Дака успела перехватить дыню приблизительно в сантиметре от головы Хелене. Дело требовало микронной точности.

– Что это было? – спросила Хелене, которая лишь в последний момент перестала рыться в своей сумке и теперь уставилась на Даку и Сильванию.

– Дыня, – сказала Сильвания.

– ЧТО? – не расслышала Хелене. – Мина?

– Нет, дыня. А если точнее, то медовая дыня. Ну, ты знаешь, эти жёлтые твёрдые съедобные плоды, – объяснила Дака.

Сильвания толкнула сестру в бок и зашипела:

– Хелене и без тебя знает, что такое медовая дыня.

Хелене слушала, наморщив лоб, и переводила взгляд с одной сестры на другую.

– Эм-м… спасибо в любом случае. Это было просто супер. Тысячу раз спасибо! – Она почему-то перешла на крик.

– Без проблем, – сказала Сильвания и улыбнулась.

– Правильно, это был экстрим. Нет, правда, большое спасибо! – Хелене опять перешла на повышенную громкость.

– Да ладно. Не стоит из-за этого так кричать, – ответила Дака. – Если бы мы подошли на секунду позже, из твоей головы получился бы горшок жидкой каши. Ты что, совсем не слышала, когда эти собаки тебе орали?

Хелене напряжённо вглядывалась в губы Даки.

– Я тоже считаю, что собак надо выгуливать в парке на поводке, – ответила она наконец.

Близняшки смотрели на Хелене с недоумением.

– И они должны ходить на горшок. Особенно если они ели дыню, после которой из них выходит сплошная жидкая каша.

Дака непонимающе уставилась на Хелене.

Сильвания погладила Хелене по плечу:

– Тебе сегодня что, нехорошо?

– У неё, наверное, шок случился, – сказала Дака.

– Хм, не знаю, в каком шопе покупают порошок, – ответила Хелене.

Щёки у неё покраснели, и она сильно чесала себе руку.

Дака и Сильвания переглянулись.

– Надо обходиться с ней осторожно, – прошептала Сильвания.

– Скажи своё имя, – попросила Дака.

Хелене наморщила лоб от усилия:

– Какая ещё химия?

Сильвания наклонилась к ней и спросила медленно и с расстановкой:

– И – сколько – тебе – лет?

– Двенадцать, вы же сами знаете!

Дака и Сильвания удивлённо посмотрели друг на друга. Дака пожала плечами:

– Может, шок уже прошёл.

– Вы всё-таки хотите заглянуть в шоп? – спросила Хелене.

– Значит, ещё не прошёл, – шепнула Сильвания сестре.

Дака больше не могла это выдержать. Они честно попытались сделать это осторожно, но теперь пришёл черёд радикального варианта. За радикальные варианты отвечала она. Девочка взяла растерянную Хелене за плечи и встряхнула её.

– Что это с тобой? – крикнула она.

– Со мной ничего! – воскликнула Хелене в ответ.

– Нет, с тобой что-то! – крикнула Дака.

– Нет! – воскликнула Хелене.

– Скажи что!

– Ни за что!

– Сейчас же! – потребовала Дака.

– Прекрати меня трясти!

– Тогда скажи!

– Нет!

– Скажи!

– Может быть!

– Нет, точно!

– Посмотрим.

– Договорились. – И Дака отпустила Хелене.

Сильвания уставилась на свою сестру и покачала головой. Дака пожала плечами.

Хелене смотрела себе под ноги. Потом некоторое время задумчиво разглядывала сестёр. В конце концов она набрала в лёгкие воздуха и снова стала рыться в сумке. Дака и Сильвания вытянули шеи, как будто хотели заглянуть в мешок Деда Мороза.

Хелене замерла. Она явно нащупала то, что искала. Быстрым движением она выдернула руку из сумки.

– Вот что со мной, – сказала она тихо и сунула под нос близняшкам маленькую бело-жёлтую пластиковую штучку. Она походила на половинку мини-банана.

– Это можно есть? – спросила Сильвания.

Хелене натренированным точным движением воткнула мини-банан в ухо:

– С этим я могу слышать.

Дака и Сильвания даже не сразу поняли.

– Этот мини-банан – слуховой аппарат? – спросила Дака.

Хелене кивнула. И почесала руку, на которой ещё виднелся полустёртый нарисованный скелет.

– А без него ты… ничего не слышишь? – спросила Сильвания.

– Слышу, немного слышу. Но не очень хорошо. Мне приходится угадывать по губам, а это не всегда получается. Вы, наверное, заметили.

– Ах, немного, – сказала Дака и подавила улыбку.

– А что же ты нам сразу не сказала, что у тебя слуховой аппарат? – спросила Сильвания.

– Вообще-то, я и сейчас не хотела вам это говорить. – Хелене опять смотрела себе под ноги.

– А почему?

– Потому что в школе об этом никто не знает. Кроме некоторых учителей.

– В классе никто не знает, что ты без твоего слухового банана наполовину глухая? – спросила Дака и тут же получила от сестры крепкий тычок и злой взгляд.

– Но это же не опасно и не заразно, – объяснила Хелене. – Прибор у меня почти всегда в ухе. Да я и без него не совсем глухая.

– Всё равно я не понимаю. Почему бы тебе не сказать об этом остальным? – допытывалась Дака.

– Ну, потому что… потому что слуховой аппарат – это ведь совсем не круто, а даже жалко. Разве нет? – Хелене отвела волосы с уха, в котором сидел слуховой аппарат, и вопросительно посмотрела на сестёр.

– Что, серьёзно? Понятия не имею, – сказала Дака. – Я пока ни у кого не видела слуховой банан. Ты первая, и тем самым в любом случае особенная. И вообще-то это на самом деле круто.

– Ну, не знаю… – Хелене печально и задумчиво смотрела в пространство. – Большинство думают, что я в порядке. Если они узнают, что мне нужен слуховой аппарат, наверняка не захотят иметь со мной дело.

– Гумокс! Э-э-э… чепуха, – возразила Сильвания. – Мы-то уж точно хотим с тобой иметь дело.

Хелене улыбнулась. Но тут же её лицо посерьёзнело.

– Обещайте, что вы никому не расскажете про слуховой аппарат!

– Само собой, обещаем, – ответила Сильвания.

– Не беспокойся. Слуховой аппарат – это просто пустяк по сравнению с тем, что приходится скрывать нам, – заявила Дака.

Хелене вскинула брови вверх.

– Эм-м… как дела у твоего отца? – быстро спросила Сильвания, переводя разговор. Собственно, она совсем не хотела напоминать Хелене о вчерашней сцене возле школы, но второпях ей больше ничего не пришло в голову.

Хелене вдруг принялась хихикать:

– Он всю прошлую ночь спал, надев поверх подголовника ещё и кухонную форму для выпечки.

– О! И ты находишь это… забавным? – спросила Сильвания. Она наморщила лоб и разглядывала хихикающую Хелене.

– Но это было так круто вчера с вашим отцом. Хотела бы я, чтоб у меня был такой же свихнувшийся отец, кусающий других людей, – ответила Хелене.

– Ты в этом уверена? – спросила Дака.

– Мы могли бы отдать его тебе напрокат, – предложила Сильвания.

– Но тогда тебе придётся вылетать с ним на прогулки и петь «Трансильвания, родна инима мои», – честно предупредила её Дака.

– Трансильвания что? – Хелене постучала по своему слуховому аппарату.

– Да это просто старинная песня о родине, – объяснила Сильвания.

– То есть ты хочешь сказать, что совсем не сердишься за вчерашнее? – спросила Дака.

Хелене отрицательно помотала головой.

– И твой папа не запретил тебе с нами разговаривать? – спросила Сильвания.

Хелене опять помотала головой.

– Значит, мы, несмотря ни на что, можем вместе играть с пиявкой Карлхайнцем?

Хелене кивнула.

– И пойти в кино?

Хелене кивнула.

Сильвания откашлялась:

– И мы даже можем потом стать лучшими подругами?

Хелене посмотрела на близняшек серьёзным взглядом и повесила голову. Секунды для Даки и Сильвании тянулись как минуты.

– Для этого нам надо ещё кое-что прояснить, – сказала Хелене после паузы и достала что-то из кармана брюк. То была цепочка с овальным кулоном, на котором виднелась тонкая, старинная гравировка.