Дверь отворилась, и показался ирландец О’Тул.
- Это ты, Патрик! - вскричал Смарт. - Где ты пропадал со вчерашнего дня?.. Но что у тебя за физиономия!
- Я не пропадал, я только прятался. Не выйдем ли мы на чистый воздух? Когда я рассказываю интересные вещи, мне все кажется, что меня подслушивают из соседней комнаты.
- Стало быть, тайна?
- Я стану говорить не иначе как на берегу реки.
Смарт был не против и пошел за ирландцем. Придя
на пустырь, О’Тул сказал:
- Помните, на днях мы видели большую лодку, которая переехала реку?
- Помню. А что?
- Мы думали, что она направляется от здешней харчевни к кабаку Уильторпа. А вот нет! Эти люди не приставали у кабака.
- Удивительно! И ты привел меня сюда, чтобы сообщить такую страшную тайну? Они не приставали у кабака! Но будь уверен, что я не нарушу такого секрета, никому не скажу ничего, если даже меня станут пытать!
- Вы шутите, а дело серьезнее, чем вы думаете. Лодка не приставала нигде, по моим справкам, и проскользнула незаметно. Зачем эти люди пересекали реку так, как будто ехали к Уильторпу? О, мистер Смарт, я совершенно убежден, что здесь, среди болот или на каком-нибудь островке, существует игорный дом… или что-нибудь хуже… Моего бедного брата обыграли до нитки в одном из подобных притонов, а потом вытолкали в шею. Кстати еще: я заходил, между прочим, к немцу Брандеру; про него говорили, что он так захворал, что послал за доктором. Оказывается, он был здоровехонек все это время. Но кто-то идет сюда.
Смарт оглянулся и увидел Тома.
- Ну что, мистер Смарт, чем кончилось дело? Уговорили вы вашу супругу? - спросил Барнвель.
- То есть она меня заставала принять вашу сестру. Но об этом нечего говорить, а я попрошу вас повторить моему приятелю, О’Тулу, все, что вы мне рассказали о месте, в котором вы нашли эту бедняжку.
Том описал подробно все обстоятельства, прибавив:
- Но я не знаю решительно ничего о том, как она попала на этот остров. К тому же она так расстроена теперь, что полагаться вполне на ее слова невозможно. Я могу только догадываться, что с ней и ее близкими произошло нечто ужасное…
- Но где вы ее нашли? На каком острове? - спросил Патрик.
- Не могу сказать вам наверное, знаю только, что тут два острова, лежащие рядом. Далее: на маленьком островке я нашел одного чудака по имени Брэдшо…
- Брэдшо! - повторил Патрик. - Я его знаю. Он живет милях в шести ниже…
- Именно так. Он рассказывал мне, что ему кажутся очень подозрительными суда, проходящие мимо него каждую ночь, точно крадучись. Недавно он крикнул, но ему ничего не ответили.
- Смарт, - сказал О’Тул, - я клянусь, что то судно в числе этих весьма подозрительных. Я переговорю с Брэдшо. Сейчас же пускаюсь в дорогу, но мне нужно бы запастись провизией.
- Возьмите у нас, что хотите. Спросите у моей жены…
- О, мистер Смарт, спросить у нее!.. Она всегда добра ко мне и знает, что я ей безгранично предан; но сегодня она в таком расположении духа!
- Вы скажите, что просили у меня и я вам грубо отказал.
- Разве что так… До свидания, джентльмены!
После ухода Патрика Том спросил Смарта:
- Могу я повидать теперь Марию?
- Не советую показываться на глаза жене, время терпит; лодка Эджворта не может прибыть сегодня в Викторию, потому что ночью на Миссисипи был большой туман. Никакой шкипер не решится идти вперед в такую погоду из-за мелей и подводных камней, и Эджворт со своей лодкой должен был заночевать где-нибудь, Отложите же ваше свидание с Марией до завтра.
Том согласился с советом доброго янки. Он дошел почти до самого дома мистера Дэйтона, и перед ним промелькнули две всадницы. Он не успел рассмотреть их лиц под широкими полями соломенных шляп, но, уже въезжая в ворота дома, младшая из наездниц обернулась, и Тому показалось, что он видел ее где-то. Но он был так занят своими мыслями, что не обратил внимания.