Двойные фонари с обеих сторон акваподов ярко освещали морское дно, а их лучи преломлялись в толще воды, слегка искажая пятиметровое расстояние под ними. В лучах света ярко мерцали миллионы взвешенных в воде частиц морского дна, как будто проходили сквозь бесконечную пелену плотного тумана. Изолированные скалистые выступы неожиданно вставали на их пути, а потом также неожиданно исчезали позади, когда они проплывали мимо на предельной скорости. Слева от них морское дно внезапно обрывалось в бездонную пропасть, где серая пелена воды темнела от глубины и где, казалось, уже не было никакой жизни. Громко затрещала в ушах внутренняя связь.

— Джек, это «Сиквест». Ты слышишь меня? Прием.

— Мы слышим вас хорошо.

— Наш сонар что-то нашел впереди, — сообщил Йорк дрожавшим от волнения голосом. — Вы доберетесь до этой позиции примерно через пятьсот метров, придерживаясь курса. Я посылаю вам координаты, чтобы вы могли точно определить местонахождение.

Сегодня днем «Сиквест» вплотную приблизился к острову, который вынырнул из-за горизонта, как мифический призрак. Незадолго до этого море стало неожиданно спокойным, предвещая приближение шторма. А когда ветер вновь закружил над водой, обрушивая на безжизненный остров огромные волны, участники экспедиции почувствовали себя как исследователи, которым выпала редкая удача проникнуть в затерянный мир. Голые берега острова и острые скалы действительно делали его похожим на необитаемый мир, который по своей древности может сравниться с планетой Земля. Потемневшие от времени и погоды скалы угрюмо нависали над водой, создавая впечатление таинственности и обреченности. И тем не менее, если чутье и на этот раз не подвело ученых, именно на этих скалистых берегах их ожидало великое открытие древней цивилизации, которая стала воплощением надежд и безграничного потенциала всего человечества.

Они остановили «Сиквест» на расстоянии двух морских миль от острова и сразу подключили к работе по первичному исследованию затопленных склонов вулкана не АДУ, который был ограничен пределом прямой видимости, а мощный сонар, передающий информацию обо всех крупных препятствиях на своем пути. Три часа сонар обследовал морское дно и не обнаружил ничего интересного. В конце концов археологи решили отправить в море два аквапода, так как времени оставалось мало и нужно было беречь каждую минуту.

Джек повернулся к Костасу, плывущему над морским дном на глубине ста сорока метров, и показал ему поднятый вверх палец правой руки. Оба переживали сейчас волнующий момент и были настолько поглощены поисками, что прекрасно понимали друг друга без слов. С той минуты, когда им позвонил Хибермейер и впервые произнес таинственное слово из текста папируса, Джек хорошо знал, что рано или поздно они сделают великое открытие. А потом, во время мучительной расшифровки текста и поиска адекватных значений, он полностью уверился в правильности избранного пути. Казалось, на этот раз сами звезды благоволят им. Однако естественный ход событий, ускорившийся после расшифровки кода, не оставил достаточно времени для размышлений. Ведь с того момента, как они обнаружили на дне моря остатки затонувшего минойского судна, прошло всего несколько дней. И вот сейчас команда оказалась на пороге самого грандиозного открытия в истории археологии.

Джек и Костас замедлили продвижение акваподов и молча проплывали над морским дном на минимальной скорости, изредка поглядывая друг на друга сквозь толстое плексигласовое стекло.

Вскоре из серой пелены стали вырисовываться более или менее четкие очертания каких-то предметов. Они много раз изучали постройки древнего неолитического поселения близ Трабзона, предвкушая это мгновение, но ничто не могло подготовить их к реальным событиям и реальному восприятию подводного мира, скрытому от человеческих глаз более восьми тысяч лет.

И вот это случилось.

— Помедленнее, — произнес Джек с нескрываемым волнением. — Посмотри сюда.

То, что казалось обычными наслоениями морского дна, в действительности оказалось делом рук человеческих. Джек приблизился к неровной поверхности и с помощью водяной пушки снял верхний слой ила. Когда мелкие частицы осели на дно, они увидели зияющие горловины двух огромных керамических кувшинов, стоявших рядом между двумя низкими простенками. Еще один удар пушки, и их взору открылась длинная вереница кувшинов, поднимавшаяся вверх по склону.

— Похоже на кладовую, где, вероятно, хранилось зерно, — выдохнул Джек. — Кувшины очень похожи на пифосы в Кносском дворце, только на четыре тысячи лет старше.

Внезапно перед ними возникло препятствие, полностью преградившее путь, и на какое-то мгновение им показалось, что они приблизились к краю мира. Это была площадка перед огромной отвесной скалой. Ее высокие стены уходили Ровными рядами вправо и влево от них, были местами повреждены и напоминали изуродованное ранами лицо. Затем исследователи увидели интересные прямоугольные пятна, которые выделялись своей темной окраской на фоне серого дна. Они находились на одном уровне и на примерно одинаковом расстоянии друг от друга, что говорило об их искусственном происхождении.

Только сейчас ученые сообразили, что это вовсе не скала, а высокие стены домов с отверстиями окон и дверей, покрытые толстым слоем ила и других морских отложений. Они были чем-то похожи на неолитическую деревню, но только намного больше и массивнее, и поднимались ввысь на четыре-пять этажей. Их плоские крыши напоминали гигантские террасы, соединенные многочисленными лестницами и ступенчатыми переходами.

Исследователи застыли в благоговейном восхищении, рассматривая строения, которые больше казались им плодом безудержной фантазии, нежели реальностью.

— Это напоминает мне огромные кондоминиумы! — воскликнул Костас.

Джек закрыл на мгновение глаза, а потом вновь открыл, словно пытаясь избавиться от наваждения. Поднятые акваподами со дна частицы ила постепенно оседали, и перед ними открывались все новые детали удивительного творения человека.

— Люди поднимались на крыши домов через эти большие люки, — прошептал Джек. Он с трудом сохранял спокойствие, приличествующее профессиональному археологу. — Можно предположить, что каждый такой дом был жилищем для отдельной большой семьи, а когда она увеличивалась, сверху с помощью бревен и камня надстраивали очередной этаж.

Они двинулись вдоль стены домов и вскоре обнаружили небольшую площадку с отходящими во все стороны улочками. Одного взгляда было достаточно, чтобы на ум пришло сравнение со средневековыми торговыми площадями в крупных городах Ближнего Востока.

— Здесь все было заполнено товарами и торговцами, — заключил Джек, пристально разглядывая торговую площадь. — Похоже, люди были не только земледельцами. По всему видно, что они с таким же успехом занимались гончарным делом, обработкой древесины и металлургией. — Он остановился, глядя через плексигласовое окно на помещение первого этажа, по форме и типу напоминавшее торговый зал. — И кто-то из этих людей изготовил золотой диск.

Несколько минут они двигались вдоль домов, заглядывая внутрь сквозь пустые глазницы окон и дверных проемов. Примерно в пятистах метрах на восток от складского помещения скопление домов неожиданно закончилось. Метрах в двадцати показался еще один комплекс строений, а рядом с ним — широкое пространство, заметно отличавшееся от узких улочек и тесных перекрестков.

— Это главная дорога, которая, вероятно, вела к берегу моря, — предположил Джек. — Давай пойдем по ней, а потом вернемся назад и продолжим осмотр города.

Археологи повернули на юг и медленно поплыли над дорогой, обходя возникающие препятствия. Метров через двести главная дорога пересеклась с другой широкой дорогой, пролегавшей с востока на запад. Они повернули на восток и поднялись еще метров на двадцать, чтобы не натыкаться на стоявшие вдоль дороги с обеих сторон высокие дома.

— Невероятно, — воскликнул Джек, — кварталы разделены ровными улицами, которым уже много тысяч лет!..

— Да, и кто-то ведь планировал город…

Гробница Тутанхамона, Кносский дворец и даже древние стены легендарной Трои — величайшие археологические открытия современного мира — казались теперь мелкими и почти обыденными по сравнению с чудом подводного города.

— Атлантида, — выдохнул Костас. — Еще несколько дней назад я не мог поверить в ее существование. — Он повернулся и посмотрел в сторону Джека. — Немного благодарности с твоей стороны было бы весьма кстати.

Джек радостно улыбнулся, продолжая рассматривать все вокруг:

— Да, согласен, именно ты подсказал нам правильное направление. За мной большая банка джина с тоником.

— Я уже получил такую банку в прошлый раз.

— Ладно, согласен снабжать тебя ими всю оставшуюся жизнь.

— Годится.

Через некоторое время дома с обеих сторон улицы неожиданно закончились, а морское дно резко ушло вниз, в темную бездну моря, где не было ничего, кроме сероватой от мелких частиц толщи воды.

— Мой измеритель глубины показывает, что морское дно уходит вниз на двадцать метров от уровня дороги! — удивленно воскликнул Джек. — Предлагаю спуститься, а потом вернуться к тому месту, где обрывается дорога.

Они сбросили воду с балластных баков и стали медленно опускаться, внимательно разглядывая окружающее пространство. Оно выглядело гладким и ровным в отличие от того, что они видели в верхней части селения. Через несколько минут Джек и Костас обследовали дно, а потом быстро вернулись к месту последних строений. Справа от них морское дно резко поднималось вверх под углом сорок пять градусов, пока наконец не достигло основания каких-то зданий, где заканчивалась дорога.

Костас направил свой аквапод к зданию и остановился прямо перед началом подъема. Там он сделал несколько выстрелов струей воды, а потом вернулся к Джеку.

— Я так и думал, — сказал он.

Под толстым слоем ила и придонных осадков оказалась ступенчатая терраса, напоминавшая сиденья в театре, а перед ступеньками обнаружилась вертикальная стена высотой метра три.

— Стена вырублена из скалы, — задумчиво произнес Костас. — Если не ошибаюсь, это известковый туф. Именно такой темный камень широко использовался в Древнем Риме. Он легкий, недостаточно прочный, хорошо поддается обработке и транспортировке на большие расстояния.

— Но мы не видели в городе крупных строений из этого камня! — удивленно воскликнул Джек. — Значит, где-то поблизости должно находиться большое каменное здание. — Он стал пристально вглядываться в пространство. — Это не каменоломня, а нечто большее. Давай поднимемся по террасе и посмотрим, куда она приведет.

Двадцать минут спустя они вплыли на обширный двор длиной не менее километра и шириной метров пятьсот. В этом месте дорога смыкалась с древним берегом моря и какое-то время шла вдоль него, а потом замыкала площадь с юго-востока. Археологи обошли обширное пространство по часовой стрелке и вернулись к юго-восточной оконечности как раз напротив того места, с которого начинали свое исследование. Именно здесь дорога и здания соединялись, как и в самом начале пути с другой стороны площади.

— Похоже на большой стадион, — растерянно пробормотал Костас, не веря своим глазам. — Я помню твои слова, что такие дворцовые площади использовались для жертвоприношения быков и других религиозных ритуалов.

— Да, только минойские дворы были намного меньше, — отозвался Джек. — Даже арена Колизея в Риме имеет всего лишь восемьдесят метров в диаметре. А здесь площадь поражает своими размерами. — Он на мгновение задумался, а потом продолжил: — Это всего лишь часть площади. Но прежде чем мы продолжим путь, мне бы хотелось посмотреть на середину столь величественного стадиона.

Костас кивком выразил согласие.

Они медленно направились по открытому пространству на запад, но пройдя около ста пятидесяти метров, остановились. Перед ними возвышалась глыба покрытого илом и морскими отложениями камня, неправильные формы которого Резко контрастировали с окружающим пространством.

Костас направил на камень мощную струю воды, а через минуту по внутренней связи послышался его взволнованный голос:

— Это действительно остаток скалы, из которой они добывали камень и производили каменные блоки.

Джек медленно продвигался в юго-восточном направлении вдоль стены, которая протянулась метрах в двадцати от главной дороги. Она закончилась небольшой круглой площадкой высотой метра два и метров пять в диаметре. Когда Джек стал очищать ее поверхность с помощью водяной пушки, за ним последовал Костас.

Они долго смотрели на открывшийся их взору предмет, не понимая, что это.

— Боже мой! Это же… — с трудом выдавил из себя Джек.

— Лапа, — прошептал Костас.

— Львиная лапа, — добавил Джек и быстро взял себя в руки. — Это должна быть гигантская статуя, по меньшей мере сто метров в длину и тридцать в высоту.

— Догадываешься, о чем я думаю?

— Сфинкс.

Какое-то время они молча смотрели друг на друга сквозь плексигласовое стекло аппаратов, не в силах справиться с изумлением. Потом в наушниках Джека послышался треск и сдавленный возглас Костаса.

— Кажется невероятным, но в этом месте все возможно. Что бы это ни было, оно лежит далеко за пределами нашего первоначального маршрута. Мы такого еще не видели. Пойду посмотрю.

Пока Костас подплывал к странному предмету, Джек оставался на месте, пытаясь собраться с мыслями. Костас тем временем поднялся вверх и обнаружил, что предмет неожиданно обрывается на высоте примерно тридцать метров.

Джек терпеливо ждал Костаса, а потом не выдержал и спросил:

— Что ты там увидел?

Голос друга показался ему странным и даже немного приглушенным.

— Джек, напомни, у сфинкса тело льва и голова человека?

— Да.

— Здесь что-то другое.

Костас включил фонари на полную мощность и даже отшатнулся, увидев высоко над головой странную фигуру, которая вызвала у него смешанное чувство восторга и ужаса. Такое можно увидеть только в кошмарном сне. Казалось, будто внезапный свет молнии вырвал из мрака ночи гигантскую фигуру таинственного зверя, нависшего над маленькими и совершенно беспомощными людьми. Его грозный силуэт возвышался над исследователями, окутанный сероватой пеленой придонного ила и песка.

Джек оторопело смотрел вверх, не зная, что и думать. Весь его громадный опыт археолога оказался бесполезным. Он даже представить не мог, что на морском дне может покоиться скульптура таких размеров. Ясно, что они оба не были готовы к подобному открытию.

Это была громадная голова быка, острые рога которого уходили куда-то в темноту, недосягаемую даже для их мощных фонарей. Его огромная морда была наклонена вниз, а пасть широко раскрыта, словно он готов ударить копытом в землю перед броском.

Казалось, прошла вечность, пока Костас обогнул на акваподе гигантскую голову быка, а потом направил луч света на то место на шее, где голова перерастала в огромное тело льва.

— Это существо вырублено из цельной скалы, на первый взгляд похожей на базальт, — произнес он. — Его рога возвышаются метров на десять над зданиями. Должно быть, когда-то это была гора застывшей вулканической лавы, которая стекала вниз до берега моря.

Костас быстро спустился к Джеку.

— Бык смотрит на вулкан, и это объясняет столь странное расположение этого подворья, которое уважительно обращено к двум вершинам горы, а не к береговой линии, что гораздо логичней и удобней для расположения улиц. Джек быстро оценил значение слов Костаса:

— Следовательно, лучи восходящего солнца проходили между двумя вершинами и между двумя рогами, — задумчиво произнес он. — Зрелище было настолько грандиозным, что даже древние люди с их совершенно необузданной и дикой фантазией не могли представить себе весь этот погибший мир Атлантиды.

Оба аквапода медленно поднялись над парапетом, попутно очищая мощными струями воды толстый слой ила и других морских отложений. Темная форма гигантского быка-сфинкса постепенно исчезала позади них в толще воды, но образ его колоссальной головы с высокими острыми рогами еще долго будоражил сознание.

Юго-восточный периметр подворья был заметно выше остальной части, поднимаясь на высоту примерно десяти метров.

— Вот широкая лестница, — догадался Джек. — Величественный вход на территорию подворья.

У этого места Джек и Костас разделились. Джек направился налево, а его друг — направо. Вскоре каждый из них стал едва заметен для другого, превратившись в крохотного желтоватого светлячка, тускло мерцавшего в сероватой толще воды. На самом верху они обнаружили широкий проход, поверхность которого имела ярко-белую окраску.

— Похоже на отшлифованный до блеска мраморный пьедестал, — заметил Джек.

— Кто бы мог подумать, что древние люди могут так тщательно отполировать камень, — отозвался Костас. Он уже неоднократно восхищался массивными каменными строениями, а здесь увидел еще одно доказательство массового каменного строительства. — А мне казалось, что первые каменоломни появились только у египтян.

— Охотники и собиратели каменного века рубили камень для производства орудий труда, — прокомментировал Джек. — Однако здесь перед нами первый в истории человечества опыт довольно точной обработки камня и зарождения каменного строительства. Он опережает первые египетские каменоломни по меньшей мере на две тысячи лет.

Какое-то время они продвигались вперед молча, не в силах осознать и охватить умом открывшийся их взгляду подводный мир. Позади оставались фосфоресцирующие огоньки, которые, словно шлейф, обозначали их путь. Пролегающая под ними дорога, как и все подворье, была ориентирована на вершину вулкана и вела от быка-сфинкса к его подножию, когда-то огнедышащей горы.

— Справа от меня вижу какие-то строения, — взволнованно объявил Костас. — Что-то похожее на пьедесталы, колонны и высокие столбы. Как раз сейчас я прохожу мимо каменного куба, грань которого не менее двух метров. Нагромождение этих камней уходит вверх и отдаленно напоминает современный обелиск.

— Да, я вижу примерно то же самое, — ответил ему Джек. — Они выложены симметрично, как фундаменты египетских храмов в Луксоре и Карнаке.

Лучи их прожекторов высветили в темноте огромные каменные блоки, выложенные с обеих сторон дороги. Темные глыбы неожиданно возникали на их пути и так же неожиданно исчезали, как призраки посреди огромной песчаной пустыни. Они видели алтари и постаменты, большие скульптурные изображения с головами животных и вырезанные из камня странные существа, сущность которых трудно было разобрать. В какой-то момент Джека и Костаса охватило беспокойство, будто они незаконно вторглись в таинственный мир и оскверняют его своим бесцеремонным присутствием.

— Это похоже на торжественный вход в царство Аида, — пробормотал Костас.

Они проплыли мимо огромных статуй, словно упрекающих их в кощунственном нарушении покоя царства, хранящего свои тайны на дне моря многие тысячелетия. Вскоре дорога оборвалась у двух огромных строений, разделенных между собой центральным проходом. Они были метров десять в ширину, занимали почти половину дороги и имели широкие и невысокие ступеньки наподобие тех, что Джек и Костас видели в начале подворья.

— Я вижу большие каменные блоки, каждый четыре-пять метров шириной и почти два метра высотой! — неожиданно воскликнул Костас. — Именно сюда свозили все вырубленные в каменоломне блоки! — Он остановился посреди прохода и попытался очистить прямоугольные камни струей воды.

Джек находился в десяти метрах от Костаса и внимательно следил за работой друга.

— Сейчас моя очередь, — сказал он и стал медленно подниматься вверх, пытаясь обнаружить вершину странного строения. Через несколько минут в наушниках Костаса хрипло прозвучал его взволнованный голос: — Костас, ты слышишь меня? Невероятно!

— Что там?

Наступила томительная пауза.

— Вспомни самые грандиозные памятники Древнего Египта.

В дальнем конце прохода появился аквапод Джека.

— Неужели пирамида?

— Угадал.

— Но пирамиды имеют наклонную сторону, а здесь стены поднимаются вертикально.

— То, что ты видишь, всего лишь основание массивной террасы, — пояснил Джек. — На высоте десяти метров над нами эта терраса превращается в платформу шириной десять метров. А выше идет еще одна терраса такого же размера, потом еще одна и так далее. Я прошел вдоль всей стороны террасы и увидел, что она продолжается на юго-восток. Основание пирамиды точно такое же, как и у первых египетских пирамид ступенчатого типа, сооруженных в начале третьего тысячелетия до нашей эры.

— Она очень большая?

— Да, и этим отличается от первых египетских пирамид. Здешняя по размеру похожа на Великую пирамиду в Гизе. По моим прикидкам, у основания она имеет не меньше ста пятидесяти метров, а в высоту достигает восьмидесяти. Невероятно! Похоже, это самое древнее и самое грандиозное каменное сооружение в мире.

— А с моей стороны?

— То же самое. Эти две гигантские пирамиды обозначают конец ритуальных процессий, которые происходили здесь в древности. А за ними, как мне кажется, должен находиться храм или погребальный комплекс, может быть, вырубленный в склоне вулкана.

Костас активировал навигационный компьютер, экран которого засветился перед ним, как навигационный прибор в кабине истребителя. Джек посмотрел вниз, на пульсирующий модем, который отобразил на экране аналогичный образ.

— Недавно рассекреченная гидрографическая карта, — пояснил Костас. — Возможно, составленная британским исследовательским судном после поражения Османской Турции в самом конце Первой мировой войны. К сожалению, Королевский военно-морской флот Великобритании имел ограниченные возможности, поскольку Турецкая Республика потребовала полного контроля над исследованиями, а советское правительство закрыло доступ иностранных судов в Черное море. Это наиболее подробная карта, которую мы имеем на сегодняшний день, но при масштабе один к пятидесяти тысячам она показывает лишь широкий контур батиметрии.

— К чему ты клонишь?

— Посмотри на остров. — Костас подал команду на увеличение изображения. — Два наиболее заметных предмета, Достаточно больших, чтобы быть зафиксированными на карте, это две подводные вершины, расположенные напротив северо-западной оконечности острова. Довольно странная симметрия, не правда ли?

— Пирамиды! — воскликнул Джек и ухмыльнулся. — Неплохо для нашей почти детективной работы. Значит, Атлантида была помечена на карте более восьмидесяти лет.

Они протиснулись через центр прохода, поглядывая сквозь плексигласовое стекло на темные силуэты возвышавшихся пирамид. По подсчетам Джека, миновав углы, они прошли не менее ста пятидесяти метров, а ступеньки уходили куда-то вдаль, исчезая в мутной толще воды. Единственным звуком, сопровождавшим археологов все это время, был шум водяных пушек, струи которых снимали толстый слой ила с поверхности дна.

— Осторожно!

Но было поздно. Костас так увлекся наблюдениями, что не заметил неожиданно возникшее на его пути препятствие и врезался в темную стену.

— Ты в порядке? — озабоченно спросил Джек, следовавший за ним метрах в пяти.

— Внешних повреждений нет, — ответил неожиданно растерявшийся Костас. — К счастью, мы двигались черепашьими темпами.

Он пошарил перед собой металлическими щупальцами робота и высветил лучом фонаря темное препятствие.

— Ты забыл первое правило подводника: всегда смотри вперед, когда продвигаешься по незнакомой местности, — назидательным тоном произнес Джек.

— Спасибо за совет.

— Что же это?

Они направили фонари на темную массу и подождали, пока осядет поднятый ими осадочный ил. Странный предмет находился в метре от них, но только через несколько минут мужчины с удивлением обнаружили его неожиданно правильные формы.

— Похоже на огромное зеркало в ванной комнате, — пошутил Костас.

Это был огромный диск, не менее пяти метров в диаметре, стоявший на широком пьедестале высотой метра два.

— Давай посмотрим, нет ли здесь каких-нибудь надписей, — предложил Джек. — Ты постарайся убрать слой ила, а я поднимусь вверх и посмотрю — вдруг там что-нибудь интересное.

Костас убрал защитный экран с панели инструментов, переключил металлический щуп наручное управление и зафиксировал на нем пальцы, чтобы робот полностью имитировал движения его руки. Затем опустил механическую руку вниз, к водяной пушке, и выбрал там трубочку размером с карандаш. Потом он стал методично снимать слой ила с диска в направлении от центра к краю, пытаясь отыскать там хоть какие-то знаки.

— Это прекрасно обработанный камень, — прозвучал в наушниках голос Джека, который уже был на самом верху диска. — Гранит или брекчия, похожие на египетский порфир. Только у этого камня есть зеленоватые вкрапления, как в древней Спарте, где добывали лакедемонский ляпис. Думаю, это местный мрамор, поглощенный морем после начала потопа.

— Ты нашел там хоть какие-то надписи?

— Здесь есть черточки.

Костас отошел назад, а потом поднялся вверх к Джеку, где еще раз очистил диск от придонных наслоений. Когда ил осел на дно, перед ними открылась чудесная картина.

Джек невольно издал крик радости:

— Ура!

На полированной поверхности диска с удивительной геометрической точностью были вырезаны горизонтальные и вертикальные линии, а в самом его центре стоял уже знакомый им по папирусу знак «Н» с вертикально свисающей с перекладины черточкой и рядом коротких горизонтальных линий по краям, что делало знак похожим на садовые грабли.

Джек достал из внутреннего кармана костюма электролитическую копию золотого диска и показал ее Костасу. Это была абсолютно идентичная копия того самого золотого диска, который сейчас хранился в условиях чрезвычайной секретности в мощном сейфе Карфагенского музея. Копия была доставлена на борт «Сиквеста» незадолго до того, как они сами прибыли туда.

— Я прихватил ее с собой просто на всякий случай, — улыбнулся Джек.

— Атлантида, — просиял от радости Костас.

— Это должно означать вход в цитадель. — Джек тоже улыбался от радости, но с тревогой посмотрел на друга. — Нам нужно спешить. Мы и так уже изрядно переборщили по части отпущенного нам времени, и «Сиквест» ждет от нас сообщений.

Они поднялись вверх, обошли вокруг каменного диска, но тут же спустились вниз, натолкнувшись на острый выступ скалы. Проход в этом месте заметно сузился до одной ступеньки и вскоре стал не больше, чем два аквапода, вместе взятые. Они стали медленно подниматься вверх по крутому склону, различая вокруг себя лишь острые выступы скал вулканической горы, которые с обеих сторон обрамляли подъем.

Костас включил фонари на полную мощность и вперился взглядом в мутную поверхность склона, совершенно позабыв о неприятном столкновении пару минут назад. Поднявшись на несколько метров вверх, он повернулся к Джеку:

— Впереди что-то странное.

Джек в это время внимательно изучал вырезанные из камня головы животных, которые выстроились вдоль склона с его стороны. Они как будто поднимались вверх и были удивительно похожи, сопровождая его на всем пути следования. Сначала они напомнили ему рычащих львов шумерского или египетского периода, но когда он пригляделся, то с удивлением понял, что у них огромные клыки, как у саблезубых тигров поздней ледниковой эпохи. Он был так увлечен этим зрелищем, что поначалу не обратил внимания на слова Костаса.

— Что там у тебя? — наконец спросил он.

В голосе Костаса были слышны нотки крайней озабоченности:

— Над нами темная пелена, почти полная невидимость. Мы поднялись на стометровую глубину и должны были видеть хоть какие-то проблески солнечного света, но вместо просветления наступило странное затмение. Такое впечатление, что над нами препятствие. Думаю, что мы… Стоп! — неожиданно закричал он.

Оба аквапода резко остановились перед какой-то темной глыбой.

— Господи Иисусе! — выдохнул Костас. — Я опять чуть не врезался.

Они молча уставились на непонятный объект, края которого исчезали в толще мутной воды. Оказавшись прямо на каменной лестнице, он преграждал им путь и скрывал все, что могло находиться за ним.

— Боже мой! — тихо воскликнул Джек. — Я вижу здесь какие-то заклепки. Это же затонувшее судно!

Его сознание лихорадочно перебирало все варианты объяснения увиденного, мгновенно переносясь из Древнего мира в современность, вторжение которой казалось кощунственным после всего, что они увидели здесь.

— Корабль, видимо, застрял между пирамидами и вулканом, — предположил Костас.

— Только этого нам недоставало, — недовольно проворчал Джек. — Вероятно, Первая или Вторая мировая война. В Черном море масса морских судов, потопленных немецкими подводными лодками.

— У меня дурное предчувствие, — буркнул Костас, медленно огибая край огромного металлического корпуса. — Сейчас я осмотрю ее со всех сторон и через минуту вернусь.

Он прибавил скорость и вскоре исчез за левым углом субмарины, и только слабый луч прожектора аквапода подсказывал направление его движения. А Джек тем временем лихорадочно соображал, какие повреждения могло получить судно и сколько драгоценного времени им понадобится, чтобы преодолеть неожиданное препятствие.

— Ну что там у тебя?

Костас приблизился к кораблю с другой стороны и медленно подвел итог со смешанным чувством волнения и беспокойства:

— На какое-то время тебе придется забыть про Атлантиду. Мы только что обнаружили русскую атомную подводную лодку.