план. У меня нет других способов проникнуть сквозь защиту вокруг фараона. Я хотела бы, чтобы существовал другой путь. Я желала всем сердцем, чтобы вместо Хентмиры пострадала какая-нибудь другая наложница, какая-нибудь алчная, хваткая женщина, но Рамзес ни на кого больше не смотрел, а я не могла ждать, пока его пыл угаснет.

Может статься, фараон умрет, а она просто заболеет и потом выздоровеет. Может, крепкое здоровье и молодость смогут защитить ее, и, когда она поправится, наказание не будет слишком суровым. Так я уговаривала себя, пытаясь найти оправдание решению, в котором на мгновение засомневалась. В конце концов с легкой дрожью в руках я достала банку. Я просто передам ей отраву, подумала я. Отдам ей прямо в руки как свою судьбу. Погубит ее эта святая невинность или она заподозрит неладное, задумается и выльет масло? Я мучительно колебалась, не зная, на что надеяться.

— Вам обеим пора отдохнуть, — сказала я, соскользнув с кушетки Гунро, и протянула Хентмире банку. — Чудесное утро, очень рада была познакомиться с тобой, Хентмира. Это пригодится тебе, когда фараон попросит сделать ему массаж. — Я улыбнулась ей как соучастница. — Он любит массаж, когда насладится любовью, тебе это, конечно, известно. Я использовала эту смесь раньше, и фараон всегда говорил, что это средство хорошо расслабляет. Тут его немного. Используй масло полностью, и, если оно еще нравится ему, я потом приготовлю еще.

Она осторожно взяла банку, ее глаза округлились.

— Благодарю тебя, госпожа Ту! — воскликнула она. — Ты так добра ко мне. Я не ожидала… — Она запнулась, опустила глаза, потом порывисто шагнула ко мне и обвила мою шею руками. — Мне говорили, что ты холодная и злая и будешь ненавидеть меня, но это все неправда. Благодарю тебя!

Сквозь завесу ее мягких черных волос я взглянула на Гунро. Та больше не зевала. Вся дремота враз слетела с нее, она смотрела мне в глаза с живым интересом.

— Я провожу тебя до калитки, Ту, — сказала она.

Я кивнула в ответ, высвободилась из благодарных рук Хентмиры и взяла свою корзинку.

— Буду рада видеть тебя у себя в гостях, Хентмира, — сказала я и вышла, а она наградила меня сверкающей улыбкой, которая даже теперь не дает мне покоя по ночам, вызывая такое смятение чувств, что я не могу успокоиться.

Гунро взяла меня за руку, и мы вышли на залитую солнцем лужайку.

— Что в банке? — тихо спросила Гунро, когда мы обошли фонтан.

Мимо проходили женщины, которые еще не успели укрыться в комнатах от полуденного зноя. Я подождала, пока они удалились на безопасное расстояние, и только потом ответила. Привычное место Хатии пустовало, хотя ее балдахин так же колыхался на горячем ветру.

— Это дал мне Мастер, — сказала я. — Что бы ни случилось, Гунро, не прикасайся к банке. Когда Хентмира воспользуется ею, фараон умрет.

Некоторое время она молчала; мы подошли к выходу на дорожку. Потом она спросила:

— А Хентмира?

— Я не знаю. И Мастер тоже не знает. Ясно одно: она сильно заболеет.

— Значит, Банемус скоро сможет вернуться домой. — Она отдернула руку и обошла меня кругом. — Мастер одобряет это?

— Да, не волнуйся, Гунро. Сначала будут проверять еду и питье фараона, а к тому времени, как выяснится, что пища его была безвредна, Паибекаман уберет банку и все следы масла. Но если Хентмира будет в силах вернуться обратно в келью и принесет банку с собой, я надеюсь, ты позаботишься о том, чтобы она бесследно исчезла.

— Можешь положиться на меня. Но Хентмиру очень жаль. Она заслуживает лучшей доли. А что, если она выживет и обвинит тебя?

Я пожала плечами.

— Не останется никаких доказательств, а египетское правосудие верит только доказательствам. Никого не признают виновным только на основании слухов. Кроме того, разве в гареме нет других женщин, которым случалось использовать яд? И потом, какое это будет иметь значение, когда Рамзес будет мертв?

Она подняла брови, слабо улыбнулась и повернула обратно.

Я пошла дальше, в горле стоял ком. Я тоже заслуживаю лучшей доли, Гунро, с яростью думала я, в глазах у меня стояли слезы. Я совсем не холодная и не злая. Я попавшая в ужасную западню, доведенная до отчаяния женщина, которую обстоятельства вынуждают принимать отвратительные решения. Я не виновата. Я могу быть доброй. Я могу быть бескорыстной и великодушной. Я могу быть верным другом. Спроси моего брата. Преданный Паари! Он мог бы влезть на крышу гарема и крикнуть, чтобы услышали все эти завистливые и злобные женщины! Ту — истинная последовательница Маат! Ту способна на безграничную любовь!

Дисенк взволнованно бросилась ко мне.

— Ту, ты плачешь! — воскликнула она.

Я бросилась на кушетку.

— Открой врачебную сумку и подай мне маковой настойки и воды, — потребовала я. — Мне нужно поспать, Дисенк. Если я не посплю, я сойду с ума!

Она поджала губы, но повиновалась, я выпила мак, запила водой и тут же легла на спину и закрыла глаза. Когда снотворное начало действовать и мой разум успокоился, вдруг перед глазами очень явственно возник образ умирающего Кенны, с серым лицом и глазами полными муки. Потом мак властно увлек меня за собой, и я ощутила блаженное умиротворение.

Ночью я опять пила настойку, чтобы уснуть, потому что с наступлением темноты меня охватило беспокойство, большее, чем я когда-либо испытывала, я вздрагивала и вскрикивала от каждой тени, от каждого звука. Даже очаровательный маленький Пентауру не мог унять моего ужаса, мне даже показалось, что мой страх передался ему, потому что он вдруг стал беспокоиться и капризничать у меня на руках. Я ему тоже накапала маковой настойки. Он тут же затих, но я лежала без сна еще целую вечность, прежде чем поддалась действию мака. Колеблющееся пламя лампы отбрасывало неясные тени, и я вздрагивала всякий раз, когда они вдруг принимали грозные очертания и исполняли зловещий танец на стенах комнаты. Успокоительное порождало бессвязные сны, я пробудилась поздно и с тяжелой головой, впереди был жаркий солнечный день, полный почти невыносимого напряжения.

Весь день я просидела на подушках во дворе, у двери в свою комнату, Пентауру лежал рядом со мной на покрывале. Страх и мрачные предчувствия пронизывали меня каждый раз, когда кто-нибудь приближался, и ладони становились влажными от пота, когда человек проходил мимо. Я не могла есть, только постоянно пила пиво, пытаясь размыть плотный комок в желудке.

Рядом со мной остановился слуга, он поклонился и протянул мне свиток; тотчас тошнота мощной волной подкатила к горлу, но свиток оказался всего лишь сообщением от смотрителя из моего поместья. Урожаи созревали, колосья были чистыми и здоровыми, и он собирался начать жатву к концу пахона. Не желаю ли я прибыть в Фаюм, чтобы лично наблюдать за сбором урожая? Я поблагодарила посыльного и отпустила его, потом зажала папирус в коленях и уставилась невидящим взором на шумный многолюдный двор. Я представляла себе изогнутые серпы, аккуратно срезающие царственные зрелые колосья, их щедрое золото вздрагивало и падало, вздрагивало и падало, а сборщики урожая продвигались по полю все дальше и дальше. Однако, как я ни старалась отвлечься, прекрасная картина сбора урожая перед моим внутренним взором неотвратимо стала превращаться в видение ужасного и хладнокровного убийства: серп в моей руке, я поднимаю руку и взмахиваю серпом в раскаленном воздухе, Рамзес валится на землю снова и снова, кровь, хлещет из его горла и заливает мне ноги. Не в силах прогнать от себя этот страшный мираж, я была вынуждена терпеливо ждать, пока он наконец не растаял. Я страстно желала забвения, но не осмеливалась снова глотать маковую настойку. Вокруг радостно и прозаично бурлила жизнь детского двора, и я знала, что мое безумное бдение продолжится и на следующий день. Думать об этом было невыносимо.

Сразу после полудня двор опустел, погрузившись в тяжелую, жаркую дремоту. Я тоже легла на кушетку и лежала, глядя в потолок, пока не услышала, что жизнь но дворе снова просыпается. Тогда я опять заняла свое место у двери. Дисенк вынесла доску для игры в сенет и попыталась убедить меня поиграть, но, хотя я перебирала пальцами конусы и катушки, я боялась вверить себя игре, которая не просто требовала сообразительности от игроков, а вовлекала мощные высшие силы. Если я проиграю, то закончу игру в центре игрового поля, что будет означать погружение в глубокие воды, и тогда я узнаю наверняка, что боги оставили меня. Лучше было этого не знать.

Я снова уступила своей потребности выпить на ночь маковой настойки, но на этот раз выпила мало и не смогла впасть в глубокое забытье, а бродила в сумеречном мире полусна, где мы с фараоном беспечно смеялись и нежно ворковали в опочивальне. Потом эта фантазия поблекла, я резко села на постели, вытянувшись как струна и совершенно проснувшись; стояла глубокая ночь, час, когда удушающая рука тьмы сжимает и человека, и зверя и даже звуки делаются глуше. С бьющимся сердцем я напряженно вглядывалась в темноту. Что-то разбудило меня, какая-то неясная угроза, что пряталась во тьме. Я попыталась позвать Дисенк, но голос не слушался меня.

Мгновения текли, предчувствие ужаса нарастало, но никто не выпрыгивал на меня из невидимых углов моей каморки, и я медленно начала осознавать, что источник угрозы был внутри меня, что она уползала через двор, по дорожке, в покои фараона, где смертоносные, хотя и невинные руки Хентмиры творили зло.

Я протянула руку, взяла фигурку Вепвавета и, прижав ее к своей груди, начала раскачиваться, шепча бессвязные молитвы ему, своему отцу, Гуи, своему Мастеру, пока первые слабые проблески рассвета не начали рассеивать темноту, и тогда я забылась коротким тревожным сном.

Утро не принесло облегчения. Я билась в тисках, которые сама для себя сотворила, но их хватка не ослабевала. Я покорно позволила Дисенк закутать меня в покрывало и проводить в ванную, и впервые ласковые струи ароматной воды, побежавшие по телу, не успокоили меня. Казалось, вода еще больше усилила внутреннее волнение, и я едва сдерживалась, чтобы не закричать от боли, под руками юного массажиста, который делал мне массаж почти ежедневно, с тех пор как я поселилась в гареме. Во влажном воздухе носились дюжины различных ароматов, женщины входили и выходили, я слышала обрывки их разговоров, когда они окликали друг дружку нежными голосами. Их женственность, их чувственные движения угнетали меня, и, рассеянно отвечая на приветствия, я вышла и постаралась идти к себе спокойным шагом, хотя каждая жилка во мне трепетала и побуждала к бегству.

Когда Дисенк начала красить мне лицо, я непроизвольно сжала кулаки. Пока она не дошла до губ, я была еще в состоянии сдерживаться, но, почувствовав прикосновение к губам кисточки с красной охрой, я вдруг ощутила во рту металлический привкус крови; с проклятиями я схватила тряпку и принялась яростно стирать отвратительную краску. Моя служанка ничего не сказала, и я никак не объяснила свой поступок.

Мне удалось немного поесть и выпить воды, я почувствовала себя спокойнее и была готова взять на руки Пентауру, но, когда я склонилась над его корзинкой, он посмотрел на меня немигающим, укоризненным взглядом. Я потянулась к нему, но вдруг его личико сморщилось, и он зашелся криком. Я поспешно отпрянула, рассердившись.

— Я не могу сейчас слышать его плач! — выпалила я Дисенк, — Отнеси его на время кормилице. И потом сходи в наш прежний двор. Попытайся выяснить, что там происходит, пока я не улеглась на кушетку и не напилась до бесчувствия! Поторапливайся!

Ее не было некоторое время, но еще задолго до ее возвращения я начала осознавать, что настроение вокруг изменилось. Тихий гул, всегда доносившийся со двора, прекратился. Женщины, которые обычно щебетали в утренние часы на лужайке, расположившись на траве вместе с детьми, теперь затихли; и когда ощущение непривычной тишины пробилось наконец в мое сознание, я выглянула из комнаты и увидела, что все разошлись, а служанки складывают балдахины и собирают подушки, игральные доски и игрушки. Вид у них был унылый. По двору разлилось зловещее ожидание, но я не осмеливалась выйти и спросить, что случилось.

Двор опустел, но двери комнат оставались открытыми. Из своей комнаты мне было видно обитательниц двора, маячивших в дверях. Разошелся слух о несчастье, и я полагала, что знаю, что случилось. С дрожью во всех членах я отпрянула к креслу и очень медленно опустилась в него; я ждала. Мгновения проносились, и на меня стало опускаться необычайное спокойствие. Тело перестало дрожать. Разум прекратил свои неистовые гонки и снова стал подвластен моей воле. Я могла рассуждать связно и хладнокровно. В наивысшей точке тревоги и беспокойства здравомыслие окончательно вернулось ко мне, а Дисенк излучала тревогу, когда торопливо вошла в комнату, запыхавшаяся и взволнованная.

— Хентмира очень больна, — сказала она без околичностей. — Я не осмелилась войти к ней из страха привлечь внимание к себе, а значит, и к тебе, но там много слуг и жрецов. Они все время входят и выходят. Увидев меня, госпожа Гунро быстро отвела меня в сторону.

— Жрецы? — воскликнула я. — Кто ухаживает за ней?

Дворцовый врачеватель. Он и вызвал жрецов, чтобы они боролись с демонами болезни. Госпожа Гунро думает, Хентмира при смерти, Ту.

Я ничего не почувствовала при ее словах. Будто на мне был каменный панцирь.

— Какие симптомы?

— Сыпь по всему телу. Постоянная рвота и судороги. Я слышала, как она плачет, так жалобно.

— А что фараон? — почти шепотом спросила я. — Если дворцовый врачеватель пользует Хентмиру, значит ли это, что Рамзес уже мертв?

— Нет. — Дисенк покачала головой.

Я жестом позволила ей сесть, и она опустилась на скамеечку у моей кушетки и судорожно переплела пальцы.

— Ходят слухи, что к нему вызвали Мастера. Говорят, что он не так болен, как его наложница. Поэтому он отпустил дворцового врачевателя ухаживать за Хентмирой. — Наши глаза встретились. — Он поправится, Ту?

— Я не знаю. — Паника силилась прорвать защиту, что я выстроила вокруг себя. — Через несколько часов будет ясно. Гуи пришел?

— Госпожа Гунро не сказала мне.

— А где банка с маслом?

— Хентмира не принесла ее обратно в келью. Госпожа Гунро сказала, что Хентмира вернулась из дворца ранним утром сегодня и отправилась прямо в постель. Но она дрожала и стонала, и через час, к рассвету, госпожа Гунро окончательно забеспокоилась и послала за Амоннахтом. Хранитель вызвал врачевателя гарема, который испросил разрешения посоветоваться с дворцовым врачевателем. В это время фараон спал, поэтому дворцовый врачеватель сам пришел осмотреть Хентмиру. Он все еще здесь.

Между нами повисло молчание, но наши невысказанные мысли кричали безмолвно и тревожно. Наконец я поднялась.

— Иди в келью к Гунро, — приказала я Дисенк. — Предложи мои услуги дворцовому врачевателю. Все знают, что я ученица Мастера и лечила многих женщин гарема. Будет странно, если я не приду на помощь Хентмире. И пока будешь там, постарайся выяснить, какие симптомы у фараона и пришел к нему Гуи или нет.

С минуту она пребывала в замешательстве, потом встала, небрежно поклонилась и вышла.

Я налила себе вина, подошла к двери и, прислонившись к косяку, сделала глоток, стараясь оценить вкус терпкой красной жидкости. Хентмира не принесла банку обратно в келью. Можно предположить, что Паибекаман, будучи предупрежденным о заговоре, забрал ее, и я могу надеяться, что он избавился от содержимого и разбил ее. Мне очень не нравилось то, что на это приходилось только надеяться. Меня пронзило мрачное предчувствие. Мне так же не нравилось и то, что состояние Хентмиры было более тяжелым, чем у ее царственного господина. Возможно, яд дольше проходит по каналам мету большого тела фараона. Мне оставалось только ждать.

Дисенк вернулась и принесла волнующую новость.

— Дворцовый врачеватель ушел осматривать фараона, — быстро сказала она, — но оставил с Хентмирой своего помощника, и тот благодарен тебе за предложение помощи. Ты должна идти прямо сейчас. — Она замялась и опустила взгляд. — Мастер не может ответить на царский вызов, Ту. Харшира прислал сообщение, что он уехал в Абидос советоваться с жрецами Осириса и предсказывать для них. Он там бывает каждый год.

Я была озадачена.

— Но он не говорил мне, что собирается уехать, — сказала я. — Когда он уехал?

— Вероятно, неделю назад, он должен вернуться в Пи-Рамзес послезавтра, так сообщил во дворец Харшира.

— Этого не может быть! Три дня назад я была у него в саду! Тогда он дал мне яд! Ты же помнишь, Дисенк?

Она не ответила, но я видела, как она нервно облизала губы.

— Это ложь, — медленно проговорила я. — Харшира лжет. Я не сомневаюсь, что Гуи уехал в Абидос, но это случилось не неделю назад, он уехал сразу же после того, как мы встречались с ним в тот вечер. Он обезопасил себя на случай, если что-то пойдет не так. А как он собирался защитить меня, Дисенк? Как он сможет прийти мне на помощь, если он в Абидосе?

Ответ, конечно, был такой, что Гуи и не собирался приходить мне на помощь. Может быть, он и любил меня, может быть, он желал меня, но он был искренен, когда говорил, что мы с ним одного поля ягоды. Самосохранение прежде всего. Но я была уязвлена и рассержена. Гуи оставался Мастером. Он был более изворотлив, чем я. «Я могу доказать, что ты был дома три дня назад, — мятежно думала я. — Мои матросы доставили меня туда. Стражник из дворца ждал меня у входа. Я говорила с твоим привратником, и он пропустил меня. Но ни матросы, ни стражник не видели тебя, Гуи, — неслись дальше мои мысли, — и все твои слуги, от непритязательного привратника до внушительного управляющего, будут, естественно, тебя выгораживать. Харшира это уже сделал. Как доказать, что я получила яд от тебя, а не украла его, зная, что тебя нет дома? Расположение комнат я хорошо знаю, как знаю обо всех передвижениях твоих слуг. Будь ты проклят, Гуи! Ты снова перехитрил меня! Неужели ты действительно выбросишь меня шакалам, если наш заговор будет раскрыт?»

Мой заговор. Я вздрогнула, внезапно похолодев. Дисенк не ответила на мой гневный выпад, а застыла с немым вопросом на своем совершенном лице. Это был мой заговор. Я излила Гуи свою злобу на фараона. Я выразила горячее желание убить царя, а Гуи сказал только: «Почему бы и нет?» Я одна пробиралась впотьмах, пока в моих руках не оказались все средства для совершения преступления. Я сама смешала мышьяк с маслом, принесла его Хентмире, отдала прямо в теплые руки. Но ведь мышьяк не такой редкий яд. Его можно достать где угодно. Я сглотнула и закрыла глаза.

— Подай мою врачебную сумку, — приказала я Дисенк. — Я иду к Хентмире.

У комнаты, которую несчастная девушка делила с Гунро, толпились женщины; они сохраняли скорбное молчание, сидя на земле или прислонившись к стене здания. Пробираясь через толпу, я слышала сквозь открытую дверь монотонные звуки песнопений, они звучали то громче, то тише. Я собрала всю свою храбрость и вошла. Гунро подняла взгляд. Она сидела, скрестив ноги, на своей кушетке, отстранившись от суеты вокруг соседней кровати. Я подошла к ней.

— Что слышно о фараоне? — спросила я под громкое пение жрецов.

— Помощнику врачевателя приказали присоединиться к своему наставнику у ложа фараона, как только ты придешь сменить его, — ответила она. — Гуи не пришел, думаю, ты уже знаешь. Говорят об испорченной пище. Симптомы фараона такие же, как и у Хентмиры, и они вместе ели винные ягоды в сиропе прошлой ночью. Так говорят, по крайней мере.

— Насколько серьезно он болен?

Она покосилась на группу людей вокруг кушетки Хентмиры.

— Не знаю.

Я отвернулась от нее и, подойдя к помощнику дворцового врачевателя, тихо коснулась его плеча. Он посторонился, и я приблизилась к Хентмире.

Она была при смерти. Уже наполовину покинув этот мир, она стояла на пороге зала Суда; когда я склонилась над ней, то испытала неизъяснимое облегчение оттого, что мне не придется взглянуть в ее глаза, до краев наполненные болью, или услышать ее нежный, робкий голос, который звучал бы искаженно, если бы она попыталась что-то проговорить. Ее кожа была холодная и липкая, раскрытые губы посинели; тайком осмотрев ее руки, я заметила, что пальцы и руки до локтей покрыты густой красной сыпью. Глаза с неживым блеском были чуть приоткрыты. На лице были следы слез. На перепачканных простынях виднелись следы кровавых выделений. Я отошла.

— Уже ничего нельзя сделать, — сказал помощник, — Благодарение богам, что судороги миновали. Хранитель послал за ее семьей, но что мы им скажем? Она умрет раньше, чем они придут.

— Вам удалось ей что-нибудь дать? — выдавила я.

Мне хотелось наброситься на жрецов, которые наполняли комнату удушающими благовониями и бессмысленным гудением, но молитвы, что они читали, были уже не об исцелении. Они были о легком отделении ка от тела, и это то, что сейчас было нужно Хентмире.

— Я пытался дать ей маковой настойки, но ее вырвало, — ответил он. — Если это испорченная пища, тогда я должен заново учиться врачеванию. Это больше похоже на отравление ядом. — Он начал собирать свои фиалы и инструменты. — Теперь я должен идти к фараону, и я горячо надеюсь, что его не постигнет участь этой бедной девушки. Я оставляю ее на тебя, моя госпожа.

Я не заметила, как он ушел. Подтянув скамеечку, я присела рядом с Хентмирой. Как никто другой, я отдавала себе отчет, что здесь уже нечего делать, кроме как ждать неизбежного. Я приказала принести чашу теплой воды и сменить ей белье, потом заставила себя осторожно омыть слабые члены, гибкое тело, даже мертвенно-бледное лицо девушки, которая вызывала во мне такую ревность. Мной двигало чувство вины и глубокой печали, желание покарать себя, но я не знала, испытываю ли я истинное раскаяние.

Положив руки на ее ребра, я ощутила неровный, слабый стук сердца, которое не сможет биться долго. «О Хентмира, прости меня, — безмолвно умоляла я. — Твое сердце напрасно цепляется за жизнь, оно проиграет, но при взвешивании в зале Последнего Суда, под взглядом Анубиса и Тота, оно победит, поскольку мое будет обвинять меня, когда придет мое время, и смогут ли боги понять меня? А ты? Милосердная и великодушная, станешь ли ты просить за меня перед небожителями?» Она вздохнула, будто услышала меня. Ее дыхание сбилось, она попыталась вдохнуть раз-другой, и я убрала руку. «Это мое наказание — видеть твою смерть, — подумала я. — Я могла бы сидеть у ложа Рамзеса, чтобы насладиться его предсмертной агонией, без всяких угрызений совести, но ты разрываешь мне сердце».

Некоторое время спустя я начала смутно осознавать, что освещение в комнате изменилось. Время шло. В комнату вошли люди: маленький седовласый человек и женщина, тревожно напоминавшая Хентмиру, только постарше; казалось, будто тело на кушетке принадлежит не Хентмире, а кому-то другому.

Я говорила с ними, смотрела, как они горестно, неверными руками прикасаются к своей дочери, слышала их плач, когда наконец ближе к закату Хентмира испустила последний вздох; она отошла так же скромно и тихо, как и жила. Дав знак жрецам прекратить пение, я с трудом поднялась и выскользнула из комнаты, велев сказать Хранителю, что нужно вызвать жрецов-бальзамировщиков. Я шла по примятой траве, устало щуря глаза на красное закатное солнце, и размышляла, заложена ли уже гробница для Хентмиры и припасены ли для нее погребальные принадлежности. Наверное, нет, потому что кто мог подумать, что такое юное существо умрет так скоро?

Повернув со двора в свое жилище, я увидела Гунро, та шла от центральных садов, мокрая после купания. Ее волосы прилипли к голове и свисали влажными прядями на голые плечи, бедра были небрежно обернуты куском ткани.

— Она умерла, — сказала я прямо, когда подруга подошла ко мне. — Мне очень жаль, Гунро.

Гунро состроила гримасу.

— Мне тоже жаль, — сказала она. — Хентмира была самой милой соседкой из всех.

Что-то в ее голосе — холодность, некоторая отстраненность — насторожило меня.

— Тебе что-то известно о фараоне, — сказала я.

— Да. — Она склонила голову и, собрав свои густые волосы, яростно отжала их. Струйки воды побежали в пыль, образовав лужицу. — Говорят, что его тошнит, он ослабел и жалуется на сильную головную боль, но нет никаких признаков судорог, и ему не становится хуже. — Она не смотрела на меня. — Я думаю, он выживет.

«А кто ты такая, чтобы судить об этом? — хотела я крикнуть ей. — Ты что, врачевательница, Гунро? Я рисковала собой ради тебя, ради тебя, и Гуи, и твоего брата, и ради всех вас! Я подвергла себя опасности, подвергла опасности свою душу, пока вы все стояли в стороне и наблюдали! Даже если мне не удалось достичь цели, я не заслуживаю презрения, которое читаю на твоем лице!»

— Может быть, и так, — холодно произнесла я, — и опять же, может быть, и нет. Надо подождать, и тогда будет ясно.

Я первая пошла прочь. Расправив плечи, горделивой походкой, чтобы скрыть свою обиду и неуверенность, и, пока я шла, мне пришло в голову, что можно не останавливаться. Я могу пройти мимо входа в детский двор, пройти мимо помещений для слуг и оттуда прямо в дворцовые угодья. Могу предстать перед дверью кабинета Хранителя. Могу сказать Амоннахту, что царя и Хентмиру отравили, что Гуи, Паис, Банемус, Паибекаман и остальные вынашивали заговор с целью убийства Рамзеса и Гунро согласилась сделать Хентмиру невольным орудием убийства. Они пытались привлечь и меня, но я отказалась. Я, конечно, приносила масло и разные другие снадобья для Гунро и Хентмиры, но я ничего не знала. И только сейчас, когда Хентмира умерла, а фараон заболел, я поняла, как это все, вероятно, произошло. Как врачевательница, я распознала симптомы. Гунро достала яд у прорицателя. Гунро добавила его в массажное масло. Они все заговорщики, замышлявшие измену богу и самому Египту.

У входа в свой двор я помедлила. Но что, если фараон умрет? Тогда мы все будем спасены. Тогда я заставлю царевича сдержать свое обещание и мне будет пожалован титул царицы. Я стану свободной. И не важно, что Гуи предпринял шаги, чтобы обезопасить себя. Я поступила бы так же. Лучше подождать немного, посмотреть, что получится. И я свернула во двор.

Так как Гуи не смог прийти по вызову фараона, я подумала, что меня могут вызвать в качестве помощницы дворцового врачевателя. Рамзес высоко ценил мои целительские умения, и ни разу за то время, что я разделяла его ложе, он не советовался ни с одним из других врачевателей. На следующий день я послала Дисенк к Амоннахту и предложила свои услуги, потому что показалось бы странным, если бы я не сделала этого, и потому что сгорала от желания узнать, в каком состоянии пребывает владыка. Но мое предложение было вежливо отклонено. Через несколько дней после смерти Хентмиры я услышала, что Мастер вернулся и немедленно явился осмотреть царя. Он советовался с его личным врачевателем, но не делал попыток навестить меня или прислать сообщение. Я начала бояться.

Хентмиру забрали в Дом Смерти, но причитания по ней не наполняли гарем, хотя несколько дней во дворах стояла сдержанная тишина. Я старалась не думать о том, какое это потрясение и горе для ее семьи, или об устрашающем, но неизбежном надругательстве над прекрасным юным телом, которое бальзамировщики будут готовить к погребению. То ли потому, что фараон был слишком болен, чтобы думать об этом, то ли потому, что это было не в традициях гарема, но из дворца не поступило официального объявления о соблюдении положенных семидесяти дней траура.

Мне стали сниться странные сны, будто я иду по траве, но мои ноги отрываются от земли, и я лечу, проплывая над стенами гарема и взмывая высоко над дворцом. Видение было очень яркое. Я видела внизу царский дворец со всеми прилегающими постройками и территориями в оазисе зеленеющих деревьев, потом пыль и суету городских дорожек вдоль вод Авариса. Видела дом Гуи. Дрейфуя на запад, я видела Нил, широкой серебряной лентой струящийся к югу в раскаленном мареве, а потом наконец осознавала, что лечу в воздухе, картина перед моим взором бледнела, и ко мне подступал страх, тогда я камнем падала вниз и приземлялась на траву в своем дворе; падение было таким стремительным, что от удара о землю у меня ломались ноги, и тогда я просыпалась от боли, вся в поту и в слезах.

Мне приходилось бороться с желанием поселиться под дверью царской опочивальни. Я не хотела ни есть, ни пить, ни спать, ни ухаживать за сыном, ни одеваться, ни краситься. Не хотела делать ничего, пока не узнаю, что происходит за теми запретными кедровыми створками, в которые я часто входила с такой беспечностью.

Раз за разом я прокручивала в голове события последних нескольких дней. Достаточно ли мышьяка дал мне Гуи? Почему Хентмира умерла, если у нее с ядом соприкасались только руки, а царь, который, без сомнения, был весь вымазан маслом, выжил? Неужели божественное происхождение спасло его? Или это боги, распознав в нем одного из своих, ослабили действие яда?

Обдумывая эти вопросы с той лихорадочной, навязчивой настойчивостью, с которой я теперь думала обо всем, я решила, что из них двоих Хентмира получила несколько большую дозу. Ей приходилось смазывать руки маслом несколько раз, а части его тела лишь однократно подвергались воздействию мышьяка. Надо было раньше подумать об этом. И Гуи следовало это предвидеть. Я проклинала себя за свою полнейшую глупость, но, поскольку новостей из дворца по-прежнему не было, я продолжала верить, что царь может в конце концов и умереть.

Настроение в гареме было мрачное. Женщины не могли ни о чем говорить, кроме состояния здоровья фараона. Из всех келий доносились ароматы курящихся благовоний — это их обитательницы молились перед жертвенниками. Они по-прежнему собирались на лужайке, но разговоры вели тихие и серьезные. Я приказала Дисенк проводить как можно больше времени среди личной прислуги фараона. Они, конечно, держались обособленно, были хорошо вышколены и осторожны в словах, но они наверняка тоже сплетничали между собой, и, кроме того, разве Паибекаман не был одним из них?

Три дня подряд Дисенк приносила только самые неопределенные вести. Гуи и врачеватель держали совет. Царя все еще рвало, и он держался за голову. Во всех храмах молились о здоровье царя. Но на четвертый день она смогла рассказать кое-что определенное.

— Мне удалось поговорить с дворецким, которому приказали осмотреть всю еду и питье, которые отведал владыка в день, когда занемог, — сообщила она, ловко подавая мне на стол вечернюю трапезу. — Вызывали раба, что пробовал каждое блюдо и вино из каждого кувшина, из которого царю наливали вино. У него не оказалось никаких похожих симптомов. — Она искоса взглянула на меня. — Теперь подозревают отравление и проверяют всех, кто входил тогда в покои Рамзеса. Также тщательно проверяют его одежду, прочие принадлежности и косметические средства.

Я тупо смотрела на тарелки с латуком и сельдереем, аппетитно дымящейся жареной рыбой и луком, на маслянистые финики в медовом сиропе. В ароматной чаше для полоскания грациозно плавал розовый лотос, я различала его нежный запах. О том, чтобы положить в рот что-нибудь из еды, невозможно было даже подумать.

— Подозрение не может пасть на Хентмиру, — еле слышно прошептала я. — Она умерла. Значит, я в безопасности.

— Возможно. — Дисенк поклонилась и отступила за кресло, где всегда стояла, прислуживая мне за столом. — Но фараон поправляется, Ту. Он хорошо спал сегодня днем и смог выпить немного молока.

Я оцепенела, не в силах даже поднести руку к листику салата, что лежал передо мной, подрагивая от движения воздуха.

— Поговори с Паибекаманом, — сказала я и не узнала своего голоса — такой он был слабый и тонкий. — Спроси его, что он сделал с банкой масла.

— Я хотела это сделать, — ответила она, — но его нигде нет.

Мне не было видно ее лица.

И еще два дня я несла тяжесть нависшего надо мной ужаса, которая с каждым проходящим часом только росла. Наши отношения с Дисенк были такими же дружескими, как всегда, правда, она говорила со мной меньше обычного, хотя, может быть, мне это только казалось.

О выздоровлении фараона было объявлено публично: вестник огласил новость в каждом дворе гарема; и женщины с видимым облегчением вернулись к праздной болтовне. Я тоже попыталась погрузиться в мелкие заботы, которыми заполняла свое время прежде, но с ужасом поняла, что все они приобрели какие-то мистические свойства. Каждое мое слово и каждое действие имели глубокое, неясное значение, будто они относились вовсе не ко мне. Даже Пентауру, когда я держала его на руках, целовала и прижимала к себе его пухленькое тельце, казалось, был ребенком другой женщины, в другом времени, и чем крепче я прижимала его к себе в нарастающей панике, тем сильнее ощущала, что мое тело становится все более неосязаемым.

Какой-то еще сохранившей ясность частью сознания я понимала, что с каждым проходящим мгновением я все дальше от угрозы разоблачения, знала, что должна расслабиться и почувствовать себя в безопасности, но вместо этого ужас нарастал, и с ним подступала странная уверенность, что рок уже настиг меня, что каждый мой прожитый спокойный час заимствован или украден из той мирной и полной обещаний жизни, которую я вела хентис тому назад.

Часто, когда я сидела, напряженно вытянувшись, у кушетки или когда только выходила из своего помещения, меня охватывало безумное желание убежать, уйти из гарема и затеряться в садах и полях за городом. Рамзес, Хентмира, Кенна, Гуи, Дисенк, даже мой сын, я могла уйти и избавиться от них, и, беззащитной, невинной и свободной, шагнуть в иссушенную чистоту Западной пустыни, и снова стать ребенком, у которого впереди целая жизнь.

Но это была всего лишь мечта, фантазия об очищении и исцелении, и она умерла, когда солдаты пришли арестовать меня, потому что в действительности невозможно было уничтожить ни вину, ни болезнь моего ка.