Время подтвердило худшие опасения Сэврика, так как собрание не пережило ночи. Этим вечером он отчаянно спорил с каждым из вождей, за исключением Бранта, стараясь объединить их против лорда Медба. К сожалению, в каждом из людей кланов слишком укоренились традиции поколений и упрямый индивидуализм. Большинство вождей были глухи к доводам Сэврика. Лорды всю ночь колебались, в то время как их кланы взволнованно бурлили. Правда о резне в Корине и волшебстве Медба обсуждалась вновь и вновь, при каждом повторении история обрастала новыми подробностями, пока факты и домыслы не сплелись в запутанный узел. Страх неудержимо распространялся по лагерям. К восходу лорд Джол спустил пурпурное знамя с шатра Совета и повел клан Мурджик к северу, в сторону дома.

Лорд Медб довольно наблюдал, как они уходят. Он был недоволен собой за то, что потерял выдержку и так рано раскрыл свою силу. Он планировал прежде всего взять под контроль Совет, а затем не спешить открывать свое волшебство, пока рукописи из Цитадели Крат не будут в его руках. Все это на самом деле не имело значения. Сейчас не было человека, который смог бы, независимо от его происхождения, быть верховным правителем, и если кланы решили вернуться в свои владения, а не сражаться вместе, так тому и быть. Это займет у него больше времени, чтобы сокрушить их, но в долговременном плане это будет означать более полную победу. Каждый клан будет поставлен им на колени в его собственном лагере, и каждый вождь будет вынужден капитулировать поодиночке.

Из двенадцати кланов только семь представляли проблему для Медба. Он мысленно перечислял: Медб захватил контроль над Вилфлайингом шесть месяцев назад, после своего несчастного случая, с помощью объединенного оружия колдовства и страха; Корин был истреблен; Гелдринг был обязаны ему, благодаря предательству Бранта; Квамар сдал ему Ферганан сегодня днем, а скоро и Феррон приползет со своим Эмноком. Таким образом остаются только Шэйдедрон, Мурджик, Рейдгар, Дангари, Джеханан, Багедин и, конечно, Хулинин. Если все пройдет гладко, Нарушившие клятву скоро будут уничтожены, и к весне Совет вождей прекратит свое существование.

Конечно, некоторые из вождей были чрезмерно упрямы. Лорд Каурус, вождь Рейдгара, был темпераментной горячей головой, к тому же еще и свирепым бойцом и человеком, всецело преданным своему клану. И пока Кошин, вождь Дангари, молод, с ним нельзя обращаться беззаботно. Нет, что необходимо, так это демонстрация, которая сломит их дух и бросит вождей к его ногам, демонстрация, которая вознаградит гордость Медба и даст ему глубокое удовлетворение: уничтожение Хулинина. Со смертью Сэврика и ослаблением могучего Хулинина до численности, которой легко управлять, остальные вожди быстро поймут свою смертельную ошибку.

Разгром Хулинина позволит также Медбу завершить уничтожение Корина. Этот мальчишка, Габрэн, был досадой и представлял собой неспрятанный конец. Медб не любил неспрятанных концов. Он собирался говорить об этом с вожаком изгнанников, как только они появятся. Такая небрежность непростительна.

* * *

На следующее утро торговцы, прочитав признаки войны на лицах людей, упаковали свои товары и быстро исчезли. К полудню Шэйдедрон собрал свои стада, чтобы отбыть.

Плечи лорда Малеха поникли, когда он спустил свое черное знамя, и он виновато взглянул на Сэврика. Не сказав ни слова и не сделав ни одного прощального жеста, он оседлал свою лошадь и повел Шэйдедрон на юг. Лорд Феррон, едва дождавшись темноты, проскользнул, исполненный страха, в лагерь Вилфлайинга и преклонил колени перед Медбом, принеся ему клятву верности от имени клана Эмнок.

К исходу второго дня, после того как распался Совет, оставшиеся кланы разделились на вооруженные лагеря, полные гнева и подозрений. Хулинин оставался в одиночестве на дальнем берегу Айзин.

Только Этлон и Сэврик пересекали реку для переговоров с другими кланами. Они отчаянно старались убедить Кауруса, Ша Умара, Бабура и Кошина объединиться с ними, так как с присоединением клана Эмнок силы Медба стали преобладающими. Уже пошли слухи, что Медб привел больше людей в свой лагерь, включая и банду изгнанников.

Но Каурус втайне ревновал к богатству и власти Сэврика. Он не доверял лидерство над объединенными силами Хулинину, но и не хотел возлагать эту ответственность на себя. Магия Медба напугала Кауруса больше, чем он осмеливался признать. Наконец он тоже собрал свой караван, и клан Рейдгар отправился в свои владения рядом с внутренним морем Танниса.

Кошин отказался связывать себя тем или иным выбором. Он совсем недавно стал вождем и не мог решить, что лучше для его клана. Он слушал, наблюдал и выжидал, прежде чем окончательно выбрать свой путь.

Лорд Бабур тоже колебался между доводами Сэврика и угрозами Медба. Его болезнь усиливалась, и он знал, что у него нет сил вести долгую войну. Но этой ночью он умер, некоторые говорили, что от своей собственной руки. Его молодой сын Рин немедленно вышвырнул эмиссара Медба из своего шатра и пошел к Хулинину с целью объединиться. Ша Умар, старинный друг вождей Багедина, пришел вместе с Рином и обещал помощь Джеханана Сэврику.

Даже с обещанной помощью двух кланов, эти дни для Сэврика и Этлона были долгими и горькими, и напряжение стало сказываться на всем клане. Пазрик был отправлен в Холл Смерти на погребальном костре, который Сэврик разжег ночью, чтобы быть уверенным, что все собравшиеся здесь видят его. После бурной ссоры с Этлоном из-за того, что он не сказал ей о покалеченных ногах лорда Медба, Габрия проводила большую часть своего времени, сидя на берегах реки Айзин.

Кор, напротив, чувствовал себя превосходно в напряженной атмосфере, царящей в лагере, и его словесные атаки на Габрию становились все более злобными и хитрыми. Только Нэра удерживала его на расстоянии, и Габрия гадала, как скоро он наберется отваги, чтобы сменить свое оруяше с языка на меч. Это будет несложно — убить ее под покровом ночи и свалить все на агента Медба. Она держала при себе свой кинжал и после наступления темноты оставалась в шатре Пирса.

В течение дня у Габрии было мало дел, и время тянулось бесконечно. Она часами валялась на поросшем травой берегу реки под жарким солнцем и старалась привести в порядок свои мысли. Потрясение и досада от потери своего шанса сразиться с Медбом не уменьшились, и Габрия обнаружила, что она снова и снова рассматривает возможности использования волшебства. Полгода назад она бы пришла в ужас при одном предположении о колдовстве, но за это короткое время она потеряла свой клан и столько раз столкнулась с волшебством, что это ей даже не могло представиться возможным. Ее представления о магии за это время сильно изменились, о чем свидетельствовала ее готовность даже разобраться в ней.

И все же в душе она не могла решить, есть у нее или нет настоящего таланта волшебства. У Пирса были свои теории, и Габрия удачно угадала истинную сущность броши, но все это не давало ей абсолютной уверенности. И если у нее есть такой талант, что ей с ним делать? Некому было научить ее, и у нее не было знаний, чтобы использовать Книгу Матры или рукописи из архивов Цитадели Крат. У нее могла быть врожденная способность, но если ее не оттачивать, она будет бесполезна. Пирс не мог ей помочь — он знал слишком мало — и Нэра не была обучена правилам волшебства и только могла защищать ее от других. Проблема была подобна мечу в руках женщины. Габрия посмеялась над этой аналогией: она прекрасно владела мечом.

Габрия все еще размышляла над дилеммой, когда они с Нэрой возвращались в лагерь к вечерней трапезе. Кор пропал, и Габрия наслаждалась передышкой, медленно идя в сторону шатров. В этот вечер лагерь был неестественно тихим. Казалось, люди передвигались, постоянно озираясь вокруг. Дым от обеденных костров лениво поднимался и повисал над головами в неподвижном воздухе. Собаки, тяжело дыша, лежали в тени шатров.

На востоке, вдалеке, две огромные темные грозовые тучи громоздились над холмами как две одинаковые зубчатые башни перед стеной серых облаков. Заходящее солнце выгравировало на снежно-белых верхушках грозовых облаков золотые короны и розовые, пурпурные и лавандовые мантии. Глубоко в недрах туч беспрерывно сверкали молнии, предупреждая о силе наступающей бури.

В этот вечер были выставлены дополнительные часовые, а стада были переведены поближе под укрытие бортов долины. Остальные мужчины проверяли столбы и укрепляли растяжки шатров. После вечерней трапезы костры были погашены. По мере того как сгущались сумерки, штормовой фронт приближался, и стали видны сверкающие проблески или злые вспышки молний, которые сопровождались треском, как удары хлыстов Нарушивших клятву.

Габрия беспокойно присела на землю перед шатром Пирса, наблюдая за приближающейся бурей. Пирс был на другом краю лагеря, помогая женщине в родах: Сэврик был с Кош ином, а Этлон объезжал стражу. Габрии больше бы хотелось быть там с мужчинами, чем сидеть в лагере. Что угодно было бы лучше, чем ее раздражающее, огорчительное одиночество.

Порыв ветра взъерошил ее волосы. Внезапно ветер стих.

Вскоре гром стал слышнее. К тому времени, когда наступила ночь, раскаты стали непрерывными. Молнии беспрерывно сверкали в небе, сопровождаемые постоянным грохотанием. Затем молния ударила в старый тополь у реки, повалив его на землю. Гром разорвал тишину ночи, и первые капли дождя брызнули на землю. Габрия спряталась в шатер.

Она сидела в темноте и прислушивалась к тому, как шатер трепетал на ветру, натягивая крепления, и к звукам бури, проникающим даже сквозь толстый войлок. Обычно она любила бури и наслаждалась их диким буйством. Но этой ночью она сжалась на стуле, испытывая странное чувство страха.

Неистовство бури нервировало ее. Она вскакивала от каждого удара грома и дико оглядывалась вокруг, когда молния освещала внутренности шатра. Наконец она заползла на свой матрас, натянула одеяло до самого подбородка и лежала, вздрагивая и пытаясь уснуть.

Какое-то время спустя Габрия проснулась от ужаса. Лежа неподвижно и стараясь унять свое прерывистое дыхание, она напрягала все свои чувства, чтобы уловить, что ее напугало: слабый звук, или движение, или запах, доносящиеся непонятно откуда. Она поняла, что некоторое время спала, так как буря перешла в равномерный дождь, а гром ослабел.

Затем уголком глаза она заметила колебание полузадернутой занавески, как будто ее задели снаружи. Она осторожно потянулась рукой к кинжалу, сердце бешено колотилось в горле. Но, прежде чем ее пальцы нащупали лезвие, темная фигура метнулась из-за занавески, как раз в тот момент, когда снаружи сверкнула молния. В мгновенной вспышке Габрия увидела мужчину, напавшего на нее, и уловила блеск стали в его поднятой руке. Ее первая мысль была о Медбе. Он пытается выполнить свое обещание с помощью наемного убийцы.

— Нет! — взвизгнула она в ярости и попыталась завернуть матрас, но ей помешало одеяло.

Нож не попал в цель и полоснул ее по правому боку, скользнув вдоль ее ребер. Мужчина гневно заворчал и в ярости замахнулся для нового удара. Сражаясь с одеялом и своей запутавшейся одеждой, Габрия почувствовала, как ей в бок как будто воткнули горящую головню, и от боли ее ярость возросла. Медб не отделается от нее таким легким способом. Она сдернула одеяло, бросила его в темную фигуру и потянулась за кинжалом. Мужчина выругался, так как одеяло помешало его намерению, затем отбросил его в сторону.

— Я доберусь до тебя, маленький трус, — прорычал он и вцепился в ее плечо.

Кор. Это был Кор, а не агент Медба. Габрия была так поражена, что опустила свой кинжал и отбросила его в сторону. Воин выронил свое оружие и рывком развернул ее лицом к себе. Она почувствовала, что ее кинжал лежит под ее спиной. Габрия прекратила борьбу и уставилась в лицо Кора, туманным пятном виднеющееся в темноте. Белки его глаз поблескивали, а зубы обнажились в гримасе ненависти.

Он встряхнул ее:

— Я знаю, что ты ужасный трус, ты даже не борешься, чтобы спасти свою ничего не стоящую шкуру. Ну, я достаточно ждал, чтобы сделать это. Ты думал, что ты такой сильный, превратив меня в половину мужчины, непригодную ни для чего!

Он потянулся к ней, его дыхание отдавало крепким вином.

Габрия извивалась, стараясь держать кинжал скрытым за спиной. Вина и жалость, которые она почувствовала к Кору, полностью исчезли, и она снова пристально смотрела на него, угадывая его намерения. Кор швырнул Габрию на колени и запрокинул ее голову, открыв горло.

— Я следил за тобой и выжидал. Сегодня некому спасать твою шею. — Он сильнее запрокинул ее голову через свое согнутое колено, пока ее позвоночник не заскрипел, а шея не завизжала протестующе. — Ты смотри, одним быстрым рывком я могу сломать твою спину и оставить тебя мертвой, или еще лучше, совсем как этот Вилфлайинг.

Прежде чем Габрия смогла прореагировать, Кор рывком поднял ее и ударил кулаком в лицо. Его кулак врезался ей в глаз, и она упала на матрас, в ошеломлении от боли и удивления. Она закрыла глаза и конвульсивно сглотнула. Ее кинжал лежал у нее под задом.

Кор дал ей пощечину:

— Смотри на меня, ты, трус свинорылый. Я хочу видеть твою мольбу, прежде чем я сломаю тебя.

Габрия вскинула голову, забыв о боли в захлестнувшей ее волне гнева и отвращения от этого сумасшедшего, который избивал, высмеивал, оскорблял и угрожал ей слишком часто. Ее зеленые глаза полыхнули, а рука обхватила рукоять кинжала:

— Уползай в нору, евнух.

Кор зарычал. Его темная фигура качнулась, затем он с ожесточением вцепился обеими руками Габрии в горло, забыв о кинжале в жажде убить Корина голыми руками. Его пальцы вдавились ей в дыхательное горло, а ногти расцарапали кожу. Стараясь вытащить кинжал из-под их дерущихся тел, Габрия почувствовала, что легкие загорелись от невозможности вдохнуть.

Издавая невнятные стоны, Кор нажал сильнее и злобно оскалился. Габрия вцепилась одной рукой в его железный захват. Но Кор не видел ее второй руки. С яростью и отчаянием она подняла лезвие и вонзила его Кору в живот. На этот раз сомнений не было в присутствии или происхождении синего пламени.

В темноте Габрия видела ауру, созданную ее рукой и скользнувшую по кинжалу в тело Кора. Он сильно дернулся и схватился за нож с выражением ненависти и неверия. Его глаза округлились, и он рухнул на нее. У Габрии перехватило дыхание, и она потеряла сознание.

* * *

Габрию привел в сознание свет. Маленький кружок желтого света проник через ее полуоткрытые веки и вырвал ее из бессознательного состояния. Следующее, что она почувствовала, была боль. Затем боль хлынула в голову и вниз по шее и боку, пока каждый избитый мускул и порез бешено не запульсировали. Тяжесть, которая, как она помнила, придавила ее грудную клетку, исчезла, и она слышала, как кто-то двигался вокруг нее. Габрия напряглась, думая, что это Кор, но кто-то осторожно приподнял ее голову и прижал к губам чашку. Она почувствовала сладость собственного вина Пирса и успокоилась. Вино согрело ее покрытое синяками горло и мягко скользнуло в желудок, откуда оно растеклось вместе с излечивающим теплом по всему телу.

Габрия медленно открыла глаза — или глаз, так как один глаз так опух, что она едва смогла приподнять веко. Шар света мгновение качался, а затем сфокусировался, оказавшись маленькой лампой, висящей на столбе. Она скосила глаза на свет, затем взглянула выше, в лицо Пирса. Знахарь казался странно расстроенным, и Габрия слабо улыбнулась ему. Снаружи ветер утих, и дождь ровно моросил.

Пирс дал девушке допить ее вино, потом помог ей улечься на тюфяк, потом заговорил:

— Несчастная судьба, постигшая твой клан, кажется, не касается тебя.

— Где Кор? — пробормотала она.

Пирс оглянулся.

— Он мертв. — В его голосе не было осуждения, только печаль и сожаление, что ее вынудили к этому.

Свет и усилия держать глаз открытым были слишком велики для Габрии, и ее веки закрылись. Она глубоко вздохнула, желая знать, что думает Пирс. Столько времени разделяя с ним шатер, Габрия полюбила знахаря и надеялась, что это чувство было взаимным. Ее рука нащупала его руку:

— Я видела ее, Пирс. На этот раз я видела ее. Такая же синяя, как и удар Медба, который убил Пазрика.

Рука Пирса поймала ее руку и крепко сжала. Он с несчастным видом посмотрел вниз на избитое лицо девушки. Она выглядела такой юной, слишком юной, чтобы нести такое бремя. Знахарь встал и достал свои принадлежности из деревянного сундука, нацедил еще вина и разложил вещи на матрасе Габрии. Пирс осторожно убрал ее тунику и изучил длинный, рваный порез на ее боку.

Габрия держала чашу с вином и слушала, как он трудится. Она была озадачена тем, что он ничего не сказал. Может быть, на этот раз его неодобрение перевесило его хорошее отношение к ней, и он решил не рисковать своей жизнью, чтобы защитить ее. Габрия не будет винить Пирса, если он выдаст ее: волшебство было слишком серьезным преступлением, чтобы его скрывать.

Странно однако, Габрия не испытывала больше никакого ужаса перед реальностью своей способности. Теперь, когда это подтвердили ее собственные глаза, она отнеслась к этому, как к какой-нибудь неизлечимой болезни, с которой надо смириться, если хочешь уберечь свое нормальное психическое состояние. Маленькая часть ее тряслась от ужаса перед тем, что она действительно является волшебницей, но она спрятала эту часть за стеной решимости к самосохранению. Габрия обнаружила, что трудно поверить в то, что она может быть такой равнодушной к этой столь еретической способности, но, может быть, месяцы тайного страха и раздумий придали ей смелости для того, чтобы окончательно смириться с этим.

— Ты не слишком разговорчив, — наконец обратилась Габрия к Пирсу.

Он промывал ее рану и старался работать осторожно.

— Одно дело подозревать магию, совсем другое — встретиться с ней лицом к лицу.

Она снова вздохнула и сказала:

— Я не уверена, что я хочу этого. Я кажусь такой же, как Медб. Значит ли это, что я превращусь с помощью магических сил во что-то жестокое и развращенное? Собираюсь ли я стать злой королевой на стороне Медба?

— Магия сама по себе не является злой. Она просто так же добра или зла, как ее владелец, — мягко ответил Пирс.

— Жрец моего отца не получал удовольствия, говоря нам это. Он, бывало, перечислял нам множество случаев продажности магии.

— Магия может быть продажной. Это соблазнительная сила, — сказал Пирс, стараясь, чтобы это выглядело непреднамеренно. — Мою дочь пытали и казнили за то, что она якобы убила мэра Пра-Деш с помощью волшебства.

Габрия от удивления открыла рот:

— Почему?

Пирс устремил взгляд в пространство:

— Моя дочь вышла замуж за младшего сына мэра против моей воли. Мэр был правителем Пра-Деш, а его семья представляла собой злобную, наносящую удары исподтишка шайку воров. Приблизительно через год после свадьбы жена мэра отравила его, и после его смерти ей понадобился козел отпущения. Под рукой оказалась младшая невестка, так что жена сфабриковала какие-то доказательства и обвинила мою дочь в убийстве мэра с помощью магии.

Пирс описывал судьбу своей дочери спокойно, но Габрия чувствовала, что гнев в его сердце еще не угас:

— Ты говорил, что я напоминаю тебе ее. Она была волшебницей?

— Нет! — он с яростью выплюнул это слово.

— А я волшебница.

— Так может показаться.

Пирс больше ничего не сказал и закончил перевязывать ее бок. Она беспокойно следила за ним.

Тут в шатер ворвался Этлон, стряхивая с одежды воду и счищая грязь со своих измазанных башмаков.

— Какие проблемы, Пирс? — спросил он. Он расправлял свой промокший плащ и, казалось, не замечал тело Кора, лежащее у стены шатра. Затем он взглянул вокруг: — О боги! Что случилось на этот раз?

Пирс бросил ему изогнутый кинжал. Он поймал его и покрутил в руках. На конце рукояти была вырезана голова волка.

— Кор пытался осуществить свою собственную мелкую месть, — произнес знахарь.

— Точно. Убить последнего Корина и взвалить вину на Вилфлайинг. Она ранена?

— Несерьезно.

Габрия болезненно улыбнулась вер-тэйну:

— Они не смогут так легко от меня избавиться.

— Что с Кором? — спросил Этлон.

Пирс кивнул на тело на полу, и Этлон повернулся, чтобы осмотреть его. Он изучил рану, затем откинулся на пятки и задумчиво посмотрел на мертвого мужчину.

— Твой кинжал должен действовать как пробойник, — заметил он.

Габрия напряглась. Она обеспокоилась, что Этлон что-то заподозрил. Он мог примириться с тем, что она владеет мечом и приняла мальчишечье обличье, но она знала, что он никогда бы не простил волшебства.

— Я думаю, так и было. Так бы было и с тобой, если бы тебя душили, — сказал Пирс.

— Если бы меня душили, — повторил Этлон, — я бы осудил уверенность в смертельном ударе. Этот тайный булавочный укол не должен был убить даже козу.

Пирс выглядел раздраженным:

— Он проколол его желудок, вер-тэйн. Это медленный способ убивать, но это так же эффективно, как перерезать горло.

Этлон скептически встретил взгляд знахаря и уже собирался ответить, когда увидел, как Габрия поморщилась, и впервые заметил, насколько она изранена. Он передумал и кивнул, перед тем как встать. До этого момента вер-тэйн не представлял, насколько близка была Габрия к смерти. Понимание этого потрясло его больше, чем он считал возможным. Этлон отвернулся.

— Я скажу отцу, что произошло, — пробормотал он и поспешил из шатра.

Пирс начал оборачивать горячую ткань, намоченную в соленой воде, вокруг шеи Габрии.

— Мой кинжал не проткнул его желудок, — прошептала Габрия.

— Этлону не доставит радости слышать это.

— Сэврику тоже.

— Тогда не будем беспокоить их правдой. — Пирс запрокинул голову и глубоко вздохнул: — Волшебство — это вещь, которую мало понимают в наше время, и, несмотря на старания кланов забыть его, оно будет сохраняться, неожиданно обнаруживаясь в наиболее неподходящие моменты, чтобы дать выход разрушению. Я считаю, что пришло время изменить это.

Зеленые глаза Габрии широко открылись:

— Ты имеешь в виду меня?

— Я просто предоставляю тебе возможность действовать так, как ты считаешь удобным. — Впервые Пирс успокоился и ласково взглянул на Габрию. — Я не думаю, что у тебя есть задатки королевы зла.

— Спасибо, — сказала она, выражая благодарность как за комплимент, так и за защиту.

— Благодари мою дочь. Каким-то образом ты являешься моей местью за глупость ее судей.

Вскоре Этлон вернулся с Сэвриком из лагеря Дангари, где вождь вел бесплодный спор с Кошином. Взгляд Сэврика был мрачен, а его глаза, горящие как черные угли, казалось, были устремлены куда-то в другое место, в то время как его мысль блуждала по многим тропинкам. Он взглянул на тело Кора и раны Габрии и сожалеюще кивнул головой, но его мысли уже явно устремились на что-то еще. Он кивнул сыну и вышел.

Этлон помедлил у входа, и на мгновение его глаза встретились с взглядом Габрии. К его облегчению, ее взгляд был чист, как весенняя вода; из глаз исчез ужасный блеск, который он видел в утро Совета. Но ее лицо выглядело таким печальным. В невысказанной боли ее глаз было что-то такое, что пронзило сердце вер-тэйна. Он печально пожелал спокойной ночи и закрыл за собой клапан шатра.

* * *

После бури утро пришло на крыльях свежего ветра с севера. Небо было безоблачным и чистым, а реки высоко поднялись в своих берегах. Земля раскисла после дождя. Но вскоре жаркое солнце высушило листву и шатры, а красноватая почва снова стала пыльной. Кланы вернули свои стада из-под укрытия холмов и приступили к ремонту повреждений, вызванных бурей.

Сэврик не делал попыток вернуться в другие лагеря. Напротив, он оставался в тени и незаметно наблюдал происходящее за рекой. Он оценивал ветер, разглядывал далекую линию горизонта и хранил свой секрет. Кора быстро похоронили под пирамидой из камней, без почестей и гореваний, которые сопровождали к могиле Пазрика.

Сэврик отдал тихий приказ, чтобы хулинины укладывались, готовясь к переходу, под видом починки и уборки. Они так и делали, пряча большую часть своего имущества в закрытых повозках и держа вьючных животных под рукой. Они могли бы тронуться с места по одному слову.

За рекой Ша Умар и новый вождь Багедина лорд Рин молча готовили свои кланы к переходу. Кошин все еще держал свой клан отдельно, в то время как Брант приготовил свой верод к войне, а Феррон струсил перед выражением своего «союза» с Медбом.

Лорд Медб тем временем ожидал своего приближающегося подкрепления, сохраняя след бежавших кланов и считая дни до того момента, когда изуродованный труп Сэврика будет лежать у его ног. Он узнал о смерти Кора от шпиона из лагеря Хулинина. Казалось, никто не знал, как этот человек умер, но было хорошо известно, что он хотел убить Корина. Медб тщательно обдумал эту информацию и запомнил ее. С каждым днем мальчик становился все интереснее. Может быть, он немного подождет, прежде чем убивать это отродье. Может быть, будет более интересным понаблюдать за ним.

В целом Медб считал, что события протекают хорошо. Единственное безобразное происшествие, которое портило его удовольствие, было предательство барда Кантрелла.

Медбу была известна способность Кантрелла, читать судьбы людей. Этот талант доставлял барду мало радости, и использовать его он старался реже. Но после того как лорд Феррон пришел и сдался, Медб почувствовал себя непобедимым. В ночь, когда бушевала буря, он призвал Кантрелла, чтобы тот предсказал, как он умрет. Бард согласился неохотно, и за его труды его жестоко наказали и вышвырнули вон. Это было прискорбно, но никто не мог безнаказанно угрожать Медбу. Даже великий бард.

В этот день позднее, сразу после полудня, хулинины все еще укладывались и убирали в лагере. Габрия проспала большую часть утра, а после дневной трапезы вышла подышать свежим воздухом. Ее бок ужасно болел, несмотря на лекарства Пирса, а горло и голова ныли еще хуже. Чтобы не привлекать лишнего внимания, она пониже надвинула шляпу на глаза и держалась в тени шатра Пирса. Она могла видеть Нэру, стоящую на порогах Айзин и игриво ударяющую копытом по воде. Рядом стоял Борей, наблюдая за ней. Габрия решила было позвать Нэру, затем передумала. Хуннули были слишком счастливы обществом друг друга, чтобы Габрия решилась прервать их.

Кроме того, на самом деле Габрия не жаждала общества. Все утро она размышляла о трагедии прошедшей ночи. Она едва могла поверить, что убила человека с помощью колдовской силы, о которой она ничего не знала. Эта была ужасающая правда, чтобы встретиться с ней лицом к лицу. Она могла иметь дело с убийством ее семьи, ее изгнанничеством и ее незаконным вступлением в верод Сэврика, потому что это были явные вещи. Волшебство было совсем другое дело. Оно воздействовало на ее существование, и ничего, кроме смерти, не могло бы изменить ее или отобрать этот еретический талант.

Она удрученно надвинула шляпу поглубже на лицо и задумалась, что ей делать. Медб был слишком далеко вне пределов ее досягаемости.

Что-то привлекло внимание Габрии как раз, когда заржала Нэра. Она взглянула в сторону остальных лагерей и увидела старика, неуверенно пробирающегося через речной брод в сторону лагеря Хулинина. Он чуть не сорвался в воду. Заинтересовавшись, она пошла к берегу реки, думая, что мужчина, может быть, выпил. Его голова была опущена, как будто ему было трудно разглядеть, куда он ступает, и он тяжело опирался на посох.

Габрия остановилась в нескольких шагах от воды и окликнула его:

— Тебе помочь?

Испугавшись, старик поднял голову, и у Габрии от страха перехватило дыхание. На его лице была окровавленная повязка, скрывающая глаза, из-под повязки, по обоим сторонам носа, тянулись дорожки засохшей крови, теряясь в бороде. Габрия бросилась с берега в воду и схватила старика за руку. Он с благодарностью оперся о нее и последовал с ее помощью к шатрам. Несколько стражников выбежали помочь им.

Они отвели раненого в шатер Пирса, где он с облегчением опустился на стул.

— Быстро приведи знахаря, — шепнула Габрия одному из стражников.

Он кивнул, гневно искривив рот. Они все узнали барда и были поражены его ужасным увечьем. Воин выскочил, а еще один стражник вышел наружу, чтобы охранять вход в шатер.

— Спасибо, — пробормотал бард. — А я уже начал думать, что никогда не переберусь через реку.

Габрия с грустью смотрела на барда. Он был выдающимся человеком. Он был одет в темно-синее платье, украшенное так, как это принято у Вилфлайинга. У него не было ни плаща, ни оружия. Его руки были длинные и гибкие. Он хорошо держался, несмотря на боль, причиняемую ранами, но она видела, что его лицо посерело под коркой засохшей крови и он вцепился руками в колени, стараясь скрывать боль.

— Почему ты сюда пришел? — спросила она, присев на корточки у его ног.

— Меня нигде не желают принимать. — Он указал на свою промокшую повязку. — И еще я надеялся на вашего знахаря.

— Конечно. Он сейчас будет. — Габрия вскочила посмотреть, не идет ли Пирс.

— Подожди. Посиди минуту. Он будет здесь достаточно скоро. — Старик нашарил руку Габрии и мягко усадил ее на землю рядом с собой. — Я — Кантрелл.

— Я знаю, — пробормотала она. Хотя клан Корин не мог позволить себе иметь барда, Габрия слышала этого человека на прошлых встречах и любила его одухотворенные рассказы и захватывающую музыку. — Ты был с Вилфлайингом.

— До недавнего времени. Медб обиделся на одну из моих загадок, — спокойно ответил он.

— Это Медб тебе сделал?

Он кивнул.

— А ты — Корин, о котором все молотят языками?

— Да. А как ты узнал?

— По произношению. Корины всегда раскатисто произносят «р», как будто высоко ценят этот звук. — Он в замешательстве вскинул голову. — Но ведь ты женщина. Это интересно.

Габрия выпрямилась и уставилась на него:

— Как?..

— Не беспокойся. Я знаю, что ты стараешься выдать себя за юношу, но ты не можешь скрыть выдающие тебя особенности голоса от опытного барда. — Он болезненно улыбнулся: — Извини, я не мог немного не пустить пыль в глаза.

Габрия на негнущихся от страха ногах двинулась прочь от барда.

Но Кантрелл остановил ее. Он нашел рукой плечо девушки и ощупью отыскал ее руку. Его кожа была холодной и влажной на ощупь, но его рукопожатие было сильным.

— Не опасайся за свой секрет, — мягко сказал он. — На этой встрече я очень много слышал о тебе, но у меня и в мыслях не было, что ты женщина. Это делает тот факт, что ты уцелела, еще более интригующим. Я…

Внезапно бард выпрямился. Он сильно сжал ладонь Габрии, и его изуродованное лицо застыло. Он долго сидел, молча поглаживая ее ладонь большим пальцем, глубоко сосредоточившись. Габрия с любопытством наблюдала за ним; Кантрелл вздохнул, и его подбородок опустился на грудь. Она ждала, пока он заговорит. Наконец он уронил ее руку.

— Я был прав. Ты интригующе интересна. Ищи Женщину болот, дитя. Только она сможет помочь тебе.

— Кто она?

Но Кантрелл слегка наклонил голову, и в этот момент в шатер вошли Пирс и Сэврик. Озадаченная Габрия отошла к задней стенке шатра, чтобы не мешать, пока Пирс снимет окровавленные повязки. Когда грязные тряпки спали, открывая резаные кровоточащие раны на месте глаз барда, Габрия отвернулась. Даже под загаром было видно, как побелел Сэврик при виде этого. Заботливыми руками Пирс прикоснулся к ужасной ране.

В течение всей операции Кантрелл сидел как статуя, как будто его лицо было вырезано из дерева. И только тогда, когда знахарь закончил накладывать новые повязки на его лицо, Кантрелл позволил себе опустить плечи и с шумом выпустил воздух из легких. Мужчины хранили молчание, пока Кантрелл не выпил чашу вина с небольшим количеством мака.

Первым заговорил бард. Он нащупал стол рядом с собой и опустил на него чашу.

— Спасибо, Пирс. Ты вполне заслуживаешь своей славы самого осторожного из знахарей кланов.

Пирс вопросительно взглянул на Сэврика, потом ответил:

— Мы рады тебе, бард. Тебе надо было быстрее приходить к нам.

Кантрелл наклонился в сторону вождя:

— В лагере Медба можно было услышать много интересного. К сожалению, он тоже захотел послушать меня, и ему не понравилось то, что я сказал.

— Что это было? — спросил Сэврик.

— Загадка.

— О-о?

Бард наклонил голову:

— Вы держите в узде свое любопытство. Это хорошо, так как я сомневаюсь, что вы больше меня поймете смысл этой загадки. Мои загадки, как и большинство пророчеств, очень туманные. Если бы они были нам ясны, они бы отрицали будущее, которое они нам предсказывают. Все, что могу сделать я, это дать человеку загадку, которую он может принять, если пожелает. Медб не принял ту загадку, которую я ему дал.

Габрия повернула голову и уставилась в лицо старика, захваченная его словами.

Кантрелл тихонько запел:

Никакой человек не убьет тебя, Никакая война не погубит тебя, Никто из друзей не предаст тебя. Но береги свою жизнь. Когда лютик меч в руки возьмет.

— И за это Медб ослепил тебя, — произнес с отвращением Пирс.

— Он обиделся на то, что подразумевалось.

Сэврик печально улыбнулся.

— А есть ли в этой загадке смысл, который что-либо даст нам?

— Мне не нравится та часть, в которой говорится, что никакой человек не убьет его, — сказал Пирс.

— И что никакая война не погубит его, — добавил Сэврик. Он двинулся в сторону шатра клапана. — Медб услышал о своей судьбе, а нам прекрасно известны наши. Цветок ли, нет ли, а мы должны будем бороться.

Кантрелл осторожно взялся за свой посох:

— Лорд, было бы разумным быстрее тронуться. К лорду Медбу идут еще наемники, и вызвана банда изгнанников. Он планирует первым уничтожить Хулинин.

Сэврик обменялся взглядами с Пирсом, затем сказал:

— Я боялся этого. — Он окликнул стражника, охраняющего вход в шатер: — Скажи Этлону, Джорлану и старейшинам, что я хочу видеть их в моем шатре. И пошли за лордами Рином и Ша Умаром. Сейчас же. — Стражник метнулся прочь. — Кантрелл, ты в состоянии присоединиться ко мне на очень короткое время?

Бард кивнул:

— Я благодарен тебе за гостеприимство.

— Уж если кто и благодарен, так это мы.

Сэврик вышел вместе с бардом, опирающимся на его руку. Знахарь сел и угрюмо уставился на груду грязных повязок и тазик с кровавой водой. Габрия подошла и встала рядом с ним.

— Пирс, кто такая Женщина болот?

Знахарь оторвался от своих размышлений и сказал:

— Что? О, я думаю, это легенда. Считали, что давным-давно она жила в болотах реки Голдрин.

— Эта женщина все еще жива?

— Все еще? Я сомневаюсь, была ли она вообще. — Он странно посмотрел на нее: — Почему?..

— Кантрелл мне тоже подарил загадку.

Она посмотрела на кожаный сундучок, куда был аккуратно убран ее алый плащ, и подумала о золотой броши, которую ее мать дала ей много лет назад: золотой лютик, цветок, чье имя она носила.