Вслед за бурями, потрясающими здесь вековые леса и отгоняющими к югу летний зной, на севере штатов, вместе с перелетом птиц и роскошной осенней окраской деревьев наступает то чудное время года, которое американцы зовут «индейским летом». Над плодоносной землей блестит в течение месяцев лазурное, безоблачное небо. Время, когда сытые, жирные медведи разгуливают среди белых дубов и высоких камедников, влезая на высокие деревья, чтобы полакомиться плодами или высосать мед из улья. Гепарды преследуют оленей, дикие индейки собираются в стада, чтобы вдоволь насытиться падающими желудями и семенами, а белки снуют по ветвям, выбирая себе лучшие орешки, и стаи голубей летят тучами на теплый юг.

Вся природа дышит негой, отдыхая от треволнений в это «индейское лето».

В один из таких прекрасных, тихих и светлых дней два всадника ехали по дороге, ведущей от города Чироки к большой и богатой плантации. Они остановились на минуту у садовых ворот. Дом, стоявший в саду, был одноэтажный, окруженный широкой верандой. К нему вела аллея, окаймленная китайскими тутовыми деревьями, в громадных ветвях которых прыгали голубые зяблики - охотники до тутовых ягод. Густые кусты дикого мирта и апельсиновые деревья с золотистыми плодами закрывали от взгляда ступени, ведущие на веранду.

- Надо признаться, Уильям, что Джэмс выбрал прехорошенькое место для своего дома…

- И употребил все усилия, чтобы перетащить сюда и вас с моей тещей, но вы заупрямились.

- Верно, Кук, но я не могу расстаться с моим гнездом, где можно так славно охотиться. Что здесь? Мы проехали сегодня семь миль, не встретив ни оленьего, ни медвежьего следа. Что ни говори, Уильям, но в Арканзасе нам привольнее, тебе и мне. Ворота не заперты, надеюсь? Эй, кто там есть!

Мулат показался на веранде и подбежал к приезжим.

- Дома твой хозяин, Дэн? - спросил Кук.

- Нет, ваша милость. Ах, да это мистер Лэйвли и мистер Кук! А я и не узнал сразу! Вот будет рада моя госпожа!

И он принялся целовать руки старика и его зятя.

- Ну, будет, будет, Дэн! - сказал Кук. - Говори, все ли у вас благополучно?

- Все, мистер Кук! И моя нога зажила! Пусть «Мертвецкий доктор» ищет другую мулатскую ногу!

- А твой хозяин совершенно поправился?

- Немножко еще не совсем. Нанси, проведи господ, а я лошадей уведу.

- Ай, что я сделал! - вскричал старик, подходя к дому. - Дэн, вернись с лошадью! Дэн!

- Что с вами? - спросил Уильям с удивлением, но старик не успел ему ответить, потому что веселый голос произнес:

- Милости просим! Дорогой папа, братец!

Адель, ставшая мистрис Джэмс Лэйвли, радостно обнимала приезжих.

- Пойдемте в комнаты, - говорила она, - Джэмс недалеко, его сейчас позовут. Вы оставили что-нибудь в вашей дорожной сумке? Нанси вам принесет.

Но старик так переминался с ноги на ногу, что Адель взглянула вниз и засмеялась.

- Вижу, в чем дело - вы опять без башмаков.

- Они там… в чемодане, - проговорил он в смущении.

- А чулки потерялись дорогой, - сказал Кук. - Мы положили их в шапку да и выронили.

Старик погрозил зятю, но Адель обещала замять дело и провела гостей в дом, куда через минуту пришел и Джэмс. У него была на перевязи рука. Он был свеж и бодр, как и прежде. Мистрис Дэйтон, в глубоком трауре, была тут же. Она грустила, миловидное лицо ее оживилось немного с приездом гостей. Они должны были отвечать на все расспросы и рассказывали подробно: о здоровье мистрис Лэйвли, мистрис Кук и детей, а также Красавчика, прочих собак, коровы и ее теленка. Но лишь только разговор касался происшествий в Елене, Адель занимала его каким-нибудь новым вопросом. Когда она вышла из комнаты вместе с Люси, Уильям сказал старику:

- Теперь можете дать волю своему языку.

- Что такое? Я согласен говорить всю жизнь только о чулках и башмаках, если я что-нибудь понимаю!

- Не надо никогда упоминать про Елену при мистрис Дэйтон, - сказал Джэмс.

- Да разве она не знает всего?

- Если бы она знала хотя бы часть, то не вынесла бы такого горя.

- Но неужели она вовсе не подозревает, что Дэйтон был атаманом пиратов и совершил столько ужаснейших злодейств?

- Это должно быть скрыто от нее навсегда, - сказал Джэмс. - Она думает, что муж ее был убит, сражаясь против разбойников. Вы знаете, она тогда опасно заболела и была несколько недель между жизнью и смертью, и можно было утаить многое от нее… Тело ее мужа найдено, набальзамировано доктором Монро, который, кстати сказать, хотел отрезать ему руку, и доставлено сюда. Оно похоронено в нашем саду, и бедная Люси ходит на эту могилу ежедневно, в тот час, когда покойный прощался с ней в последний раз.

- Но что сталось с оставшимися в Елене сообщниками Дэйтона? - спросил Джэмс. - Неужели они подверглись той ужасной расправе?

- Да, Джэмс, она была ужасна, - сказал старик. - Твое счастье, что ты лежал больной и не видел ее. Я не могу пить воду из Миссисипи с того дня. Мне кажется, что это кровь.

- О, батюшка, оставьте, прошу вас! - взмолился Кук. - Мир праху павших. Они дорого заплатили за свои преступления. Поговорим о другом. Что сталось с Барнвелем?

- Не знаю. Старик Эджворт, наведший «Черного Сокола» на разбойничий остров, вернулся к себе, но Том не захотел с ним поехать и отправился, кажется, в Техас. Но как поживает у вас Дэн? Не возвращается к прежним привычкам?

- Нет, он примерный слуга. Адель написала его бывшему хозяину, что мулат у нас.

- А Смарт? Он продал свое заведение, я слышал, и хочет купить землю в Джорджии. Это правда?

- Совершенная правда, и я приторговал уже ему отель; жду его с часу на час для подписания купчей.

- Есть ли кто дома? - проговорил знакомый голос в саду.

- Смарт! Легок на помине! - воскликнул Кук, открывая окно. - Здравствуйте, Смарт. Входите!

После первых приветствий, при которых янки чуть не вывихнул руки всем, он объявил, что очень доволен отелем и переберется в него с женой и всем скарбом недели через три или четыре.

- Но что у вас в карманах, Смарт? - спросил Кук. - Они точно распухли.

- Я засунул туда находку, - отвечал Ионафан, вытаскивая два больших шерстяных чулка.

- Дорогой тесть, принимайте! - закричал Кук. - Это ваше добро, растерянное в дороге.

- Было бы небольшое горе, если бы оно и совсем потерялось, - проворчал старик.

Адель и Люси вернулись, и молодая хозяйка весело проговорила:

- Мистер Смарт, очень рада, вы наш будущий близкий сосед!

- Да, я буду от вас недалеко, как и в Елене. Очень жалею, что уже нет мистрис Брэдфорд…

- А ваша жена скоро приедет? - перебила его Адель, чтобы отклонить разговор об Елене, но янки по своему обыкновению договаривал до конца.

- Что уже нет мистрис Брэдфорд. Мы выпивали бы с ней иногда чашку чая, как бывало. Хотя, мистрис Лэйвли, это была злодейка, и я был прав, когда подозревал, что она принадлежала к шайке.

- О, мистер Смарт, - перебила Адель, - если бы вы сумели уговорить моего свекра и Уильяма перебраться в наши края…

- …К шайке разбойников, - продолжал янки, не смущаясь. - У нее нашли множество товаров и письма, которые разъясняли ее отношения с пиратами. Самое главное, тут были вещи, принадлежавшие Гольку. Этот несчастный вовсе не утонул, а был убит. Сына же у него вовсе не было… А мистрис Брэдфорд звалась прежде мистрис Дай-линг и убила своего первого мужа с помощью второго, вбив ему гвоздь в голову во время сна. Брэдфорд был повешен Регуляторами, и она бежала в Арканзас.

- Мистер Смарт, - сказала Адель, - нельзя ли вам рассказывать что-нибудь повеселее!

- Что же, например? Да вот, решено единогласно отдать мистрис Эверет, в виде вознаграждения, что уцелело из имущества Голька. В Елене все спокойно. Но вы просили меня, мистрис Лэйвли, уговорить ваших родных переехать сюда? Да как же они могут не согласиться? Можно ли сравнить их Арканзас со здешними местами!

- Я не прочь, - начал Кук нерешительно. - И моя жена тоже.

Но старый Лэйвли покачал головой.

- Милые мои, - сказал он, - я и моя старуха, мы очень любим вас. Но что буду я тут делать? У вас нет лесов. Ничего не видишь, кроме негров и плантаций. Самыми дикими животными у вас считаются зайцы, самыми крупными птицами домашние гуси. Я уверен, что и собаки здесь способны выследить медведя. Невозможно отойти в сторону от большой дороги на десять шагов, чтобы не встретить забора. А у нас приволье! Особенно теперь, когда на Миссисипи истребили пиратов!

- Мистер Лэйвли, - сказала Адель, - Дэн принес ваши башмаки.

- Милая моя, - проговорил старик, поглядывая на нее с мольбою. Обещаю тебе, что завтра же надену и чулки, и башмаки. Буду носить их каждый день, пока пробуду у вас. Но сегодня уж поживем так, чтобы всем было отрадно на душе!