Единожды солгавший, кто тебе поверит?
Козьма Прутков
Аманда подскочила с места, Жанетт же поспешила ей навстречу, прижимая к груди огромную книгу, неся её бережно, будто младенца. Я заинтересованно приблизился к столу, куда старушка водрузила тяжёлый том, и, глядя поверх женских плеч, убедился, что книга была в точности такой, как её описывала Аманда.
Девушка, в свою очередь, оглядела обложку и благодарно обернулась к старушке.
- Няня, спасибо! Что бы я без вас делала...
Спустя ещё минуту в библиотеке можно было наблюдать идиллическую картину: Жанетт вязала, устроившись чуть поодаль, я уткнулся в свою тонкую книженцию о кшахарах, старательно делая вид, что читаю, Аманда же, склонившись над столом, листала необъятный том. Впрочем, чем больше я наблюдал за ней, тем больше мне казалось, будто она делает это лишь для вида: девушка, несомненно, хорошо знала, где находится то, что она искала среди этих страниц. Тем не менее Аманда несколько раз задерживалась то на одном развороте, то на другом, с ностальгической улыбкой перечитывая какие-то строки или разглядывая иллюстрации. Дойдя до последних страниц, она сосредоточилась и переместила том к себе на колени. Пара минут беззвучного шевеления губами - а затем Аманда захлопнула книгу и поднялась, обнимая её так же, как Жанетт четверть часа назад.
- Няня, ещё раз спасибо. Я так скучала по этой книге. Она... она напоминает мне маму.
И хотя я был уверен, что вовсе не по этой причине девушка потратила полдня на поиски сборника сказок, последние слова её показались мне весьма искренними.
- Прошу извинить меня, - тем временем продолжила она, - я пойду к себе. Отдохну перед обедом.
С этим Аманда покинула библиотеку, а я, выждав секунд десять, тоже поднялся, сжимая в руках недочитанный труд о кшахарах.
- Я, пожалуй, тоже пойду. Не возражаете, если возьму это с собой? Обещаю вернуть её в целости и даже на нужную полку.
Жанетт посмотрела на меня неодобрительно, но явно не из-за книги: слишком очевидным было моё желание поспеть за мисс Кейтон, скрывшейся в коридоре. Впрочем, провожать меня до моей комнаты на месте старушки тоже было бы нелепо, а потому, не найдя других вариантов, она просто кивнула, поджимая губы.
- Конечно, мистер Сандерс. Чувствуйте себя как дома.
Я откланялся и поспешил в пустовавший уже коридор. Стараясь ступать мягко, прибавил ходу: всё-таки Аманда могла отправиться и не к себе, и найти её тогда мне оказалось бы весьма трудно.
Мне повезло. Я вынырнул из-за угла как раз вовремя, чтобы увидеть, как девушка скрывается в одной из комнат, и тогда, уже совсем бесшумно и осторожно, подобрался к дверям. Те были прикрыты, но неплотно, и сквозь узкую щель мне было видно, как Аманда, склонившись над столом, быстро переписывает что-то из раскрытой на последних страницах книги. Я улыбнулся. Что ж, замечательно. Значит, важное нечто и впрямь крылось в самом тексте, а не было, скажем, вложено между страниц. А поскольку Аманда делает копию, то таскать с собой книгу она явно не собирается, и выяснить, что именно интересовало её среди этих сказок, для меня не составит большого труда.
Неслышно я отступил назад к ближайшей - тоже пустовавшей - комнате и затаился там, ожидая ухода Аманды. Ждать пришлось недолго: всего через несколько минут она выскользнула наружу и, к моему несказанному удовольствию, книги у неё в руках уже не было.
Что ж, дорогая мисс Кейтон. Посмотрим, что такое вы искали среди воздушных замков и сказочных принцесс.
Я вышел из кабинета спустя четверть часа, и в моём кармане покоилась точно такая же, как у Аманды, копия нужного текста. В том, что это был именно он, сомневаться не приходилось: слишком уж очевидным было послание. С другой стороны, спрятано оно было весьма достойно: та же Жанетт, например, наверняка сотню раз читала эти нехитрые строки, но, держу пари, даже не предполагала, что в них кроется нечто настолько значительное. Для непосвящённого это была не больше чем безыскусная сказочная зарисовка, набросанная материнской рукой на странице для заметок. А кому из посвящённых пришло бы в голову искать подсказку именно здесь?..
Дойдя до собственной комнаты, я прикрыл дверь и, уже в спокойствии, развернул бумажку и вновь перечитал нацарапанные наспех строки.
На свете есть принцесса,
Красива, как луна.
Да только в сердце с детства
Хранит секрет она.
В ней магия по венам
Струится, словно яд,
И силой драгоценной
Волхвы владеть хотят.
Принцесса ищет выход.
Он есть, хоть непростой:
Бежать туда, где детство
Прошло в глуши лесной,
И выйти за калитку,
И сделать сто шагов,
И там за серым камнем
Найти грехи волхвов.
Ещё две сотни дале,
Там кузница стоит.
В её остывших недрах
Дальнейший путь лежит.
Бесстрашно опустившись
К невидимому дну,
Пойдёт принцесса долго
Сквозь бездны глубину.
Откроются все двери,
К спасенью путь таков.
И будут люди-звери
Свободны от волхвов.
Закончив читать, я невольно улыбнулся. Что ж, кто здесь "принцесса" и "волхвы" - вполне ясно. То, что сказка прямо указывает нужный путь, тоже не вызывает сомнений. Лично у меня осталось только два вопроса: отправилась ли уже Аманда отсчитывать свои сто шагов от калитки и, главное - зачем ей всё-таки понадобился мой Акко?..
Ответ на первый вопрос я получил весьма быстро: достаточно было только выйти через двор за пределы поместья, чтобы увидеть, как невдалеке между деревьев мелькает девичий силуэт. Шажки у Аманды, по-видимому, были совсем крохотными: до туда, где она бродила, едва ли набралось бы даже семьдесят метров. Я усмехнулся и зашагал в её сторону, отсчитывая про себя.
Аманда услышала меня, когда между нами оставалось шагов десять, и вздрогнула, поднимая голову.
- Мистер Сандерс? Что вы здесь делаете?
- Я насчитал восемьдесят пять, - заметил я, подходя к ней. - Быть может, стоит пройти чуть дальше?
Аманда недоумённо моргнула, а потом нахмурилась раздосадованно и раздражённо.
- Следили за мной? - и тут же, не дожидаясь ответа, продолжила: - Я, кажется, уже говорила вам, что ваша помощь мне не нужна. И ваше назойливое присутствие тоже. И если вы не прекратите следовать за мной по пятам, я буду вынуждена... - она запнулась на миг, но тут же нашлась: - я буду вынуждена придумать вам какое-нибудь фальшивое задание и приставить к вам мадам Сольи в качестве надзирательницы, дабы вы были заняты целый день и не имели времени лезть не в своё дело!
Я усмехнулся и скрестил руки на груди.
- И это вся благодарность за то, что я пытаюсь помочь?
- Я не верю в то, что вы будете делать что-то бескорыстно, мистер Сандерс, - процедила Аманда. - И потому повторяю последний раз: держитесь от меня подальше.
Я пожал плечами и, обернувшись, демонстративно отсчитал ещё пятнадцать шагов.
- Достаточно далеко, мисс Кейтон?
- Нет, недостаточно. Будет лучше, если вы отправитесь куда-нибудь, где не станете попадаться мне на глаза.
- В особняк? - предположил я, оглядываясь вокруг.
- В Виндсхилл.
Я усмехнулся и двинулся обратно, останавливаясь всего в паре шагов от неё.
- Нет. Это не обсуждается. Пока Акко здесь... да, кстати, зачем он всё-таки вам потребовался? Я перечитал послание дважды, но так и не понял, где именно вам может помочь кшахар.
Аманда замерла.
- Что вы перечитали??..
- Вашу сказку о принцессе и волхвах. А иначе зачем, по-вашему, я считал шаги от калитки?
Она несколько мгновений смотрела на меня, хмурясь. Я подступил ближе, заставляя её вздрогнуть.
- Зачем вам Акко, мисс Кейтон?
Аманда молчала.
Я сделал ещё шаг к ней, оказываясь теперь непозволительно близко и заставляя её смотреть на меня снизу вверх. Аманда горделиво вздёрнула подбородок, но не отступила ни на полшага.
- Если вы не ответите мне сейчас, я обещаю вам, что заберу Акко и сегодня же покину поместье. Я не стану отдавать своего кшахара в ваши руки, не зная, что вы намерены делать с ним. Подозреваю, что Акко может оказаться излишне доверчив в вашем отношении.
Губы Аманды дрогнули от внезапного гнева.
- Вы, что же, полагаете, будто я способна причинить ему вред??.. Я - не вы, мистер Сандерс. Я не предаю близких мне... существ.
- Я тоже, именно поэтому и стою здесь сейчас, - парировал я, прежде чем до меня дошёл смысл её аналогии.
"Я не предаю близких..." Но что же, неужели она полагала, будто сумела стать небезразличной мне за то недолгое время, что мы были знакомы до той роковой ночи? Из-за чего - из-за того лишь, что я мило улыбался и за приличные деньги исполнял её поручения?..
- Чёрт, до чего же вы наивны, мисс Кейтон, - бросил я, лишь потом соображая, что говорю вслух.
Аманда напряглась и сощурилась.
- Неужели?
- Неважно, забудьте. Вы не ответили на мой вопрос.
- И не отвечу до тех пор, пока вы не объяснитесь.
Я вздохнул. Упрямая девчонка...что ж, но мне ведь не сложно.
- Я всё думал, почему вы так сильно злитесь на меня за то происшествие на озере. Любой на вашем месте затаил бы ненависть и желание отомстить, но в вас я видел скорее... обиду, чем жажду возмездия. И только теперь я понял... вы полагаете это чем-то личным, не так ли? Будто я предал вас, как друга... как близкого мне человека. Но ведь мы не были друзьями, мисс Кейтон. Вы были моей клиенткой, и да, в этом свете я чувствую свою вину перед вами, потому что не привык нарушать свои принципы в отношении заказчиков...
- Да что же вы заладили: клиенты, принципы!.. - воскликнула Аманда, и я с удивлением заметил яркий румянец на её щеках. - Вам вообще знакомо понятие чести, мистер Сандерс??.. Чести, честности, совести, наконец... Хоть чего-нибудь, что отличает человека от шакала, готового загрызть любого, кто слабее его...
- Прекратите уже называть меня трусом, мисс Кейтон!.. Я, кажется, пытался извиниться перед вами...
- Мне не нужны ваши извинения, если вы не способны даже понять, за что именно просите прощения!..
В порыве раздражения и гнева я вдруг шагнул к ней и сжал её запястья в своих ладонях, рывком притягивая её ближе к себе. Аманда вскрикнула, но я не отпустил её. Мы стояли совсем близко друг к другу, лишь на расстоянии двух стиснутых кулачков, замерших в моих руках. Её серые глаза казались такими большими.
- Я прошу прощения за то, что обманул вас и выдал вашей сестре, когда вы так верили мне, - процедил я, глядя ей в глаза и чеканя каждое слово. - В то время как вы возлагали на меня свои наивные девические надежды и видели во мне своего спасителя, я был всего лишь чужим человеком, которого загнали в безвыходную ситуацию и вынудили сделать весьма нелицеприятный выбор. И на будущее, мисс Кейтон, дам вам один совет: не стоит так доверчиво относиться к незнакомцам и уж тем более ожидать от них честности, верности или чего ещё вы там ждали от меня...
- Я ничего от вас не ждала, - сдавленно прошептала Аманда, но даже мне было очевидно, что слова эти были совершеннейшей ложью. Сейчас она неожиданно выглядела совсем маленькой девочкой, сломленной, потерянной и каким-то неясным мне образом раненной в самое сердце. Что-то странно дрогнуло у меня внутри, и я, отпустив её, протянул пальцы, чтобы поправить выбившийся белокурый локон.
- Ну, бросьте, - прошептал я куда мягче, чем прежде, в неожиданном стремлении утешить её.
- Не прикасайтесь ко мне, - выдохнула она тихо, но отчётливо, застыв будто изваяние и не сводя с меня своего пронзительного серого взора.
Я замер на полпути, а потом отступил от неё, опуская руки. Аманда наконец ожила и, резко развернувшись, зашагала прочь от меня, явно не разбирая направления.
- Уходите. Не хочу видеть вас, мистер Сандерс.
- Боюсь, что придётся, - возразил я. - Уже время обеда.
- Вот и идите. Я не голодна.
Она продолжила упрямо шагать прочь от поместья. Я нагнал её и, старательно избегая непрошенных прикосновений, встал у неё на пути.
- Мисс Кейтон, вам нет смысла тратить время на поиски в этом месте. Здесь вы ничего не найдёте.
- Найду или нет - это не ваши проблемы, - она попыталась обойти меня, однако я вновь перекрыл ей путь. Аманда поджала губы и воинственно скрестила руки на груди. - Могу я хотя бы поинтересоваться, почему вы так решили?
- Поинтересоваться - можете, - улыбнулся я. - И я даже удовлетворю ваше любопытство, как только вы изволите наконец удовлетворить моё.
Мгновенное замешательство.
- О чём вы?
- Зачем вам нужен Акко, мисс Кейтон?
Аманда скривила губы, словно признавая своё поражение.
- Я сама не уверена, что он будет мне необходим.
- А если всё же будет, то - зачем?
Она вздохнула.
- Я очень смутно помнила содержание сказки до тех пор, пока не прочла её сегодня. В голове был лишь образ принцессы, которая на крыльях спускается в бездну, чтобы открыть двери и отыскать волшебный свет... Не знаю, почему - видимо, так я представляла себе эту историю в детстве.
- И вы решили, что кшахар понадобится вам, чтобы стать вашими крыльями?
Аманда кивнула.
- Да. Для этого, и ещё... - она опустила глаза, - потому что рядом с Акко мне не так страшно.
Я вдруг представил себя на её месте: храбрая и решительная, но всё же такая беззащитная, запутавшаяся, слишком неопытная для всех испытаний, свалившихся на её голову... и - совсем одна.
- Мисс Кейтон... Акко вы можете верить.
Она странно посмотрела на меня.
- Я знаю.
На мгновение между нами воцарилось молчание.
- Вы тоже обещали мне ответ, мистер Сандерс.
- Ах, да. Конечно. Это не здесь.
- Что - не здесь?..
- То место, которое вы ищете. Вы разве видите где-нибудь серый камень?
Аманда невольно огляделась.
- Нет, не вижу, но... столько времени прошло. Быть может, его забрали. Или он совсем небольшой, и его засыпало листвой...
- Его просто здесь нет, мисс Кейтон.
- Откуда такая уверенность?
- Потому что если вы сделаете ещё две сотни шагов прямо, то убедитесь, что там не стоит никакой кузницы. Даже шалаша не найдёте, мисс Кейтон. Только чистое поле.
Аманда нахмурилась, но в глазах её теперь читалось согласие.
- Вы правы. Я не помню в этой стороне никаких построек. Вот только откуда это известно вам?
Я небрежно передёрнул плечами.
- Мы с Акко ещё вчера провели разведку местности. Как вашим сопровождающим нам стоит быть готовыми защитить вас, а искать пути отступления, несомненно, всегда лучше заранее.
Аманда смотрела на меня с неясной смесью чувств на лице.
- Почему мне не хочется верить в искренность ваших слов, мистер Сандерс?
Я рассмеялся.
- Наверное, потому что вы делаете успехи в искусстве недоверия незнакомцам, - ответил я беззлобно. Мне вдруг захотелось коснуться её руки, но я быстро подавил в себе странное желание. - Что ж, буду рад, если научу вас хотя бы этому. Вы так неопытны, так беззащитны перед этим миром, Аманда; вы пытаетесь в одиночку противостоять могущественному противнику, против которого даже я не решился бы идти; и в этой ситуации вам просто необходимо уяснить, что доверчивость для вас сейчас практически тождественна гибели.
Щёки Аманды вновь оттенились неожиданным румянцем, а я запоздало сообразил, что вслух назвал её по имени. И этотак смутило её? Или было в моих словах ещё что-то?.. Да нет, вроде бы, ничего.
Чёрт, какая же она всё-таки... трогательная. Невинная и впечатлительная, будто ребёнок. Мне вдруг вспомнилось, как именно этого я ожидал от её сестры, когда та впервые появилась в моём кабинете и уверенно вступила со мной в игру на равных. Да, Аннабель оказалась истинной стервой, но Аманда...
- Думаю, нам и впрямь лучше поторопиться на обед, мистер Сандерс.
Тихий, чуть смятенный голос вырвал меня из очередной пучины в высшей степени странных размышлений. Я встрепенулся и поймал взор, в котором впервые за последние дни не увидел невыносимого ледяного презрения. Не сумев ответить ничего внятного, я растерянно кивнул и молча поспешил следом за Амандой.
Мне оставалось только гадать, что же в моих словах наконец оказалось верным.