В последний раз Маура была в зоопарке Саффолка теплым летним выходным днем, когда дорожки были переполнены детьми с тающим мороженым в руках и молодыми родителями, толкающими детские коляски. Но этим холодным ноябрьским днем Маура обнаружила зоопарк пугающе опустевшим. В вольере с фламинго птицы мирно чистили перья. Павлины расхаживали по тропинке, не преследуемые фотоаппаратами и карапузами. Как славно было бы прогуляться здесь в одиночестве, постоять возле каждого экспоната, но сегодня ее позвала сюда смерть, и у Мауры не было времени наслаждаться визитом. Работница зоопарка быстро провела ее мимо клеток с приматами и вольеров с гиеновидными собаками. Территория плотоядных. Ее спутницей была молодая женщина по имени Джен, одетая в форму цвета хаки, с белокурыми хвостиками и здоровым загаром. В документальном фильме о дикой природе от «Нэшнл Джиогрэфик» она смотрелась бы как у себя дома.
— Мы закрыли зоопарк сразу после несчастного случая, — пояснила Джен. — Чтобы вывести всех посетителей, нам потребовалось около часа. До сих пор не могу поверить, что такое произошло. Прежде я ни с чем подобным не сталкивалась.
— Сколько вы здесь работаете? — спросила Маура.
— Почти четыре года. Когда я была маленькой, то мечтала работать в зоопарке. Я пыталась поступить в ветеринарную школу, но не прошла по баллам. Однако я по-прежнему занимаюсь любимым делом. Вы должны любить эту работу, потому на нее уж точно идут не ради денег.
— Вы знали жертву?
— Да, мы были довольно дружны. — Она покачала головой. — Я просто не в силах понять, как могла Дебби допустить такую ошибку. Доктор Роудс постоянно предупреждал нас насчет Рафики. «Никогда не поворачивайтесь к нему спиной. Никогда не доверяйте леопарду», — говорил он нам. И все же я считала, что он преувеличивает.
— Разве это Вас не беспокоит? Настолько близко работать с такими крупными хищниками?
— Прежде не беспокоило. Но теперь все изменилось. — Они завернули по дорожке, и Джен произнесла: — Вот вольер, в котором все произошло.
Не было необходимости пояснять: мрачные лица тех, кто стоял возле загона, сказали Мауре, что она прибыла по назначению. Среди группки людей находилась Джейн, которая отошла от них, чтобы поприветствовать Мауру.
— Это одно из тех дел, которое, скорее всего, не захочется увидеть еще раз, — сказала Джейн.
— Ты расследуешь эту смерть?
— Нет, я как раз собиралась уходить. Из того, что я видела, это был несчастный случай.
— Что именно произошло?
— Похоже на то, что жертва чистила вольер, когда на нее напала кошка. Должно быть, она забыла запереть ночную клетку, и животное выбежало в основной загон. К тому времени, как я сюда попала, все уже было кончено. — Джейн помотала головой. — Напоминает нам о том, какое именно место мы занимаем в пищевой цепочке.
— Кто из кошачьих сделал это?
— Африканский леопард. В вольере находился один крупный самец.
— Его заперли?
— Он мертв. Доктор Оберлин… тот светловолосый парень, что стоит вон там… он пытался попасть в него дротиком со снотворным, но оба раза промахнулся. Пришлось его пристрелить.
— Значит, теперь туда можно безопасно войти.
— Да, но там гребаный хаос. Просто ведра крови. — Джейн опустила глаза на свою перепачканную кровью обувь и покачала головой. — Я любила эти туфли. Да уж. Позже созвонимся.
— Кто покажет мне место преступления?
— Алан Роудс может показать.
— Кто?
— Здешний эксперт по большим кошкам. — Джейн обратилась к группе людей, стоящих возле загона: — Доктор Роудс? Это доктор Айлз из Бюро Судмедэкспертизы штата Массачусетс. Ей нужно осмотреть тело.
Темноволосый мужчина, который к ним подошел, казался до сих пор ошарашенным трагедией. Его форменные штаны были запятнаны кровью, и попытка улыбнуться не смогла скрыть напряжение на его лице. Автоматически он протянул руку для приветствия, но, поняв, что та покрыта засохшей кровью, опустил ее.
— Сожалею, что вам придется это увидеть, — сказал он. — Я понимаю, что прежде Вы, скорее всего, сталкивались с разными ужасными вещами, но это просто кошмар.
— Раньше я никогда не имела дела с нападением крупной кошки, — ответила Маура.
— У меня такое тоже впервые. И больше я такого видеть не хочу. — Он вытащил связку ключей. — Я провожу Вас на территорию для персонала. Вход находится там.
Маура помахала Джейн рукой на прощание и последовала за Роудсом по обсаженной кустарником дорожке, помеченной табличкой «ТОЛЬКО ДЛЯ ПЕРСОНАЛА». Тропинка сузилась между двумя соседними загонами и вывела их к задней части вольера, скрытой от глаз посетителей.
Роудс отпер ворота.
— Через них мы пройдем сквозь тесную клетку. На другом конце этой клетки есть два задних входа. Один ведет к территории, открытой для посещения. Другой — в ночную комнату.
— Почему она называется тесной клеткой?
— Это складная секция, при помощи которой мы можем контролировать кошку для ветеринарных целей. Когда она проходит через этот участок, мы опускаем в клетке стенку, которая прижимает животное к решетке. Позволяет с легкостью сделать ему прививки или ввести в плечо медикаменты. Минимальный стресс для животного и максимальная безопасность для персонала.
— Жертва вошла в вольер через нее?
— Ее звали Дебра Лопез.
— Извините. Мисс Лопез вошла в вольер здесь?
— Это один из входов. Есть еще отдельный вход в ночную комнату, где животное находится в нерабочие часы зоопарка.
Они вошли в клетку, и Роудс закрыл за ними дверь, заперев их в клаустрофобически узком проходе.
— Как видите, ворота есть на обоих концах клетки. Перед тем, как войти в какую-нибудь клетку, необходимо убедиться, что животное заперто в противоположном конце секции. Это правило безопасности зоопарка номер один: «Всегда знай, где находится кошка. Особенно Рафики».
— Он был особенно опасен?
— Любой леопард опасен, особенно Пантера Пардус. Африканский леопард. Они меньше львов или тигров, но они бесшумные, непредсказуемые и сильные. Леопард способен затащить на дерево тушу гораздо тяжелее собственного веса. Рафики был в расцвете сил и невероятно агрессивен. Его держали одного, потому что он напал на самку, с которой мы пытались разместить его в одном загоне. Дебби знала, насколько он опасен. Мы все знали.
— Так как же она смогла допустить подобную ошибку? Она была новенькой?
— Дебби проработала здесь около семи лет, поэтому, разумеется, это произошло не из-за отсутствия опыта. Но даже опытные работники зоопарка иногда бывают небрежными. Они не проверяют местонахождение животного или забывают запереть ворота. Грег рассказал мне, что когда прибежал сюда, то обнаружил дверь ночной клетки широко распахнутой.
— Грег?
— Доктор Грег Оберлин, наш ветеринар.
Маура внимательно осмотрела дверцу ночной клетки.
— Эта щеколда не сломана?
— Я ее проверил. И детектив Риццоли тоже. Все работает.
— Доктор Роудс, тогда я никак не могу понять, как опытный работник зоопарка мог оставить дверь в клетку с леопардом нараспашку.
— В это трудно поверить, знаю. Но я могу показать Вам сводку происшествий о нападениях больших кошек. Это происходит в зоопарках по всему миру. С 1990 года только в США произошло более семисот инцидентов, двадцать два человека были убиты. В прошлом году в Германии и Великобритании опытные служащие зоопарка были убиты тиграми. В обоих случаях они всего-навсего забыли запереть ворота. Люди отвлекаются или бывают неосторожными. Либо начинают верить, что кошки — это друзья, которые никогда не причинят им вреда. Я не устаю повторять нашим сотрудникам: никогда не доверяйте большой кошке. Никогда не поворачивайтесь к ним спиной. Это вам не домашние кошечки.
Маура подумала о серо-полосатом коте, которого она недавно взяла, о коте, чье расположение она сейчас старалась завоевать дорогими сардинами и мисками молока со сливками. Он был всего лишь очередным коварным хищником, который выбрал Мауру на роль своего личного слуги. Если бы он был на сто фунтов тяжелее, она почти не сомневалась, что он увидел бы в ней не друга, а вкусный источник мяса. Мог ли вообще кто-то по-настоящему доверять кошке?
Роудс открыл внутренние ворота, ведущие на территорию для посетителей.
— Скорее всего, Дебби вошла тут, — произнес он. — Мы обнаружили много крови возле ведра и швабры, поэтому, вероятнее всего, он напал на нее утром, когда она чистила вольер.
— А во сколько это могло произойти?
— Около восьми или девяти утра. В девять зоопарк открывается для посетителей. Рафики кормили в ночной комнате прежде, чем выпускали в вольер.
— А там установлены какие-либо камеры слежения?
— К сожалению, нет, поэтому у нас нет никакой записи происшествия или того, что могло ему предшествовать.
— А что насчет психического состояния жертвы… Дебби? Не находилась ли она в депрессии? Не переживала ли о чем-то?
— Детектив Риццоли задала такой же вопрос. Не было ли это самоубийством при помощи кошки? — Роудс отрицательно помотал головой. — Она была очень позитивной, оптимистичной женщиной. Не могу представить, что она способна совершить самоубийство, даже несмотря на то, что происходило в ее жизни.
— А что такого в ней происходило?
Он помолчал, все еще держась рукой за ворота.
— А разве в жизни людей постоянно что-то не происходит? Я знаю, что она недавно порвала с Грегом.
— С тем самым доктором Оберлином, ветеринаром?
Он кивнул.
— Мы с Дебби говорили об этом в воскресенье, когда отвозили тело Ково к таксидермисту. Казалось, она не особо переживала по этому поводу. Скорее… словно освободилась. Думаю, Грег воспринял это намного болезненнее. Для него все было нелегко, поскольку они оба здесь работали и виделись не реже раза в неделю.
— И, несмотря на это, они ладили?
— Насколько я могу судить, да. Детектив Риццоли разговаривала с Грегом, и он просто раздавлен произошедшим. И, предотвращая Ваш следующий вопрос, Грег сказал, что он был далеко от этой клетки, когда все случилось. Он сообщил, что прибежал сюда, когда услышал крики.
— Крики Дебби?
Роудс побледнел.
— Сомневаюсь, что она прожила достаточно, чтобы успеть издать хотя бы звук. Нет, закричала какая-то посетительница. Она увидела кровь и позвала на помощь.
Он распахнул дверь вольера, Маура застыла, потрясенная следами кровавой расправы. Так вот что Джейн назвала «ведрами крови», и они расплескались по листве, свернулись лужицами, указывающими точное направление. Брызги артериальной крови дугообразно разлетелись в разные стороны всплеском последнего отчаянного сердцебиения жертвы.
Роудс опустил глаза на упавшее ведро и грабли.
— Вероятно, она даже не заметила, как он приблизился.
В человеческом организме содержится пять литров крови, и именно здесь Дебби Лопез пролила большую ее часть. Кровь все еще была влажной, когда люди прошли по ней: Маура увидела множество отпечатков обуви и мазков на бетоне.
— Если он напал на нее здесь, — сказала она, — зачем он оттащил ее к задней части клетки? Почему не съел там, где она упала?
— Потому что инстинкт леопарда приказывает ему охранять свою добычу. В дикой природе есть падальщики, которые могут вступить с ним в драку за нее. Львы и гиены. Поэтому леопарды всегда утаскивают добычу подальше.
Кровавые мазки отмечали путь леопарда, который тащил свой приз из человеческой плоти по бетонной дорожке. На этом пути из потеков и мазков крови выделялся один отпечаток лапы — пугающее свидетельство размера и мощи этого убийцы. Путь вел к задней части вольера. У основания массивного искусственного валуна лежало тело, накрытое оливково-зеленым одеялом. Мертвый леопард растянулся рядом, распахнув челюсти.
— Он оттащил тело вверх на уступ, — пояснил Роудс. — Мы опустили ее вниз, чтобы сделать искусственное дыхание.
Маура посмотрела на валун и увидела засохший ручеек крови, стекавший с уступа.
— Он смог затащить ее наверх?
Роудс кивнул.
— Вот насколько они сильные. Они способны затащить большого куду на дерево. Их инстинкт заставляет забираться высоко и подвешивать тушу на ветку, где они спокойно могут наесться. Именно так он и собирался сделать, когда Грег пристрелил его. К тому времени Дебби уже была мертва.
Маура натянула перчатки и присела, чтобы снять одеяло. Один взгляд на то, что осталось от горла жертвы, сказал ей: в этом нападении выжить было невозможно. В потрясенном молчании она уставилась на раздавленную гортань и открытую трахею, на шею, разорванную настолько глубоко, что голова откинулась назад, практически отделенная от тела.
— Вот как они это делают, — проговорил Роудс дрожащим голосом, отводя взгляд. — По своей природе кошки рождены, чтобы быть совершенными машинами для убийства, и они вцепляются прямо в горло. Они ломают позвоночник, разрывают яремную и сонную артерии. Прежде чем начать есть, они всегда проверяют, мертва ли их добыча. Могу сказать, что смерть была быстрой. От кровопотери.
«Недостаточно быстрой». Маура представила последние секунды жизни Дебби Лопез: кровь выплеснулась из ее разорванных артерий, как из водяной пушки. Она затопила ее разорванную трахею, залила ее легкие. Да, быстрая смерть, но для этой жертвы те последние секунды ужаса и удушья должны были показаться целой вечностью.
Она снова натянула одеяло на лицо мертвой женщины и переключила свое внимание на леопарда. Это было великолепное животное с массивной грудью и блестящим мехом, сияющим в пятнах солнечного света. Она посмотрела на зубы, острые, словно бритва, и представила, как легко они давили и рвали горло женщины. Содрогнувшись, она поднялась на ноги и через решетки вольера увидела, что прибыла команда из морга.
— Она любила эту кошку, — сказал Роудс, глядя вниз на Рафики. — После его рождения, она выкармливала его точно ребенка. Не думаю, что она когда-либо могла представить, что он сотворит с ней такое. И то, что он действительно способен ее убить. Она забыла, что он был хищником, а мы — его добычей.
Маура стянула перчатки.
— Ее семье уже сообщили?
— Ее мать живет в Сент-Луисе. Наш директор, доктор Миковиц, уже позвонил ей.
— Моему Бюро Судмедэкспертизы понадобится ее контактная информация. Для организации похорон после вскрытия.
— А вскрытие действительно необходимо?
— Причина смерти кажется очевидной, но всегда остаются вопросы, на которые необходимо ответить. Почему она совершила эту фатальную ошибку? Находилась ли она под воздействием наркотиков, алкоголя или какого-то медицинского препарата?
Он кивнул.
— Разумеется. Я как-то даже об этом не подумал. Но я был бы шокирован, если бы Вам удалось обнаружить наркотики в ее организме. Это точно не похоже на ту женщину, которую я знал.
«На женщину, которую ты считаешь, что знал», — подумала Маура, выходя из клетки. У каждого человека на земле были секреты. Она вспомнила о своих, столь тщательно скрываемых, и о том, насколько были бы потрясены ее коллеги, если бы узнали о них. Даже Джейн, которая знала ее лучше всех.
Пока сотрудники морга заносили носилки в вольер, Маура стояла снаружи, рассматривая сквозь перила то, что могли увидеть посетители. Место нападения леопарда находилось вне поля зрения, скрытое стеной и кустарником, заслонявшими дорожку, по которой тащили тело. Но уступ скалы, где леопард охранял свою добычу, был хорошо виден, и теперь его отмечал отвратительный след крови, стекавшей с валуна.
Неудивительно, что люди закричали.
По коже Мауры пробежала дрожь, словно от холодного дыхания хищника. Обернувшись, она огляделась по сторонам. Увидела доктора Роудса, говорящего с озабоченными начальниками зоопарка. Увидела пару сотрудников, утешающих друг друга. Никто не смотрел на Мауру, никто даже не замечал ее присутствия. Но ей не удавалось отделаться от ощущения, что за ней наблюдают.
А затем, сквозь решетку соседнего вольера, она заметила его. Рыжая шкура практически сливалась с валуном песочного цвета, к которому он припал. Его мощные мышцы были готовы к прыжку. Молча отслеживая свою добычу, его глаза были устремлены на нее. Только на нее.
Маура посмотрела на табличку, прикрепленную к перилам. «ПУМА КОНКОЛОР». Кугуар.
И она подумала: «Я бы даже не услышала, как он подошел».