— Вы тоже врач?
В мысли Вэлери врывается громкий голос, напоминая, что она все еще у Антонио, ждет кальцоне для Джейсона, о котором забыла бы, если б не напоминание Ника в самом конце их ужина, перед тем как он собрался ехать домой.
Она поднимает глаза и улыбается топчущемуся рядом Тони.
— Врач?.. Нет, — отвечает она таким тоном, словно сама мысль об этом смешна.
На самом деле это и вправду смешно, учитывая тот факт, что единственную плохую оценку в своей жизни она получила в школе по биологии, когда наотрез отказалась препарировать зародыш поросенка, которого они назвали Уилбуром по настоянию ее напарника по лабораторным занятиям, футболиста. Она до сих пор помнит тошнотворный запах формальдегида и тоненькие вкусовые сосочки на бледно-розовом язычке.
Тони предпринимает новую попытку:
— Медсестра?
Вэлери думает, не прекратить ли его расспросы, просто ответив: «Юрист», — но понимает: Тони любопытно, что связывает ее с Ником, а вино притупило ее обычную осторожность. Кроме того, в открытых, приветливых манерах Тони есть то, что заставляет Вэлери говорить правду.
Поэтому она кивает в сторону больницы и говорит:
— Мой сын — пациент «Шрайнерс».
— О, — тихо произносит Тони. Он сокрушенно качает головой, и Вэлери спрашивает себя, только ли к ее ответу относится сочувствие Тони, а может, и к его вопросу, в результате которого светская беседа каким-то образом свернула на мрачные рельсы. — Как он себя чувствует?
Вэлери улыбается, стремясь ободрить его и попрактиковаться в разговоре, который, знает она, ей снова и снова придется вести в предстоящие месяцы.
— Он там лежит. Ему уже сделали две операции...
Она неловко умолкает и выдавливает новую улыбку, не зная, что еще сказать.
Тони переступаете ноги на ногу, а затем переставляет солонку и перечницу на соседнем столике.
— Доктор Руссо его хирург?
— Да, — отвечает она, почему-то гордясь этим, как будто их дружеские отношения отражаются и на ее заботе о сыне. Только лучшее для Чарли, думает она.
Тони выжидательно смотрит на Вэлери, поэтому она продолжает, делясь подробностями.
— Одна операция на руке. Другая — на щеке. Сегодня утром.
Она касается своего лица и впервые с того момента, как ушла от Чарли почти два часа назад, испытывает укол тревоги. Она смотрит на свой сотовый, лежащий экраном вверх на столе и настроенный на максимальную громкость, и спрашивает себя, не пропустила ли она каким-то образом звонок от Джейсона. Но экран обнадеживающе пуст, демонстрируя только двухполосное шоссе, извивающееся под голубым небом и пушистыми белыми облаками и исчезающее вдали.
— Что ж, тогда вы уже знаете — доктор Руссо лучший. Вы и ваш сын получили лучшее, — говорит Тони с такой страстью, что Вэлери делается интересно, не общается ли он напрямую с пациентами или их родителями. Ресторатор с уважением продолжает: — И он такой скромный... Но сестры, которые сюда ходят, мне рассказывали о его наградах... о детях, которых он спас... Вы слышали о маленькой девочке, о той, которая попала в авиакатастрофу в Мэне? Ее отец был важной персоной на телевидении. Это было в «Новостях», года два назад.
Вэлери качает головой, понимая, что отныне лишена будет роскоши игнорировать подобные истории.
— Да. Они летели на маленьком одномоторном самолете. Летели на свадьбу... всей семьей... и самолет упал в четверти мили от взлетной полосы, сразу после взлета. Врезался в набережную, и все, кроме той девочки, погибли на месте от ядовитого дыма и ожогов. Пилот, родители, три старших брата девочки. Такая трагедия, — скорбно подытоживает он.
— А девочка? — спрашивает Вэлери.
— Осталась сиротой и без родственников. Но она выжила. Сумела. «Девочка-чудо» называют ее медсестры.
— А насколько серьезные у нее были ожоги? — спрашивает Вэлери, нервно постукивая ногой.
— Серьезные. Очень серьезные. Восемьдесят процентов тела, так примерно.
Вэлери сглатывает, представляя восемьдесят процентов, насколько хуже могло быть с Чарли.
— Как долго она находилась в больнице? — спрашивает Вэлери, в горле у нее внезапно пересыхает.
— Да не помню, — пожимает плечами Тони. — Долго, очень долго. Много месяцев. Даже, может, год.
Вэлери кивает, у нее сжимается сердце при мысли о катастрофе, о неизмеримом ужасе на той набережной. Представив языки пламени, охватившие самолет и всех людей в нем, она закрывает глаза, чтобы отогнать встающие образы.
— Вам не плохо? — спрашивает Тони.
Она поднимает взгляд и видит, что Тони придвинулся ближе, стоит, сжав руки и наклонив голову, и выглядит странно изящным для такого коренастого, дородною мужчины.
— Не нужно мне было... Я поступил бесчувственно.
— Ничего. Нам очень повезло по сравнению с ней. — Вэлери допивает вино, ей вдруг отчаянно хочется побыстрее вернуться в больницу, и в этот момент из глубины помещения появляется повар с пакетом еды навынос.
— Кальцоне и домашний салат?
Вэлери благодарит и лезет в сумку.
Тони поднимает руки и говорит:
— Нет-нет. Прошу вас. Это от заведения. Просто приходите повидать нас, хорошо?
Вэлери пытается возражать, но потом благодарно кивает и обещает прийти.
— Ну как он? — спрашивает Вэлери Джейсона, войдя в палату и увидев Чарли в той же позе, в какой она его оставила.
— Так и спит. Он спал даже во время перевязки, — говорит Джейсон.
— Хорошо, — произносит она; ему требуется отдых, и каждая минута сна — это минута без боли, хотя иногда Вэлери думает, что его ночные кошмары хуже всего остального. Она скидывает туфли и надевает тапочки — это часть ее ежевечернего ритуала.
— Итак? Как все было?
— Было замечательно, — тихо отвечает Вэлери, думая о том, как быстро пролетело время, пока она сидела там с Ником, как приятно и легко чувствовала себя. — Мы очень хорошо поговорили.
— Я имею в виду еду, — поднимает брови Джейсон, — а не компанию.
— Еда была отменная. Вот.
Она передает пакет брату, который бормочет что-то себе под нос.
— Что? — переспрашивает Вэлери.
Джейсон повторяет медленнее и громче:
— Я сказал: «По-моему, кто-то увлекся доктором Ботимусом».
— Доктором Ботимусом? — опять переспрашивает Вэлери, закрывая жалюзи. — Это какое-то сленговое слово, которого я не знаю?
— Да. Доктором Ботимусом. Доктором-бессребреником.
Вэлери нервно смеется и повторяет:
— Бессребреником?
— Доктором Совершенство, — подмигивает ей Джейсон.
— Я не встречаюсь с женатыми мужчинами, — твердо произносит Вэлери.
— Я не сказал, что ты с ним встречаешься. Я только сказал, что ты им увлеклась.
— Я не увлеклась, — возражает Вэлери, представляя темные глаза Ника, его манеру прищуриваться с легкой гримасой, когда он излагает свою точку зрения или проявляет категоричность. Ей приходит в голову, что ее возражение может показаться чрезмерным, и ей не следует так уж сильно протестовать, особенно учитывая их с Джейсоном привычку часто болтать о классных парнях, в том числе и о женатых, ну хотя бы взять того холостяка, который живет через улицу и иногда с голым торсом поливает свой газон.
Джейсон открывает пакет, нюхает и одобрительно кивает.
— Так о чем вы говорили все это время?
— О многом, — отвечает Вэлери и вспоминает, что еще не рассказала Джейсону о корзине от Роми. Она хочет сделать это сейчас, но внезапно чувствует усталость и решает отложить эту историю до утра. — О работе. О его детях. О школе Чарли. Много всего.
— Ты не намекнула ему, что он немного увлекся?
— Не начинай.
— Это ты не начинай, — говорит Джейсон. — Ты вступаешь на опасную дорожку, западая на такого Болдуина, как он.
— Как скажешь. — Вэлери смеется над термином «Болдуин» и думает, что разок действительно влюблялась в Билли — или кто уж там из братьев снимался в фильме «Коматозники», — но Ник нисколько его не напоминает. К несчастью для нее, думает она, наблюдая за поедающим кальцоне Джейсоном, у Ника даже глаза красивее.