Жилище Аткинса было построено гораздо лучше домов всех окрестных фермеров. Дом состоял из двух двухэтажных флигелей, соединенных между собой особой пристройкой. Внутренность дома также несколько отличалась своим убранством от других домов. По стенам были развешаны картины, хотя и довольно неважного качества, и какие-то странные афиши с намалеванными на них не менее странными фигурами. В правом флигеле находились спальни, а в левом прочие комнаты.
Жена Аткинса провела Брауна в комнату, где молодой человек и нашел хозяина, сидевшего в кресле. Подняв голову при звуке шагов, Аткинс, узнал Брауна, страшно побледнел и схватил рукой карабин. Лишь увидев, что Браун один, он несколько успокоился. Браун, удивленный такой странной встречей, раскланялся с хозяином и сказал, протягивая ему руку:
- Простите, мистер Аткинс, что я беспокою вас!
- О, пожалуйста! - возразил фермер. - Я только… я полагал…
- Вы, вероятно, думали, что я сегодня не приду? Конечно, я не решился бы вас беспокоить, но мое непрошеное появление у вас вызвано особыми обстоятельствами.
- Помилуйте, мистер Браун, я очень рад видеть вас в моем доме. Надеюсь, это ваше посещение не будет последним!
- Весьма вероятно, хотя мне кажется, наше знакомство укрепится в другой стране. Вы ведь, как мне говорили, собираетесь перебраться в Техас?
- Да, я думаю уехать туда. Но как же мы там с вами будем встречаться? По рассказам соседей, вы присоединились к Регуляторам…
- Совершенно верно. Однако это занятие отнимет у меня не больше двух-трех месяцев. Как только нам удастся найти и должным образом наказать гнусную шайку убийц и конокрадов, я переселюсь из Арканзаса в Техас.
- Кстати, что слышно о конокрадах? - с беспокойством спросил Аткинс.
- Пока очень мало. Эти негодяи так ловко сумели скрыть свои следы, что поймать их будет не так-то просто. Впрочем, они меня мало занимают. Мне важно только найти убийц Гитзкота и Алапаги. Не поздоровится им, если они попадутся в наши руки!
- Да, негодяи ловко скрыли свои следы, - заметил Аткинс. - По всей вероятности, бедняга был убит каким-нибудь мошенником, польстившимся на изрядную сумму денег, о чем знали все окрестные жители.
- Следовательно, вы думаете, что убийство совершено кем-нибудь из местных жителей?
- О нет! Хотя между нами и найдутся люди сомнительной нравственности, однако не думаю, чтобы кто-нибудь из них пошел из-за этого на убийство!
- Совершенно согласен с вами, - ответил Браун. - Теперь я поджидаю со дня на день возвращения Ассовума. Он хитер и ловок; быть может, он сообщит мне что-нибудь очень важное относительно убийц.
- Ловок-то он ловок, - иронически заметил Аткинс, - но ведь не мог найти следы конокрадов!
- О, я приписываю это скорее небрежности индейца в этом деле, чем неловкости. Теперь же, когда дело вдет об отыскании убийцы ею жены, он, несомненно, приложит все старания. Нам давно нужно было повнимательнее следить за тем, что делается у нас в округе. Поговаривают, что по берегам реки у конокрадов есть среди фермеров приятели, скрывающие у себя краденых лошадей.
- Откуда вы это узнали? - взволнованно спросил Аткинс.
- Так говорили на последнем собрании Регуляторов, - отозвался Браун. - Мы вскоре собираемся произвести повальный обыск у всех окрестных фермеров!
- Ну, это вам едва ли удастся! - резко возразил Аткинс. - Кто же позволит вам гак своевольничать у себя на ферме?! Я, по крайней мере, прямо попрошу подобных людей удалиться, а в случае несогласия прибегну к оружию. Мы живем в свободной стране, и никто не смеет вмешиваться в нашу частную жизнь!
- Но позвольте! - возразил Браун. - Что же делать, если законным способом ничего нельзя узнать? Попробуйте обратиться к властям с требованием отыскать конокрадов и возвратить вам украденных лошадей, вам ответят, что этого они не в силах сделать. При таком положении остается только заботиться самим о себе, иначе ничего не выйдет!
- Так к чему же тогда законы? - спросил Аткинс. - Раз они не достигают своей цели…
- Они достигают своей цели, - перебил его Браун, - но при теперешнем положении нашего округа крайне трудно что-либо поделать законным порядком. Представьте себе, что преступники даже пойманы шерифом и посажены в городскую тюрьму. Да ведь эта тюрьма - простой блокгауз, а кругом бродяг друзья заключенных. Одно усилие - и преступники освобождены, и ищи опять ветра в поле!
Аткинс не мог удержаться от улыбки при последних словах Брауна.
- Да, - сказал он, - мне не раз приходилось слышать о подобных побегах. Говорили даже, что преступникам часто удавалось убегать и из городской тюрьмы в Литл-Роке!
- Вот видите! - подхватил Браун. - Что же за охота тратить массу времени и труда в поисках преступников, раз они через неделю-другую опять будут на свободе и будут смеяться над нами!
- Я, конечно, понимаю ваше недовольство! - сказал Аткинс. - Я знаю некоего Коттона…
- Где он теперь? - внезапно спросил Браун.
- Да я-то почем знаю! - отозвался Аткинс, озадаченный неожиданным вопросом гостя. - Разве я обязан знать, где личность, за которой по пятам гонится шериф? Это едва ли и вообще-то кто-нибудь знает!
- Мне говорили, что он шатается где-то поблизости! - сказал уклончиво Браун, догадавшийся скрыть от хозяина рассказанное Эллен: увертки Аткинса возбудили в молодом начальнике Регуляторов кое-какие смутные подозрения.
Подождав немного, Браун прибавил, пристально смотря в лицо Аткинсу:
- Говорили еще, что его видели по дороге к вашей ферме!
- Весьма возможно, - ответил Аткинс. - Мало ли народу шляется по этой дороге, да и мало ли что люди болтают!
- Да, я чуть не забыл передать вам, - переменил начинавший обостряться разговор Браун, - я ведь приехал к вам по поручению Робертса и Роусона. Они просили меня… а вот и моя лошадь! - сказал он, увидев коня, которого вел по двору слуга.
- Полно, куда вы торопитесь! - поспешил сказать Аткинс. - Слуга позаботится о ней. Дан, - крикнул он конюху в окно, - позаботься хорошенько о лошади мистера! Так вы говорите, что у вас есть ко мне поручение? - спросил он.
- Да, - ответил Браун. - Они просили передать вам, что приедут сюда в понедельник. Вы будете столь любезны подождать их?
- Конечно! - ответил довольным тоном хозяин. - Мы, надеюсь, скоро столкуемся с Робертсом и Роусоном. Они оба прекрасные, честнейшие люди. Кстати, когда назначена свадьба прелестной дочери Робертса? Кажется, послезавтра?
- Да, кажется, так, - сдержанно ответил Браун.
- Вы будете на самом совершении обряда и пиршестве? - спросил Аткинс.
- Нет, не буду! - резко ответил Браун. - Наше завтрашнее собрание может затянуться, и мне не хватит времени на переезд…
- Какое совещание? - изумился Аткинс. - Что вы говорите?
- Я говорю о собрании Регуляторов, назначенном на завтра.
- На завтра? Отчего же я ничего не знаю? Неужели это такая тайна, что вы считаете нужным скрывать ее даже от окрестных фермеров?
- О нем было сообщено только членам общества. Но я удивляюсь, как это Вильсон, - сказал Браун, желая позондировать почву о своем новом друге, - не сказал вам об этом!
- Он давно не был у меня, - холодно ответил Аткинс, - оттого я ничего и не знаю.
- Вильсон ведь, - прибавил раздосадованный таким хладнокровием Браун, видя, что Аткинс желает ускользнуть от подобного разговора, - собирается обзавестись хозяйством неподалеку от вас. По-моему, он будет приятным соседом.
- Но я собираюсь скоро покинуть эту страну, так что мне все равно, - ответил Аткинс. - Кстати, как поживает ваш дядюшка? Он, кажется, недавно был болен. В этом Арканзасе, право, легко получить какую-нибудь болезнь, которая сразу может свалить с ног самого здорового человека.
В это время в комнату вошла с ребенком на руках Эллен, взглядом поблагодарившая молодого человека. Вслед за девушкой появилась и сама хозяйка, и завязался общий разговор о семейных нуждах и заботах. Во время разговора спавший до сих пор совершенно спокойно ребенок страшно раскричался и заплакал. Эллен пыталась успокоить его, взяв на руки и нося по комнате, но малютка кричал еще пронзительнее. Очевидно было, что ребенок заболел. Мистрис Аткинс решила послать слугу за соседями фермершами с просьбой прийти помочь.
Мать, вне себя от страха, считала причиной болезни ребенка неосторожность и невнимательность Эллен и, несмотря на самые очевидные оправдания молодой девушки, так рассердилась на нее, что приказала ей замолчать.
Браун, бывший свидетелем выговора, приложил все усилия, чтобы выручить ее и вместе с тем услужить своему другу.
Несмотря на то что был уже двенадцатый час ночи, в доме Аткинса стоял страшный шум и суета. Эллен носилась с ребенком, всячески стараясь его успокоить, а мистрис Аткинс не могла найти себе места, бегая по комнатам, ломая руки и причитая, что это Бог наказывает за грехи и преступления, отнимая у единственного сына.
Вдруг на дворе раздался чей-то голос, спрашивающий разрешения войти. Собаки, лежавшие у дома, лаяли и визжали. Ветер, до того времени бывший довольно слабым, переменил свое направление и задул такими порывами и с такой силой, что вековые деревья, росшие около дома, гнулись под ним, как тростник. Как только хозяин приотворил дверь, ветер ворвался в комнату и потушил огонь. Все помещение сразу погрузилось в полный мрак.
- Эй, послушайте! - раздался на дворе тот же голос. - Нельзя ли у вас остановиться на ночь? Черт бы побрал этих проклятых собак! Цыц, негодные!
- Гектор, Джек, молчать! - закричал на них хозяин, выходя на двор. - Входите, пожалуйста! - сказал он, обращаясь к стоявшему там человеку. - О лошади вам нечего беспокоиться: позаботится мой слуга!
- Что, ваши собаки очень злые? - спросил незнакомец, входя по приглашению хозяина в комнату.
- Не бойтесь, при мне они никого не тронут! Входите; только осторожнее, ветер погасил у нас свет. Эллен, да зажги же скорее огонь! - крикнул Аткинс, обращаясь к девушке, уже раздувавшей огонь в камине.
Вошедший медленно снял с себя плащ и шапку из шкуры выдры и, подойдя к запылавшему камину, раскланялся с находившимися в комнате. Он был небольшого роста, коренастого, плотного сложения, с большими серыми глазами и лицом, покрытым веснушками. Под плащом у него был надет длинный коричневый охотничий камзол и башмаки такого же цвета. В руке у него был какой-то мешок, в котором находились, вероятно, провизия и другие предметы, необходимые в путешествии по малонаселенным местностям. Подойдя к свету, он пристально стал вглядываться в обоих мужчин, желая, по всей вероятности, угадать, кто из них, собственно, хозяин этого дома.
Мистрис Аткинс, обеспокоенная болезнью ребенка и хлопотавшая около него, была не особенно-то довольна новым посетителем. Она взяла ребенка на руки и велела Эллен светить ей.
- Как, однако, силен ветер, - сказал незнакомец, все еще безуспешно стараясь разгадать, кто хозяин. - Скоро, пожалуй, он начнет вырывать деревья с корнем!
- Что, вы издалека едете? - отозвался Аткинс, пристально вглядываясь в говорившего.
- О нет, я из Миссисипи и отправляюсь в один из пограничных фортов. Далеко отсюда до Фурш-ла-Фава?
- Очень близко. Мой дом стоит на берегу реки, - ответил Аткинс, в то время как Браун мешал кочергой уголья в камине. - Вы, вероятно, потому только не заметили воды, что река изрядно проросла тростником.
- Я так и думал, - отозвался незнакомец, - что река недалеко. Камыши здесь действительно очень густы. Хороши ли у вас пастбища?
- Прекрасные! - ответил Аткинс, бросая еще раз испытующий взгляд на незнакомца.
Браун перестал мешать уголья в камине и начал прислушиваться к разговору, показавшемуся ему почему-то знакомым.
- Я проехал сегодня большое расстояние, - сказал спокойно вновь прибывший. - От этого у меня пересохло в горле. Не будете ли добры дать мне стакан воды?
- Сию минуту! - быстро ответил хозяин.
Браун, моментально вспомнив что-то, подозрительно уставился на незнакомца, а тот, бросив притворно-любезный взгляд на него, тотчас же повернулся к подошедшему Аткинсу и, взяв от него стакан, залпом выпил воду.
- При взгляде на вас, с таким наслаждением пьющего воду, мне самому захотелось попить, - сказал Браун, скрывая подозрения и оправдывая внимательный осмотр. Молодой человек припомнил теперь весь разговор незнакомцев, слышанный им в заброшенной хижине.
- Ну, господа, - вмешался Аткинс, - кто же пьет в такую ненастную и холодную погоду такой, собственно говоря, противный напиток, как вода? Не хотите ли разбавить ею порцию виски? Вот это будет повкуснее!
- Думаю, что едва ли кто-нибудь откажется от вашего предложения! - довольным тоном ответил незнакомец.
Тогда Аткинс направился к шкафу, вынул оттуда бутылку и три небольших стаканчика и поставил их на стол.
- Ну, в таком случае прошу попробовать! - сказал он, подавая виски Брауну. - О, джентльмен, что вы делаете?! Вы не виски разбавляете водой, а воду - виски! Полно, наливайте-ка побольше! Знаете, чем хуже погода, тем больше надо пить. А теперь, мистер, будьте добры назвать свое имя. Меня зовут Аткинсом, а этого джентльмена - Брауном!
- А меня зовут Джонс! Не правда ли, очень легкое для запоминания имя? Так пью за ваше здоровье, мистер Аткинс и мистер Браун!
С этими словами он поднес стакан ко рту. Аткинса как-то странно передернуло, когда человек, назвавшийся Джонсом, стал пить за здоровье его и начальника Регуляторов. Однако он сдержался, и лицо его приняло холодное выражение. Он налил затем еще по стаканчику и произнес, чокаясь с гостями:
- Пью за наше знакомство! Думаю, что оно этим не кончится!
Вошла Эллен с тюфяками и одеялами и разостлала их на полу. На вопрос Аткинса о здоровье ребенка она отвечала, что малютка очень страдает.
- Но у тебя все-таки найдется время, чтобы состряпать нам ужин?
- Не знаю, если мистрис…
- Ну ладно, иди на кухню, - сказал Аткинс, - и готовь ужин гостям, а я пойду сам посмотрю, что делается с ребенком.
Аткинс вышел, а девушка стала накрывать на стол и готовить ужин. В комнатах воцарилось молчание. Браун следил за ловкими и грациозными движениями девушки, накрывавшей на стол, и думал о Вильсоне, а Джонс сидел у камина, ворочая уголья и прерывая свое занятие только для того, чтобы по временам нетерпеливо взглянуть на часы и дверь, за которой скрылся хозяин.
Как раз в ту минуту, когда ужин был готов, пришел Аткинс. Вдруг в это время на дворе послышался топот лошадей и какой-то шум, неясно доносившийся до слуха сидевших в комнате. В этом шуме можно было различить только пронзительный голос хозяйки, отдававшей какие-то приказания.
Закусив немного, Браун опять подсел к камину и удобно расположился там, когда хозяин, взяв свечу, вежливо сказал ему:
- Мистер Браун, думаю, пора бы и на покой! Пойдемте, я провожу вас в вашу комнату.
- О, пожалуйста, не беспокойтесь! - ответил молодой человек, заметив, что Эллен приготовила в одной комнате две кровати. - Я вовсе не устал!
- Наверху вам найдется прекрасное помещение, где вас никто не потревожит, - заметил хозяин, - а завтра утром вы можете отправиться к Барилю. К нам понабралось сейчас много соседок, и здесь спать не придется. Боюсь, однако, что и они не помогут ребенку!
- А, так у вас еще много гостей! - сказал Браун. - Ну, в таком случае я иду в отведенное мне помещение. Надеюсь, мистер Джонс тоже скоро присоединится ко мне?
- К сожалению, наверху только одна кровать, и мистера Джонса придется уложить где-нибудь внизу!
- О, не беспокойтесь, ради Бога, обо мне! - воскликнул Джонс, передавая Эллен стакан, чтобы она наполнила его виски. - Спокойной ночи, мистер Браун! Если вы поедете не слишком рано, то я с удовольствием поехал бы с вами!
- Мне нужно будет отправиться вверх по реке и, чтобы поспеть, придется выехать рано утром, - сказал Браун. - Спокойной ночи!
Молодой человек раскланялся с Эллен и Джонсом. Аткинс, проводив лишнего и нежелательного собеседника, скоро вернулся, но разговора все-таки не начинал: Эллен, убиравшая комнату, мешала хозяину по душам поговорить с таинственным гостем. Оба мужчины молча сидели у камина, пока девушка прибирала посуду в шкаф, отодвигала стол и приготовляла постели. Наконец она пожелала сидевшим спокойной ночи и удалилась.
Хозяин тотчас же встал, плотно закрыв за ушедшей дверь и погасил свечу. В комнате воцарился полумрак. Лишь уголья, догоравшие в камине, бросали слабый красноватый отблеск на серьезные лица сидевших. Аткинс первый нарушил молчание, тихо сказав своему гостю:
- Выйдемте-ка отсюда на свежий воздух.
Гость, поняв, что хозяин желает вести разговор вдали от нескромных ушей, молча поклонился и вслед за хозяином вышел на двор. Когда они отошли на порядочное расстояние от дома, Аткинс обратился к спутнику:
- Мистер Джонс, вас, конечно, прислал кто-нибудь?
- Совершенно верно, я привел лошадей! - ответил незнакомец.
- Где же они теперь находятся, в воде?
- Да, там!
- Скажите, пожалуйста, откуда вы так прекрасно знаете наши места? Я, по крайней мере, ни разу не встречался с вами!
- О, я в Арканзасе прожил много лет, когда был еще юношей! Эта самая ферма принадлежала раньше мне, а затем я продал ее одному человеку, от которого в свою очередь ее приобрели вы!
- Так, значит, это вы…
- Тс! Не нужно высказывать догадок! - остановил его незнакомец. - Такие вещи говорить здесь не следует, мало ли кто может случайно услышать наш разговор! Осторожность никогда не помешает. Скажите-ка лучше, вход - у угла изгороди?
- Да, у самой реки!
- Вот и прекрасно! Я думаю тотчас же отправиться за лошадьми и спрятать их.
- Не помочь ли вам?
- Не беспокойтесь, я и один справлюсь!
С этими словами незнакомец исчез в темноте. Аткинс же вернулся, обошел весь дом, затем, пройдя через двор, направился к сараю, около которого на свободе бродило несколько лошадей. Зайдя за изгородь, он тоже скрылся во мраке.
Браун, не забывший подозрительного разговора своих собеседников, внимательно смотрел в щели. При виде вышедших из дома мужчин он еще более укрепился в подозрениях. Какое-то время он был в нерешительности. Как поступить? - думал он. Решиться ли немедленно попробовать накрыть их с поличным или ждать дальнейших событий? Однако благоразумие взяло верх, и, несмотря на сильное искушение, Браун остался на своем наблюдательном посту. Что мог сделать он один, без оружия, против двух сильных мужчин? В тоже время Браун решил, что Эллен не могла быть соучастницей таинственных операций ее приемного отца, иначе она не стала бы так откровенно рассказывать про посещения Коттона. По всей вероятности, думал молодой человек, этот негодяй Коттон скрывается где-нибудь поблизости, в какой-нибудь заброшенной хижине.
Перебирая в уме всех окрестных фермеров, у кого бы мог находиться Коттон, Браун становился в тупик: никто из них не мог оказывать гостеприимство этому мошеннику. Вильсон, живший неподалеку отсюда, уж ни в коем случае не мог быть их сообщником. Пельтер? Но тот тоже принадлежал к обществу Регуляторов. Джонсон? Может быть! Чем больше думал Браун, тем больше склонялся к мысли, что это именно Джонсон. Тем более что во время преследования конокрадов фермеры встретили по дороге Джонсона с какими-то лошадьми. Странно было еще то, что по словам Гарфильда, на северном берегу реки также были следы его лошадей, а на южном - других. Следовательно, раз других следов больше не было, между Коттоном и Джонсоном есть кое-что общее. Сомневаться в этом больше было нельзя.
Скучное ожидание и напряженное внимание сильно утомили Брауна, и так уже уставшего накануне. Он сначала боролся с дремотой, рассчитывая узнать еще что-нибудь, но сон все более и более овладевал им - и молодой человек, не выдержав, наконец рухнул в постель и крепко заснул.