У женщины поразительная интуиция: она может догадаться обо всём, кроме самого очевидного.
Оскар Уайльд
Мы опустились на безлюдную улочку спустя минут пять, когда Акко почувствовал, что опасность миновала. Девушка успокоилась, насколько это вообще было возможно, и теперь лишь тихо всхлипывала время от времени.
- Вот демоны, а?.. - проговорил я, спрыгивая на землю из седла и помогая спуститься своей спутнице.
Это что же за Орден такой, где людей тренируют по стенам лазать?.. Впрочем, спросить об этом я не мог: всего несколько минут назад я убедил её, будто знаю, из какой дыры вылезли её странные преследователи. Не мог также и по другой причине: личное правило номер один - не суй нос туда, куда клиент не просит.
- Да, - тихо ответила девушка, дрожа, и повторила с ужасом: - Демоны.
Акко уркнул что-то ей в ответ. Девушка дёрнулась. Кшахар фыркнул.
- Ну-ну, - остановил я эту кукольную игру. - Акко, довольно.
Он фыркнул ещё раз, но всё же покорился, отворачивая от нас свою плоскую голову и делая вид, что интересуется каменной кладкой в ближайшей стене.
- Не бойтесь его, - обернулся я к девушке. - Он не причинит вам вреда.
- Откуда у вас кшахар? - спросила девушка. - Вы из патруля?
- Нет. Я частный детектив. Ваш отец нанял меня, чтобы я помог вам.
- Почему тогда он передал деньги с Нортоном, если знал, что...
Она осеклась, качая головой, и я пожал плечами.
- Мистер Кейтон не хотел, чтобы Нортон что-то заподозрил раньше времени. В любом случае, деньги у вас, и вы можете ехать, не откладывая.
"Тем более, что до нашего обратного поезда осталось меньше часа, и пора бы нам уже направляться к вокзалу".
Девушка сощурилась.
- Так Нортон правду сказал? Отец хотел, чтобы я уехала?
- Ну, конечно. Нам стоит поторопиться: нужно купить билет на какой-нибудь поезд, который отходит через пару часов, и исчезнуть на время.
- Зачем? - непонимающе нахмурилась она. - Разве не лучше уехать побыстрее?
Я снисходительно улыбнулся.
- Что бы вы сделали сейчас на месте Нортона и этих упырей из Ордена? Правильно, ринулись бы на вокзал со всех ног и принялись прочёсывать поезда, уходящие в пределах получаса. Вам нельзя садиться на ближайший рейс, мисс Кейтон. Разумнее всего будет выждать несколько часов. А пока у нас есть преимущество в скорости благодаря кшахару, мы успеем купить вам билет и исчезнуть без риска быть пойманными.
Девушка оценивающе оглядела меня.
- Спасибо, мистер Сандерс, - сказала она только.
- Не за что, - улыбнулся я.
Честно говоря, если бы моей целью было избавить её от преследования, то я дал бы ей совершенно иную рекомендацию: не приближаться к вокзалу, нанять кэб и убраться из города - чем быстрее, тем лучше. И лишь где-нибудь там, на неприметной захолустной станции, купить билет и уже спокойно скрыться, позволив случайному поезду увезти себя прочь.
Однако мне было плевать на её преследователей. У меня была своя цель, и чтобы достичь её, я должен был любым способом заманить девушку на вокзал.
Посему я не сказал ей более ни слова и обернулся к Акко:
- Ну что, полетели, дружок?
Акко медленно повернул ко мне плоскую морду, словно уточняя: это ты мне? Неужто я снова тебе понадобился, или мне стоит ещё посидеть истуканом, пялясь в стену?
Я ухмыльнулся и хлопнул его по шее.
- Ладно, дружище, не сердись на меня. Ты же знаешь, какое неизгладимое впечатление ты производишь на женщин.
Акко беззлобно фыркнул и позволил мне усадить мисс Кейтон в седло и взобраться следом. Сидеть вдвоём в одноместном седле было не слишком удобно, но всё лучше, чем тащить девушку перевешенной через кшахарову шею. К тому же, её хрупкое тело под мужским плащом было тёплым и весьма располагающим к тесным объятиям. Нет, вы не подумайте, всё исключительно в деловых рамках: я ведь должен был обеспечить ей надёжный и безопасный перелёт.
Мы добрались до вокзала минут за десять - очевидно, быстрее, чем Нортон, но вот насчёт братьев бледнолицых я не был так уверен. Спешившись и стащив на землю девушку, я твёрдым шагом направился было к широкой лестнице, однако недоверчивый голос спутницы остановил меня:
- Куда вы, мистер Сандерс?
Я обернулся.
- За вашим билетом, мисс Кейтон, - доходчиво объяснил я. - Куда же ещё?
- Я сама. Подождите меня здесь, будьте так добры.
- Ах, да. Я забыл. Конспирация и всё такое...
Она бросила на меня странный взор, не то осуждающий, не то удивлённый, но тут же совладала с собой и уверенно зашагала мимо меня к зданию вокзала. Теперь, вблизи, на освещённой площади я смог хорошо рассмотреть её и не сдержал ухмылки. Слишком широкий плащ мешковато висел на её узких плечах, из-под котелка выбилась длинная прядь волос, и даже каблуки мужских туфель звучали у неё неестественно мягко.
- Как думаешь, Акко, - промурлыкал я, глядя ей вслед, - далеко бы она уехала, будь у неё действительно такая возможность? Ведь вся эта горе-маскировка просто вопит: "Запомните меня, свидетели!"
Акко согласно фыркнул.
Как только мисс Кейтон скрылась внутри, я поднялся по выщербленным ступеням и взглянул внутрь сквозь мутноватые стеклянные панели, которыми почти целиком была отделана огромная арка вокруг широких дверей вокзала. Внутри было светло и немноголюдно, и потому я мог хорошо видеть свою подопечную, оставаясь незамеченным для неё. Неуверенно оглядываясь, она прошла к кассе и склонилась к стеклу. Полминуты беззвучной для меня беседы, и вот она уже просовывает несколько купюр в узкую прорезь над деревянной стойкой.
Ну вот и отлично, мисс Кейтон. Мне неважно, куда вы собрались: сегодня ночью вы непременно окажетесь у дома номер восемь по улице Гармонт в родном Виндсхилле.
Внезапный злобный рык Акко заставил меня натянуться струной. Во мгновение ока я обернулся и заметил на дальнем конце площади два силуэта в балахонах. Ну, вот и хвост подоспел. Быстрые, как дьяволы...
- Акко!
Я схватился за револьвер, висевший у меня на поясе, но к моему удивлению, кшахар вовсе не был настроен на драку. Он расправил крылья и поднялся в воздух, издавая странный, невероятно высокий звук, заставивший меня вздрогнуть и подорваться с места, даже не соображая ещё, куда.
- Акко, наверх! Лови нас на обратном выходе!..
И не медля более ни секунды, я бросился внутрь, срезая углы и с трудом увиливая от нерасторопных и очень возмущённых пассажиров. Мисс Кейтон, как и многие, обернулась на шум, и глаза её расширились, когда она увидела меня, локомотивом несущегося ей навстречу.
- Бежим!!..
Я схватил её за руку и, почти не замедляя темпа, дёрнул за собой. Она вскричала, упираясь, но силы в этом поединке явно были неравными.
- Подождите! Да подождите вы!!.. Сдача...
Вот ведь мозги у женщин устроены. Какая сдача к чертям?!
Мы выскочили наружу сквозь узкую деревянную дверь, оказываясь на неожиданно многолюдной площади. Тремя длинными языками платформ она облизывала несколько закопчённых составов: не то едва прибывших, не то готовившихся к отбытию.
- Тише, - осадил я девушку, всё ещё по инерции стремившуюся вперёд. - За мной. Не торопитесь. Расправьте плечи.
Быстрым движением я заправил обратно под котелок длинную светлую прядь, и мисс Кейтон вздрогнула.
- Что вы...
- Прошу прощения, мисс. Но ваши локоны, даже при сегодняшней моде, на мужские, увы, не тянут.
- Ох. Простите... м-м... спасибо.
Она так трогательно покраснела при этом, что мне едва удалось сдержать смех.
- Пойдёмте, вот сюда, - мы протолкнулись сквозь толпу и оказались на одной из платформ, почти не загруженной по сравнению с остальными.
- Слишком мало людей, - встревоженно прошептала мисс Кейтон. - Нас заметят.
- Нет, если мы войдём в поезд.
- Но у нас ведь нет билетов?..
- Есть, - ответил я и улыбнулся. - Согласитесь, ведь никто не станет искать вас в поезде на Виндсхилл.
- Ох, - она резко дёрнулась и застыла, и я снова нахмурился.
- Не делайте глупостей, мисс Кейтон. До отправления ещё полчаса. Мы успеем сойти.
Она напряжённо оглядывала меня несколько мгновений.
- Что ж, хорошо.
Мы подошли к кондуктору, поправлявшему вывеску с надписью "Виндсхилл" на козырьке.
- Посадка через пятнадцать минут, господа, - нудно промычал он, и я улыбнулся, узнавая знакомое лицо.
- О, думаю, мы не доставим вам неудобств, если немного нарушим правила.
Он обернулся, теперь, очевидно, тоже узнавая меня.
- Ах, это вы, сэр. Уже в обратный путь?
- Не вижу смысла задерживаться, если все дела сделаны. Так вы позволите нам войти?
Кондуктор попустительно махнул рукой.
- Конечно, проходите. Билеты-то у вас есть?
- Пока один, - невинно улыбнулся я и многозначительно добавил: - Но будет два, обещаю. Зайдите к нам попозже.
Кондуктор просветлел, предвкушая выгоду, и живо закивал:
- Зайду, зайду обязательно...
С этим мы поднялись по металлическим ступеням и скрылись в спасительном полумраке узкого коридора. Купе нашлось быстро, и спустя полминуты мы уже сидели на кожаных диванах напротив друг друга: я расслабленно, с чувством выполненного долга, а мисс Кейтон - напряжённо, неестественно выпрямив спину.
- Не волнуйтесь так, мисс, - с тщательно вымеренной заботой проговорил я. - Они не найдут нас здесь. Всё будет хорошо. Всего чуть-чуть, и мы выскользнем обратно и... в котором часу ваш поезд?
- Без четверти девять. Через два часа, как вы и рекомендовали.
- Очень хорошо. Значит, пока вам некуда торопиться.
Следующие минут двадцать мы просидели в молчании, я - не желая болтать попусту с уже загнанной в сети жертвой, а она, вероятно, слишком дрожа от напряжения, чтобы позволить себе нарушить тишину хоть одним звуком.
И вот, всего десять минут до отправления. За складной дверью купе слышатся приглушённый шорох и бормотание усаживающихся пассажиров, грохот багажа и дребезжание шваркаемых туда-сюда дверей.
- Нам ещё не пора? - спросила девушка, и голос её звучал немного хрипло от напряжения.
- Пора, пожалуй, - ответил я, неторопливо поднимаясь. - Подождите здесь ещё полминуты, я посмотрю, всё ли в порядке и вернусь.
Она неуверенно кивнула и осталась стоять на месте, пока я выглянул в коридор и шагнул наружу, даже не утруждаясь прикрыть за собой дверь. В конце концов, мне было нужно всего несколько секунд, чтобы вскрыть спрятанный во внешнем кармане пузырёк и смочить платок его содержимым.
А потом я обернулся - и теперь уже у мисс Кейтон не осталось никаких, даже самых призрачных шансов.
Осторожно уложив девушку на мягкий диван, я удовлетворённо хмыкнул и захлопнул за собой дверцу.
Вот и всё.
Через десять минут поезд тронется, и тогда можно будет считать дело сделанным. Не так уж сложно. Как и всё в моей жизни, пожалуй.
Не успел я подумать об этом, как дверца купе грохотнула, открываясь. Я обернулся, ожидая увидеть кондуктора или заблудшего пассажира, но передо мной предстали два бледных лица. Я замер вполоборота, стараясь незаметно нащупать кобуру под плащом.
- Постойте, - произнёс один из странных типов, поднимая ладонь, и я вздрогнул.
Понятия не имею, почему, но мне казалось, что разговаривать эти отмороженные монахи не умеют. Однако голос мужчины был вполне обыкновенным, не слишком низким и довольно плоским, да и глаза, бегло осматривавшие купе, уже не казались такими тёмными. Обычные, карие, обрамлённые редкими белёсыми ресницами. Лицо - ещё не морщинистое, но явно увядшее; на вид ему лет пятьдесят, не меньше. Второй - намного моложе, почти мальчишка. Но и он выглядит совершенно обычно, невзрачно даже, я бы сказал, если бы не глубокий порез через пол-лица - подарок Акко.
Почему я вообще бежал от них, словно проклятый?.. Теперь это никак не укладывалось у меня в голове.
- Вы что-то хотели, господа? - спросил я совершенно спокойно и с подчёркнутой вежливостью.
Кареглазый поднял на меня взор.
- Вы везёте её обратно. Почему?
Я изогнул брови.
- Простите?..
- Мы полагали, что вы собираетесь помочь ей бежать. Но вы, очевидно, намерены вернуть её в Виндсхилл. Почему? Кто нанял вас?
- Прошу извинить, господа, но я не разглашаю имён своих клиентов.
Мой собеседник недовольно сжал губы, но ожидаемых угроз я от него не услышал.
- Выходит, леди Аннабель, - сказал он, не мне и не своему компаньону, а так, в пространство. - Своевольная тварь.
- Х-с-с!.. - молодой собеседник резко обернулся к нему и совершенно неожиданно, оскалив зубы, зашипел - самым настоящим, змеиным образом. Я вздрогнул, но старший незнакомец только хмыкнул и положил сухую ладонь младшему на плечо.
- Да брось. Ты знаешь, я не посмею оспаривать её статус. Но неужели она сдохнет, если хоть раз сообщит о своих планах? Мы бы сэкономили пару недель... если не больше.
Я поднял бровь, но благоразумно не стал комментировать странную во всех смыслах реплику. Что за статус мог быть у юной девушки среди чудаков в балахонах? На чём они собирались экономить пару недель?
Всё это было, разумеется, не моего ума дело. Единственное, что мне было интересно, - исполнить поручение клиента и молча убраться восвояси.
- Не хочу показаться невежливым, господа, но вы стоите в проходе и блокируете дверь. Из коридора сквозит. Если у нас с вами нет принципиальных разногласий, быть может, вы позволите мне спокойно и уединённо доделать мою работу?
Старший взглянул на меня так, словно оценивал, стоит ли свернуть мне шею прямо сейчас, однако ответил совершенно ровно и беззлобно:
- Разумеется.
И они уже собирались было исчезнуть, когда в окно неистово шарахнуло что-то тяжёлое. Отчётливо заскрипели по стеклу и металлу когти, и сквозь мглу из-за стекла проступили очертания оскаленной плоской морды с яростно горевшими желтками глаз.
- Х-с-с!.. - мальчишка в балахоне снова взъярился и едва не бросился к окну напролом - но старший цепким движением удержал его.
- А ну на место! - рявкнул он, и в его голосе почему-то тоже проступили странные шипящие нотки. В следующий миг он вышвырнул подопечного из купе и сам отступил назад, наполовину закрывая складную дверь.
- Мы проследим за тобой, - это уведомление явно предназначалось мне.
А потом дверь захлопнулась.
Я постоял секунду, другую, затем обернулся к окну и впустил Акко, который, казалось, готов был сейчас одним движением разнести в клочья дверь купе и броситься вслед за странными типами. Но на пути у него, к его разочарованию, стоял я, и потому он ограничился тем, что максимально придвинул к моему лицу свою плоскую морду и оскалил зубы, гневно порыкивая. Такой вариант художественной экспрессии в его исполнении обычно означал: "Джер, ты идиот".
- Что не так-то? - спросил я почти обиженно.
Акко обречённо рыкнул и, развернувшись - чудом не задевая меня крыльями - клубком сложился на диван.
- Эй!.. Нечестно. А ну, подвинься.
Он даже глаз не открыл.
- Наглая ящерица! Напомнить, кто здесь главный?
Короткий, ленивый фырк - вот так, презрительно, из уголка пасти. И ведь он мог себе это позволить, с неожиданной теплотой подумал я. Потому что мы с ним - больше чем просто кшахар и хозяин.
В странном порыве я протянул руку и ласково потрепал его по гладкой чешуйчатой голове. Акко вздрогнул и поднял на меня слепые глаза. На плоской морде явно было написано удивление.
- Ага-а!..
Всего момент - и я нырнул на освободившееся место, быстрее, чем даже успел сообразить, как сделал это.
Растерянность в глазах Акко сменилась укоризной.
"Обманщик", - явно желал сказать он.
- Да ладно, - рассмеялся я и похлопал по своим коленям. - От тебя не убудет.
С видом мученика Акко пошебуршился немного и улёгся, свешивая хвост на пол и устраивая голову на моих коленях.
- Вот так-то.
После этого с четверть часа мы ехали в молчании.
Затем за дверью послышались чьи-то шаги, и вслед за стуком наше уединение было нарушено жадным блеском глаз и заискивающей улыбкой проводника.
- Доброго вечера, господа. Проверка билетиков.
- Конечно, - невинно улыбнулся я в ответ и протянул ему два немного помятых узких листа. - Прошу.
Проводник бросил недоверчивый взгляд на притворявшегося спящим кшахара, но всё же шагнул ближе и взял документы. Брови его взлетели вверх, а потом с разочарованием насупились.
- Два?.. - мрачно уточнил он.
- Разумеется. Я ведь обещал, что будет два.
Он бросил на меня неодобрительный взор.
- Я понял вас иначе.
Взгляд его задумчиво скользнул по длинному телу кшахара, и губы тотчас вновь изогнулись в довольном предвкушении.
- Однако ведь у вас три пассажира.
- Помилуйте, - улыбнулся я. - Разве есть отдельная такса на перевозку животных?
Животное слегка пошевелилось, устраиваясь поуютнее, и умилительно почавкало острыми зубами во сне.
Кондуктора передёрнуло. Тем не менее он всё же набрался смелости:
- Есть, если их габаритные размеры превышают три метра в сумме или два метра хотя бы по одному из измерений...
Я улыбнулся шире:
- Линейка есть?
- Что?..
- Я говорю, линейка есть? Только вот измерять будете сами. Я бы будить его не отважился: слишком нервным становится.
От отчаяния кондуктор даже покраснел. Беспомощно оглянулся, словно ища поддержки у моего спутника, и тотчас замер.
- Ого... гм, - медленно он вновь обернулся ко мне, и теперь его жадный взор стал почти угрожающим. - У вас здесь женщина без сознания и в мужском костюме.
- В самом деле? - я даже приподнялся, чтобы поглазеть, а когда плюхнулся обратно, усмешка моя была уже не такой весёлой. - Вообще, она не без сознания - она просто спит. Устала очень, понимаете: побег из дома, переживания...
- Не знаю, не знаю, - он задумчиво пожевал губами. - Думаю, моя обязанность - сообщить об этом в кое-какие учреждения на ближайшей станции...
- Ладно, - хмыкнул я, нехотя протягивая ему червонную банкноту. - Твоя взяла.
- Ну-у, - добыча моментально исчезла в одном из его карманов. - Дело-то серьёзное... женская репутация и честь под вопросом...
Я нахмурился.
- А ты не зарывайся-ка, а?
Он отступил на удивление быстро, обезоруженно поднимая ладони.
- Понял, всё понял. Хорошего вечера, сэр. Приятной поездки.
И с этим он исчез, почти бесшумно закрывая за собой дверь.
Я искренне надеялся, что на этом визиты в наше купе на сегодняшний вечер были окончены, однако это всё же не помешало мне вынуть из кармана плаща небольшой моток плотной бечёвки и парой плотных узлов, стянувших пустовавшие замочные петли, превратить свою надежду в прочную уверенность.