Опавшие не подозревали о грозившей им опасности. Билл разговаривал шепотом с сообщником.
- Мы недалеко уже от нашего острова, - сказал он. - Плеск волн о заграждение становится слышен.
- Но не слишком ли сносит нас вправо? - заметил тихо Блэквуд. - Повернул бы ты руль.
- Нельзя, скрип разбудит людей, по крайней мере старика. Тише! Эта собака ворчит. О, как бы я хотел спустить ее в воду!
- Слушай: надо завалить чем-нибудь выход из нижней палубы, чтобы никто не вышел оттуда. Сдвинем этот тяжелый ящик. Я подам сигнал выстрелом, когда будет надо, а ты расправишься со стариком. Его карабин теперь не опасен… Потом встань у кухонного окна и, если кто из нижних вздумает лезть оттуда, бей его прикладом по голове. Так и справимся со всеми, поодиночке. Попались они, как в мышеловку!
Но Эджворт полудремал. Ворчание собаки и шепот разбойников заставили его взбодриться. Он приподнялся, огляделся, увидал перед собой темную полосу земли.
Он схватил тотчас же свой карабин, вскочил на ноги и увидал, что Билл и Блэквуд заваливают ящиком выход из нижней палубы.
- Что вы делаете! - крикнул он. - Нас уносит!
В то же время он сильно постучал ногой в палубу, давая условный знак Бобу.
- Пора! - шепнул Билл. - Отправляй его на тот свет!
- Что же вы не отвечаете мне, Билл? - продолжал Эджворт.
- Узнаешь сейчас! - проворчал Билл.
Снизу раздавались крики:
- Кто завалил выход?
Заметны были усилия людей сдвинуть эту преграду. Билл видел, что соединенные усилия матросов достигнут цели, и закричал своему товарищу:
- Стреляй! Это и будет сигналом! Нам нужна помощь!
В то же мгновение грянул выстрел, но, к изумлению
Билла, Блэквуд взмахнул руками, выронил карабин и упал навзничь. Пуля Эджворта пронзила ему голову насквозь.
- Стой, старый мошенник! - закричал в бешенстве Билл, видя, как Эджворт бросился, чтобы поднять карабин, выроненный убитым. - Стой! Я уложил твоего сына, спроважу вслед за ним и тебя!
Он вырвал ружье из рук старика. Эти слова произвели на отца такое страшное действие, что он, не помня себя, бросился на злодея, прежде чем тот успел опомниться, и схватил его за горло.
Борьба была слишком неравна. Билл занес уже приклад карабина над головой противника, но неожиданный союзник выручил старика: Волчок налетел с размаху на ненавистного рулевого и сбил его с ног.
Матросы, находившиеся внизу, успели выбраться из своей западни. Они бросились к Биллу и обезоружили его, но не могли оттащить Эджворта, искавшего ощупью нож, чтобы заколоть разбойника. Волчок тоже не выпускал из зубов ворота его рубашки, как будто хотел задушить.
- Тише! Я слышу плеск весел, - проговорил Боб.
- Гей! Лодка! - заревел Билл изо всех сил, стараясь поднести к губам свисток. - Гей! Сюда!
Боб зажал ему рот рукой, говоря шепотом товарищам:
- Молчите все, если хотите остаться живы. Я начинаю смекать, в чем дело. Принесите только чем заткнуть ему глотку.
В ответ на крик Билла раздался свист, похожий на совиный.
- Не шевелитесь! - продолжал Боб тихонько. - Этот негодяй заодно с пиратами, это ясно. Если мы не шелохнемся, то, может быть, и ускользнем в темноте и тумане. Держите крепче этого разбойника за ноги! Мистер Эджворт, ради Бога, не позволяйте вашей собаке залаять, или мы пропали!
- Билл! - кричали с лодки. - Билл! Что не отвечаешь?
Билл сделал отчаянное усилие, но четверо сильных людей держали его.
Судя по плеску весел, лодка пиратов была близко, в каких-нибудь двадцати метрах от судна, и находившиеся на нем испытывали смертельный страх, ожидая нападения каждую минуту. Наконец плеск весел стал ослабевать и скоро замер в отдалении. Один раз еще пронесся совиный крик, и все стихло.