Юмор
Юмор — беззлобно-насмешливое отношение к чему-либо (или к кому-либо).
Одно из самых необходимых условий выживания нормального человека в нашем серьезном до угрюмости и жестоком до безумия мире…
Иногда нужно рассмешить людей, чтобы отвлечь их от намерения вас повесить.
Джордж Бернард Шоу
Юмор переносит душу через пропасть и учит ее играть со своим горем.
Людвик Андреас Фейербах
Юмор — это всегда немножко защита от судьбы и наступление на нее.
Карел Чапек
Извечный спор американца и русского о том, кто обладает большей свободой.
Американец: Мы пользуемся абсолютной свободой. Однажды я сходил по-маленькому у стены Белого дома.
Русский: Ха! Нашел чем удивить! Я сходил по-большому у входа в Мавзолей!
Американец: Да, это конечно… Да и я, честно говоря, сделал это так, что никто не видел…
Русский: А я — так даже и штанов не снимал!
Комиссия в сумасшедшем доме. Выйдя из кабинета главврача, проверяющие увидели двоих идущих по коридору сумасшедших, густо покрытых синяками и ссадинами.
— Что вы делали? — спрашивает их председатель комиссии.
— Прыгали в бассейн с вышки! — радостно отвечает один из больных, а второй добавляет:
— Нам сказали, что если будем себя хорошо вести, туда еще и воду нальют!
Ничто так не вредит, как возлагаемые надежды.
Марк Тулий Цицерон
Палата дистрофиков.
Врач (входя): Здорово, моряки!
Один из больных: Шутите… Какие мы моряки…
Врач: Но вон же — тельняшка на окне сушится!
Второй больной: Так это ж Николай Петрович воздухом дышит…
Если на клетке слона прочтешь надпись «буйвол», не верь глазам своим.
Козьма Прутков
Все известные миру анекдоты можно было бы разделить на четыре типа: гомеровский анекдот, анекдот, основанный на разочаровании, анекдот по поводу секса и анекдот, основанный на игре слов.
Гомеровский анекдот самый старинный и простой. В нем речь идет о неудаче, постигшей кого-нибудь вследствие физического или нравственного недостатка: слепоты, глухоты, пьянства, трусости или неловкости. В таких анекдотах, как известно из Гомера, король или верховный жрец величественно вступает в зал, спотыкается о коврик и разбивает себе нос. Такие же шутки до сих пор практикуются на телевидении и приводят в восторг детей. Трусость тоже хороший повод для анекдота, если, конечно, трус претендует на звание храбреца, появляясь, например, в военной форме. Так, негра поступившего на военную службу, спрашивают, не хотел бы он служить в кавалерии. «Нет, сэр, — отвечает он, — когда труба протрубит отступление, мне лошадь только помеха»…
Анекдот второго типа построен на разочаровании, на контрасте между ожидаемым и тем, что в конечном итоге получается. Гости прибывают на банкет, состоявшийся накануне…
Жених появляется в разубранной церкви, в соответствующем одеянии в окружении многочисленных родственников, а невесты нет. Неважно, похитили ее или она дожидается в другой церкви, но разочарованный вид жениха служит источником развлечения для мальчиков из хора и сторонних наблюдателей…
Анекдоты третьего типа связаны с сексом. В большинстве обществ существует общепринятый тип отношений между полами. Например, брак, как правило, — это законное установление, в котором количество жен может варьироваться от одной до четырех. Предполагается, что все девушки до замужества невинны. В семейных отношениях верх берут мужья, а жены считают за благо повиноваться. Возможны варианты, но схема остается та же. Именно на вариантах и основываются анекдоты: у мужа, кроме жены, может быть любовница, у жены, кроме мужа, может быть еще и приятель-молочник; муж может оказаться женоподобным, жена — неженственной. Анекдоты, построенные на объяснениях поздно вернувшегося домой мужа, так же многочисленны, как и о любовнике под кроватью…
Четвертый тип анекдота основан на словах, на двусмысленном, необычном или ошибочном их употреблении, например, при неверном переводе, произношении или написании.
Хотя все эти четыре категории действительно существуют, немного поразмыслив, мы приходим к выводу, что они очень схожи. Проанализируйте их, и станет очевидным, что это все вариации одной и той же темы: контраста между ожидаемым и тем, что есть на самом деле…
Сейчас для юмористов настали трудные времена, поскольку необходимый фон здравомыслия исчезает или уже исчез. Юмористический эффект зависит во многом от того, чем мы сочли нужным пренебречь: от иерархии, которую мы упразднили, дисциплины, которую мы больше не поддерживаем, установлений, в которые мы больше не верим, от языка, грамматику и орфографию которого мы забыли. Комику всегда нужен серьезный напарник, персонаж, олицетворяющий здравый смысл и душевное равновесие. Без этого контраста шутки не работают. Смысл шутки именно в несовпадении того, что должно быть, с тем, что есть.
Отказ от условностей, сдерживающих факторов и правил поведения означает отказ и от юмора. Непоследовательность и глупость остаются, но без своих противоположностей они ничего не значат.
Сирил Норткот Паркинсон. Законы Паркинсона
Великая прямизна похожа на кривизну, великое остроумие похоже на глупость.
Лао-цзы
Никто не обнимет необъятного!
Козьма Прутков
Бал в королевском дворце. Часы начинают отбивать полночь. В точном соответствии с сюжетом известной сказки, Золушка бежит к выходу, потеряв хрустальный башмачок… Последний удар часов. Не успев добежать до дверей, Золушка с душераздирающим криком падает на пол. Над ней склоняется юный паж доброй феи и говорит:
— Золушка, прости меня! Я еще не волшебник, я только учусь… Я забыл предупредить тебя, что с последним ударом часов спиралька превращается в тыкву!
Мы не потому смеемся, что нам весело, а нам весело, потому что мы смеемся.
Уильям Джемс
Робкий молодой человек приехал в гости, остался ночевать; вдруг вошла старуха лет 80, глухая с клистирной кружкой и поставила ему клистир; он, думая, что это так принято, не протестовал; наутро выяснилось, что старуха ошиблась.
Антон Чехов. Из записных книжек
Молодой человек обращается к фермеру, стоящему у края дороги:
— Вы не разрешите мне пройти напрямик через ваше поле? Я опаздываю на поезд…
— На который?
— На тот, что отправляется в десять сорок.
— Идите, конечно, но если вас увидит мой бык, то вы успеете и на поезд, что отправляется в десять пятнадцать.
Судьба изменчива и обычно только в худшую сторону.
Эзоп
Турист, впервые посетивший Мадрид, естественно, прежде всего стремится увидеть главную испанскую достопримечательность — корриду. Вдоволь насмотревшись на поединки тореадоров с быками, турист решил перекусить в ресторане под романтическим названием «Коррида». Заглянув в меню, он выбрал фирменное блюдо, которое, разумеется, называлось «Коррида» и привлекало не столько названием, сколько поразительной дешевизной.
Официант поставил перед ним тарелку, на которой лежали два огромных яйца, густо посыпанных зеленью. Экзотические яйца оказались настолько вкусными и сытными, что турист на следующий день специально направился в этот ресторан, чтобы заказать полюбившееся блюдо. Но, к его удивлению, на этот раз в состав фирменного блюда, кроме зелени, входили два яйца неизмеримо меньших размеров, чем вчерашние, сморщенные и жалкие с виду. Турист подзывает официанта и требует объяснений.
— Видите ли, синьор, — оправдывается официант, — судьба так переменчива…
— Но при чем здесь судьба?!
— Дело в том, синьор, что вчера тореро убил быка, а сегодня бык убил тореро…
Актеры не любят, когда их убивают во втором акте четырехактной пьесы.
Илья Ильф. Из записных книжек
К хозяину старинного замка приезжает гость. Будучи романтиком, он приходит в восторг от башен с бойницами, скрипучих крутых лестниц и потайных дверей. Поужинав с хозяином в пиршественном зале, он в сопровождении старого дворецкого отправляется в отведенную ему для ночлега комнату.
— Какая прелесть! — восхищается гость, увидев кровать под балдахином, бронзовую треногу со светильником и огромный зев пылающего камина. — А скажите-ка, милейший, не случалось ли в этой комнате чего-нибудь романтического?
— Что вы имеете в виду, сэр?
— Ну, чего-нибудь из ряда вон выходящего?
— Случилось, сэр… — немного подумав, отвечает дворецкий. — Лет десять назад здесь ночевал один проезжий и, как ни странно, остался жив.
Толпа туристов бродит по залам рыцарского замка. Спустившись в подземелье, они видят груду прекрасно сохранившихся скелетов и замирают от ужаса.
— Как они сюда попали? — спрашивает один из туристов.
— Ах, эти? — небрежно кивает гид в сторону скелетов. — Туристы, которые вообразили, что им не нужен гид.
Мы вошли в лавку, доверху заваленную сапогами и прочей самой разнообразной обувью.
Джордж снял шляпу и проговорил:
— Доброго утра!
Лавочник промычал в ответ нечто невразумительное, что могло быть и ответом на приветствие, и чем-нибудь совсем другим. Он мне сразу не понравился.
— Мистер N посоветовал мне обратиться к вам, — продолжал Джордж, заглянув в «Разговорник».
Хозяин лавки, как убеждала эта почтенная книга, должен был ответить так: — «Мистер N очень почтенный джентльмен, и я очень рад услужить его знакомым». Но вместо этого он проворчал:
— Не знаю. Никогда не слыхал.
Такой ответ уничтожил весь предварительный план разговора. В книжке дано было несколько вариантов разговора с сапожниками, и Джордж выбрал самый вежливый из них: в нем сначала много говорилось о мистере N, и когда между покупателем и лавочником устанавливались хорошие отношения, первый просил дать ему «дешевые и хорошие» ботинки. Но мы напали на грубого материалиста, который не придавал никакой цены тонкой беседе. Имея дело с такими людьми, необходимо приступать сразу к делу. Поэтому Джордж решил оставить мистера N в покое, перевернул страницу и задал вопрос из другого «разговора с сапожником».
— Мне говорили, что вы держите сапоги для продажи. Нельзя сказать, чтобы это было удачно: среди сапог, окружавших нас со всех сторон, оно звучало даже дико.
— А вы думали, я их для чего держу?! — хрипло проговорил лавочник. — Собираю их для коллекции? Вы думали, тут международная выставка сапог? Или историческая коллекция обуви?.. Вы слыхали когда-нибудь, чтобы человек держал лавку и не продавал сапог? Для красоты они тут, что ли? Вы, верно, думаете, что я получил приз за глупость, а?..
Надо отдать справедливость Джорджу, он выбрал самое подходящее для ответа:
— Я приду в другой раз, когда у вас будет больший выбор. А до тех пор — до свидания!
Я всегда говорил, что эти книжки никуда не годятся.
Джером К. Джером. Трое на четырех колесах
Респектабельный иностранец входит в винно-водочный магазин, открывает разговорник и спрашивает:
— Водка, бы-лядь, ест?
Смеяться, право, не грешно,
Над всем, что кажется смешно.
Николай Карамзин
Во время поездки в Шотландию американский турист прежде всего направился к озеру Лох-Несс, надеясь увидеть чудовище, о котором так много читал и слышал.
— Когда обычно появляется этот… динозавр? — спросил он у гида.
— Обычно после пятого стакана виски, сэр.
«Немец обезьяну выдумал» — выдумать это гораздо интереснее, чем самое обезьяну.
Антон Чехов
Хозяйка, нанимая новую горничную, спрашивает:
— Скажите, мадемуазель, вы любите попугаев?
— Не беспокойтесь, мадам, я ем все.
Ты навсегда в ответе за тех, кого приручил.
Антуан де Сент-Экзюпери
В полицейском участке звонит телефон.
— На помощь! — слышится в трубке взволнованный голос. — На помощь! Сейчас произойдет непоправимое!
— Что случилось? — спрашивает дежурный.
— В комнату ворвалась кошка!
— Простите, сэр, но по таким поводам в полицию не звонят. Кто вы?
— Как это, кто? Попугай, конечно!
— Алло! Это общество защиты животных? Прошу вас, пришлите срочно вашего уполномоченного! У нас во дворе сидит на дереве почтальон и грубо оскорбляет нашего дога!
В приемную врывается разъяренный мужчина.
— Это здесь находится Общество защиты животных?! — выкрикивает он.
— Здесь, сэр, — отвечает секретарша. — Кто вас обидел?
Встречаются два фермера.
— Ты уже клеймил свой скот?
— Да, но ты знаешь, с коровами еще ничего, а вот с пчелами пришлось повозиться…
Человек отличается от всех других созданий способностью смеяться.
Джозеф Аддисон
Кто мешает, смеясь, говорить правду?
Квинт Флакк Гораций
8 марта. Родится великий человек. Затмение солнца, видимое только в одном г. Бахмуте Екатер. губернии. На о. Мадагаскаре волнение умов… Среди комет и планет ничего особенного не произойдет…
9 марта. Затмения солнца не будет… В Испании родится великий писатель, который умрет на 7-й день после рождения…
10 марта. Все будут счастливы.
12 марта. В Шанхае произойдет падение нравственности…
Антон Чехов
Прорицателям известно только уже совершившееся.
Эпименид Критский
Гадалка: Странно…
Клиент: Что — странно?
Гадалка: Очень странно…
Клиент: Ну, говорите же, не томите!
Гадалка: Карты показывают, что вы вот уже два года как умерли…
Северная Атлантика. Огромный океанский лайнер, на палубах которого размещены рестораны, танцевальные залы, бассейны, казино и прочие аксессуары цивилизации. На палубу первого класса выходит капитан.
— Господа! — обращается он к пассажирам, — У нас на борту оказался известный предсказатель будущего, который поведал мне весьма любопытные данные. Собственно, их два: одно хорошее, другое — не очень. Я счел своим долгом изложить эти данные вам. С какого начать?
— С хорошего! С хорошего!
— Что ж, слушайте. Через восемьдесят шесть лет кинофильм, посвященный нашему рейсу, завоюет целых одиннадцать «Оскаров»!
Пассажирский лайнер в открытом море. Внезапно раздается сигнал тревоги. Капитан приказывает немедленно спустить на воду шлюпки и усадить в них всех женщин и детей. Когда команда была выполнена и шлюпки уже находились на почтительном расстоянии от судна, капитан сказал:
— А теперь, джентльмены, когда здесь собралось поистине достойное общество, я расскажу один пикантный анекдот, которым мне не терпится с вами поделиться…
Бортжурнал
17.00 — Готовимся отдать концы. Суета. Лопнул электрический скат. Капитан напильником подгоняет голову под фуражку. Надоело говорить и спорить.
17.05 — Шторм. У всех сдуло погоны, и теперь мы не знаем who is who, но это не самое страшное. Замерз бензин. Колем его топором и бросаем в топку кусками. А может быть, это и не бензин…
18.00 — Подняли якорь. Оказалось, что не наш. Подняли второй. Тоже не наш. Старики говорят, что якоря у нас вообще никогда не было, а судно прибивают ко дну гвоздями. Отдали концы. Не знаем, кому. Поплыли. Гвозди скребут по дну. Как бы его отцепить? Никто ничего не знает, тем более без погон.
18.10 — Прошли под мостом. Где ты, наша верхняя палуба? На корме — трамвай. Пассажиры чем-то недовольны. Чем — не понять. Да и понимать нечем.
18.30 — Компас заглох. Видимо, кончилось топливо. Идем по флюгеру. Ветер все время меняет направление, но валюты нет как нет.
19.00 — На корме драка. Звука нет. Забыли включить фонограмму. Участники читают текст драки по бумажке. Никто не знает, кого драть. Боцману отбили склянки. Теперь никто не знает, когда заступать на вахту.
20.00 — Шторм. Смыло за борт трамвай. Пассажиры по-прежнему недовольны. Им не угодишь. К счастью, трамвай лег в дрейф и мы оторвались от него.
21.00 — Капитан увидел на горизонте землю. Приказал раздать ее крестьянам. Крестьяне приказали долго жить.
Ночь.
До рассвета все ловят кайф. Старпому удалось что-то поймать. Оказалось — триппер.
6.00 — Первым утренним бревном прибыл дед Мазай с рэкетирами. Пришлось отдать норд-вест, кильватер, розу ветров и половину бака. В оставшемся полубаке полукок варит полусуп.
7.00 — Вахтенный доложил, что в трюме пожар. Капитан не поверил, и вахтенного сняли с вахты, перерезав веревку.
9.00 — Это и в самом деле был пожар.
10.00 — Все готовятся к традиционному морскому празднику «Гибель «Титаника». Выбросили за борт холодильник. Он должен был играть роль айсберга, но не захотел. Капитан объявил ему выговор.
10.05 — Кто-то стучится в дно. Спрашиваем — не отвечает. 10.07 — В дно стреляют из маузера и поют «Интернационал». Может, открыть? Если такое поют…
10.09 — Открыли кингстоны. Оказалось — просто вода.
10.10 — Воздуха осталась последняя клизма. В дверь бьют прикладами. Где взялись приклады на такой глубине? Видно, для них нет преград ни в море, ни на суше. Сушим весла. Они совершенно несъедобны. Капитан выразил недоверие полу коку. Кто-то подкрался незаметно. Капитан решил, что это конец. Странно — ведь мы же еще вчера отдали все концы. Какой-то неучтенный. Капитан решил, что это сухогруз, но мы все уверены, что это тот злополучный трамвай. Куда смотрит ГАИ? У капитана — сексуальные галлюцинации. Он ходит из угла в угол и повторяет одно слово: «СОС». Приплыли…
Во многих флотских анекдотах обыгрываются сигналы. Так, в одном из них эсминец, подходя к месту стоянки, запутался в противолодочных заграждениях, столкнулся с кораблем поддержки, задел буксир и, наконец, бросил якорь в месте, отведенном для авианосцев. Все взоры устремлены на флагманский корабль в ожидании, какая на это последует реакция. Сигнал, поданный довольно мощным прожектором, состоял из одного лишь слова «ну». После паузы, показавшейся всем вечностью, последовало окончание: «…и ну».
Сирил Норткот Паркинсон. Законы Паркинсона
Палуба военного корабля. Боцман развлекает фокусами свободную смену матросов.
— Смотрите внимательно на эти два яйца, — говорит он. — Сейчас я хрясну ими одно о другое и…
Не успевает он сделать это, как в борт корабля попадает торпеда и раздается страшный взрыв.
Барахтаясь среди корабельных обломков, один из матросов бормочет:
— Мудак ты, боцман, и шутки у тебя мудацкие!
Нужно быть умеренным в шутках.
Марк Тулий Цицерон
Характер человека никогда нельзя понять вернее, чем по той шутке, на которую он обижается.
Георг Кристоф Лихтенберг
Беременная женщина: с ней пошутили, а она надулась.
Беременная дама с короткими руками и с длинной шеей, похожая на кенгуру.
Антон Чехов
В баре сидит мужчина, который много пьет и по мере опьянения мрачнеет. После седьмой порции двойного виски он опускает голову и отирает рукавом слезы.
— С вами все в порядке? — участливо спрашивает бармен.
— Со мной — да…
— Семейные неприятности?
— Увы… Моя жена напрочь лишена материнских чувств!
— Может быть, вам это кажется?
— Какое там… Вот, свежий пример… Прошлой ночью мы крепко повздорили… Ну, я вышел из себя, выдернул из кроватки нашего трехмесячного ребенка и швырнул его прямо в ее злобную рожу!
— И что же?
— Так вот, представьте себе, эта гадюка уклонилась!
Маленький мальчик на лифте катался,
И в результате трос оборвался…
Папа копается в куче костей —
«Где же кроссовки за тыщу рублей?»
Все лишнее — детям!
Войдя в туалетную комнату Управления, Штирлиц обнаружил под крышкой унитаза шифровку: «У вас родился сын. Поздравляем. Алекс». Съев клочок бумаги, разведчик прослезился. Уже три года прошло с того мгновения, когда ему показали жену в одном берлинском кафе…
Истинная любовь всегда расплачивается за ложную.
Оноре де Бальзак
В письме: «русский за границей если не шпион, то дурак».
Антон Чехов
Сан-Франциско. Полиция разбирает случай гибели российского бизнесмена, выпавшего из окна 84-го этажа. Инспектор: Миссис Адамс, этот человек выпал из окна вашей квартиры, и вы, надеюсь, понимаете, что обвинение в умышленном убийстве на этом этапе следствия не столь уж нереально, посему прошу вас отвечать подробно и правдиво на поставленные вопросы. Итак, вы познакомились в казино. Что было дальше?
Миссис Адамс: Он, — как это, видимо, принято у них, — предложил трахнуться в мужском туалете. Я, — как это принято у нас, — пригласила его к себе домой…
Инспектор: Дальше…
Миссис Адамс. Он купил в баре литровую бутылку водки, — как это, видимо, принято у них, — и мы поехали ко мне… Затем, — как это принято у нас, — я отправилась в ванную комнату. Он, — как это принято у них, — выпил принесенную им бутылку…
Инспектор (недоверчиво): Всю?!
Миссис Адамс: Он, видимо, как это принято у них, оставил мне граммов пятьдесят, но я отказалась, потому что вскоре должен был прийти муж и я не хотела, чтобы от меня пахло спиртным… Короче говоря, мы легли в постель, но я так и не успела насладиться хваленым русским сексом, потому что в эту минуту послышался шум в прихожей, он спросил, кто это, я ответила, что это муж. Я, — как это принято у нас, — хотела их познакомить, но мой гость почему-то вскочил с кровати, почему-то схватил свой пейджер и почему-то выпрыгнул в окно, как это, видимо, принято у них…
Врожденный порок капитализма — неравенство в благосостоянии; врожденная добродетель социализма — неравенство в нищете.
Уинстон Леонард Спенсер Черчилль
Голого раздеть невозможно.
Тит Макций Плавт
Штирлиц подошел к окну и высморкался в занавеску. Ему хотелось хоть на мгновение почувствовать себя полковником Исаевым.
Войдя в свой кабинет, Мюллер увидел Штирлица, который зачем-то пытался вскрыть его сейф.
— Что вы здесь делаете, Штирлиц? — недоумевающе спросил группенфюрер.
— Жду трамвай, — невозмутимо ответил тот.
— Ну-ну, — проговорил Мюллер и вышел из кабинета. В коридоре он подумал: «Трамвай… но почему именно в моем кабинете?». Мюллер поспешил обратно, но Штирлица в кабинете уже не было.
— Уехал, — решил Мюллер.
На опушке леса Штирлиц увидел голубые ели. Подойдя поближе, он убедился в том, что голубые не только ели, но и пили.
Гуляя по Трептов-парку, Штирлиц наткнулся на сук. Суки с визгом разбежались, причем Визг бежал впереди…
Не руби сук, на которых сидишь.
Радиостанция «Русское радио»
Чукча сидит на суку и пилит его. Мимо проходит геолог и говорит:
— Ты же так упадешь!
Через минуту отпиленный сук действительно упал, разумеется, вместе с чукчей.
А он встал, отряхнулся и задумчиво проговорил вслед геологу:
— Шаман, однако!
Чукча: Сколько с меня?
Таксист: Четыре двадцать пять.
Чукча (отсчитывая банкноты): Раз — двадцать пять, два — двадцать пять, три…
Когда у актера есть деньги, то он шлет не письма, а телеграммы.
Антон Чехов
В санатории скончался один из отдыхающих. Его приятели долго думали, как сообщить жене покойного о случившемся и в то же время не слишком травмировать ее. В конце концов нашли компромиссный вариант и отправили телеграмму такого содержания: «У вашего мужа нелады со здоровьем. Похороны завтра».
Жена не знала, что и думать, прочтя это сообщение, и послала срочную телеграмму: «Сообщите, жив ли он».
Ответ не заставил себя ждать: «Пока нет».
— Сарочка, а что, Абрамчик действительно умер?
— Умер.
— То-то я смотрю, его хоронят…
Если наше счастье огорчает кого-нибудь, оно кажется нам оттого во сто крат дороже.
Оноре де Бальзак
Восходящая ужаса: тюрьма, армия, брак.
Бронислав Нушич
Дочка миллионера, начитанная, чопорная и помешанная на правилах хорошего тона девица неожиданно для себя влюбилась в простого ковбоя, славного и честного парня, но знакомого с этикетом не более, чем с королевой Великобритании.
Отец девушки, проникшись трепетностью чувств молодых людей, дал согласие на их брак и пригласил целую толпу специалистов, которые должны были в кратчайший срок обучить ковбоя всем премудростям светского обращения.
И вот наступает долгожданная брачная ночь. Молодая в застегнутой наглухо ночной сорочке ложится в кровать. Молодой, затянутый в элегантную шелковую пижаму, робко опускается рядом и заводит разговор о погоде, плавно переходящий в анализ внешней политики Соединенных Штатов… Через полтора часа молодая спрашивает:
— У вас нет ко мне просьб личного характера?
— Есть, — отвечает новоиспеченный муж. — Одна…
— Какая же?
— Если вас это, конечно, не затруднит, я попросил бы позволить мне провести небольшую экскурсию в ваш детородный орган…
«Хороший тон» находится октавой ниже.
Георг Кристоф Лихтенберг
Фермер Джон пригласил в гости молодую учительницу из города. Она была красива и интеллигентна, что лишало Джона и без того тусклых способностей вести светскую беседу. Комкая в руке огромный носовой платок, которым он поминутно отирал вспотевший лоб, он молча показал гостье дом, конюшню и кузницу. Затем они прошли на скотный двор. Там их глазам предстала обычная для сельской местности картина: бык, покрывающий корову.
Джон глубоко вздохнул и густо покраснел.
— О чем вы вздыхаете? — поинтересовалась учительница. Джон в ответ промычал что-то невнятное.
— Так о чем, все-таки?
— Видите ли, мэм… я так завидую…
— Кому?
— Ну… этому быку…
— Так в чем же дело? — пожала плечами гостья. — Ведь корова-то ваша…
— В эфире радиостанция «Маяк». Продолжаем концерт по заявкам. Ученики четвертого «Б» класса сто сорок пятой школы просят исполнить для своей любимой учительницы звук бормашины.
Телерекламная пауза.
На экране — улыбающаяся женщина, которая затачивает лезвие топора пилкой для ногтей.
Текст: «Мой муж — маньяк и убийца. Вчера он пришел домой весь в крови… И рубашка, и брюки, и даже трусы… Я не знала, что делать, я была в отчаянии! Моя соседка, жена прокурора, посоветовала мне воспользоваться новым стиральным порошком «Тайд», и я теперь могу назвать себя счастливой женщиной. Порошок «Тайд» — комфорт и безопасность для всей семьи!»
В русских трактирах — воняет чистыми скатертями.
Антон Чехов
Из дневника французского бизнесмена:
1 марта. Приехал. Заключил договор с русскими. Пошли в ресторан. Пили. Чуть не сдох.
2 марта. Опохмелялись. Лучше бы мне сдохнуть вчера.
«Новый русский» по приезде в Париж упивается до чертиков, а затем спешит в публичный дом. Там он требует чего-нибудь поэкзотичнее. Его отводят в роскошный номер с кроватью под шелковым балдахином. Женщина уже лежит. Он срывает с себя одежду и принимается за дело… Через час — стук в дверь. Входит горничная и спрашивает:
— Мсье всем доволен?
— Нищак, — отвечает «новый русский», — только она гриппозная — сопли из носа так и льются…
Горничная нажимает кнопку переговорного устройства и говорит:
— Номер сорок девять. Смените манекен. Он уже переполнен.
«Новый русский» едет на традиционном «мерседесе», оживленно разговаривая по телефону со своей девушкой. Увлекшись разговором, он выезжает на встречную полосу и врезается в асфальтовый каток. Передок машины сплющивается, но водитель цел и невредим. На место происшествия прибывает инспектор ГАИ. «Новый русский» дает ему несколько зеленых бумажек. Инспектор направляется к водителю катка и говорит:
— Ну, а теперь рассказывай, как ты его обгонял, как подрезал…
Кто ищет — тот находит.
Софокл
Бороться и искать, найти и не отдать.
Радиостанция «Русское радио»
К полицейскому подходит мальчуган лет шести и спрашивает:
— Сэр, вы случайно не видели женщину лет двадцати пяти, идущую без меня?
Смеяться — значит быть злорадным, но с чистой совестью.
Фридрих Ницше
Смеяться можно над чем угодно, но не когда угодно. Мы шутим по поводу смертного ложа, но не у смертного ложа. Жизнь серьезна всегда, но жить всегда серьезно — нельзя.
Гилберт Кит Честертон
Прогуливаясь по Пикадилли, двое лондонцев увидели лежащую у бордюра дохлую лошадь.
— Вы не поможете мне отнести ее домой, сэр Джон? — неожиданно спрашивает один из них.
— Но… зачем?
— О, это будет забавно! Я положу ее в ванну и прикажу своему слуге приготовить мне купание. Он увидит лошадь, придет и скажет: «Но, сэр, там же дохлая лошадь!». А я невозмутимо отвечу: «Я знаю, Патрик!». Каково?!
Сэр Джон горячо одобрил идею своего приятеля, и они притащили лошадь к нему домой и положили ее в ванну. Хозяин вскоре зовет слугу и приказывает приготовить ему ванну.
Через десять минут слуга докладывает:
— Ванна готова, сэр!
— Но, Патрик, там же дохлая лошадь!
— Я знаю, сэр, — невозмутимо отвечает слуга.
Английский юмор традиционно основывается на отдельных случаях пренебрежения авторитетом власть имущих. Старые номера «Панча» полны анекдотов о промахах, допускаемых нуворишами, обнаруживающими свое невежество на охоте, на скачках в Эскоте или во время Хенлейнской регаты. Юмор оперетт Гилберта и Салливана бьет из того же источника…
Вреда в том никакого нет, и люди, склонные воспринимать себя слишком уж всерьез, в результате смеются сами над собой. Об одном знаменитом дипломате рассказывают, что у него был опыт обращения с молодыми коллегами, имевшими обыкновение входить к нему в кабинет со слишком уж важным видом. Когда кто-либо из них направлялся к выходу, великий человек говорил: «Помните правило номер шесть». На это неизменно следовал ответ: «Да, сэр. Непременно, сэр». В дверях молодой человек останавливался и спрашивал: «Простите, сэр. В чем заключается правило номер шесть?». Дальнейшая беседа протекала следующим образом:
— Правило номер шесть гласит: не принимайте себя чересчур всерьез.
— Да, сэр. Благодарю вас, сэр. А каковы остальные правила?
— Остальных нет.
Сирил Норткот Паркинсон. Законы Паркинсона
Лорд уходит из дому. Провожающий его камердинер спрашивает:
— Позвольте узнать, сэр, если леди пошлет за вами, где вас ни в коем случае нельзя искать?
Дворецкий (с порога): Наводнение!
Лорд: Боже мой, Уинстон, ну когда же вы научитесь докладывать, как положено!
Дворецкий выходит. Через несколько минут входит снова и торжественно объявляет:
— Темза, сэр!
Если бы обитатели пещер умели смеяться, вся бы история сложилась иначе.
Оскар Уайльд
В одной из африканских стран съели французского посла. Франция, разумеется, немедленно отреагировала на инцидент нотой протеста. Ответ африканской стороны был таким: «Сожалеем о случившемся недоразумении. Во имя сохранения дружбы и сотрудничества между нашими странами предлагаем адекватную меру: правительство Франции может съесть нашего посла в Париже».
— Папа, — говорит сын, — а давай мы сегодня маму съедим!
— Не болтай глупостей, дуралей! У нас еще целых полбабушки в холодильнике!
Неподалеку от селения людоедов разбивается пассажирский самолет. Первыми прибежали на место катастрофы отец и ' сын из крайней хижины. Когда они извлекли одного из пилотов, отец сказал:
— Этого — на завтрак.
Следующим трофеем оказался более или менее целый труп пассажира.
— Этого — на обед, — решил отец.
Покопавшись еще немного в обломках самолета, они обнаружили полуживую стюардессу.
— А эту — на ужин? — спросил сын.
— Нет, сынок, — детально изучив находку, проговорил отец. — На ужин мы лучше нашу маму съедим...
Надо перестать позволять себя есть, когда находят тебя особенно вкусным,— это знают те, кто хотят, чтобы их долго любили.
Фридрих Ницше
Свекровь без приглашения приходит в дом к невестке. Та угощает ее чаем с пирогом. Зная, что свекровь очень любит сыр, невестка извиняющимся тоном говорит, что, к сожалению, в доме нет ни кусочка сыра. Ее шестилетний сын, слышавший это объяснение, выходит из комнаты и возвращается с кусочком сыра, который он с торжествующим видом кладет на тарелку бабушки.
— У тебя, внучек, я вижу, зрение получше, чем у твоей мамочки, — не без сарказма замечает бабушка, отправляя в рот сыр.
— Я его взял из крысоловки! — гордо объявляет ребенок.
Не говори своему другу то, чего не должен знать твой враг.
Артур Шопенгауэр
— Ну, чего ты орешь, скажи мне!
— Я шпильку проглотил!
— Так чего орать? На тебе еще одну!
Я терпеть не могу, когда кричат дети. Но когда плачет мой ребенок, я не слышу.
Антон Чехов. Из записных книжек
Учитель спрашивает ученика:
— Скажи-ка мне, Джон, что такое монархия?
— Это когда правит король.
— А если король умирает?
— Правит королева.
— Ну, а если королева умирает?
— Тогда правит валет.
Возражения против прогресса всегда сводились к обвинениям в аморальности.
Джордж Бернард Шоу
Жена приходит домой в новенькой норковой шубе.
— Ничего себе! — поражается муж. — Откуда это?
— Как-то купила лотерейный билет, — непринужденно отвечает жена, — и забыла про него. А сегодня проверила — выигрыш!
Через неделю у нее появилось великолепное жемчужное ожерелье.
— Его ты тоже выиграла в лотерею? — уже несколько взволнованно спрашивает муж.
— Представь себе!
Она раздевается и направляется в ванную.
— А ты не боишься? — спрашивает муж.
— Чего?
— Что лотерейный билет размокнет? Впрочем, не волнуйся: я его отглажу утюгом.
Насмешка часто решает важные задачи лучше, чем самая строгая обличительная речь.
Квинт Флакк Гораций
Насмешка — детище удовлетворенного презрения.
Люк де Клапье де Вовенарг
Приходит рекламный агент, бесцеремонно высыпает на ковер в гостиной заранее приготовленный мусор и торжествующе произносит:
— А теперь, мадам, я готов съесть все, чего не вычистит вот этот пылесос!
Хозяйка дома направляется к двери.
— Мадам, куда же вы?
— На кухню за ложкой. У нас уже второй день как нет электричества.
По сравнению со средним мужчиной женщина — неизлечимо и непростительно взрослый человек.
Сирил Норткот Паркинсон
Пять часов утра. Взбешенная хозяйка дома входит в насквозь прокуренную гостиную, где ее муж и трое его друзей играют в карты.
Жена: Когда в конце концов ты прекратишь устраивать казино в нашем доме?!
Муж: Извини, дорогая, но этот дом уже не наш.
Однажды некий азартный человек приехал в Монте-Карло и, разумеется, сразу же пошел в казино. Ему не повезло — он проиграл все наличные деньги. Тогда он предпринял отчаянный шаг — сделал ставку на свою жену. И снова ему не повезло — он на этот раз выиграл!
Наши бабы — наше самое большое достояние.
Михаил Жванецкий
Двое банковских клерков обсуждают чрезвычайное происшествие.
— Кто бы мог подумать: такой тихоня!
— Тихоня-тихоня, а сейф вскрыл, как профессиональный взломщик!
— Ну, это еще как-то можно объяснить, но он увез с собой и жену шефа! Вот это у меня в голове никак не укладывается!
— А вот здесь как раз все ясно: теперь он уверен в том, что шеф не станет его искать.
Что сделалось смешным, не может быть опасным.
Франсуа-Мари Аруэ Вольтер
Смех неуязвим, потому что он смеется и над самим собой.
Жюль Ренар
Порою закрываешь глаза на истину, добро и красоту, потому что они дают мало пищи чувству смешного.
Уильям Сомерсет Моэм
Пригородный поезд. Контролер вот уже полчаса ожесточенно спорит с флегматичного вида мужчиной, который упорно отказывается платить штраф. В конце концов он, потеряв терпение, хватает чемодан пассажира и выбрасывает его в окно.
— Что вы себе позволяете! — возмущается пассажир. — Вы не только замучили меня своими придирками, но и выбросили в окно моего сына!
Справедливого человека цени больше, чем родного.
Антисфен из Афин
Аптекарь: Нет, нет, сэр. Чтобы приобрести мышьяк, нужен рецепт с печатью. Одной фотографии вашей тещи, к сожалению, недостаточно.
И устрица имеет врагов!
Козьма Прутков
— Мою тещу вчера укусила собака.
— Ну и как она себя чувствует?
— Сдохла.
— Неужели?!
— Собака сдохла.
Я не понимаю, какая разница между любовью к людям и любовью к собакам.
Курт Воннегут
Встретились, как обычно, русский, англичанин и француз. Зашел традиционный разговор о женах.
Англичанин: Моя жена легкая, быстрая, как борзая.
Француз: А моя — нежная, мягкая, пушистая, как болонка.
Русский: Моя тоже сука, только вот не знаю, какой породы.
На ошибочном употреблении слов строится анекдот об иностранце, которого спросили, есть ли у него дети: «К сожалению, — ответил он, — моя жена неродовита». Почувствовав, что сказал что-то не то, он быстро поправился: «Я хочу сказать, что моя жена безродная». Заметив опять, что впечатление, которое произвели его слова, мягко говоря, странное, он делает очередную попытку: «Я имею в виду, — произносит он уже с отчаянием в голосе, — что моя жена беспородная».
Сирил Норткот Паркинсон
Те, кто боится шутки, не доверяют собственным силам. Это — Геркулесы, которые боятся щекотки.
Жюль Валери
Приемная Сталина. Из кабинета вождя выходит маршал Жуков и в сердцах бросает:
— Усатая блядь!
Поскребышев, секретарь Сталина, тут же доносит об услышанном. Сталин вызывает Жукова.
— Кого вы имели в виду, товарищ Жуков?
— Разумеется, Гитлера, товарищ Сталин.
— Так… А кого вы имели в виду, товарищ Поскребышев?
Любой донос хуже, чем тысяча плохо сделанных порнографических открыток.
Венедикт Ерофеев
В офис солидной фирмы входит мальчик лет десяти и решительно направляется в кабинет шефа.
— Как вы смотрите на то, что ваша жена узнает, что вы трахаете мою маму? — спрашивает он главу фирмы.
Тот достает из бумажника две купюры по 50 долларов и протягивает их юному шантажисту.
Мальчик возвращает одну купюру со словами:
— Мне лишнего не надо.
— А почему ты считаешь это лишним?
— Такса. Я со всех маминых любовников беру по пятьдесят долларов. Бизнес должен быть честным.
У насекомых из гусеницы получается бабочка, а у людей наоборот: из бабочки гусеница.
Антон Чехов
У подземного перехода сидит слепой нищий. Один из прохожих бросил в его шапку монету. Слепой тут же выгреб ее и сунул в карман.
— Вот как! — возмутился прохожий. — Так вы, оказывается, такой же слепой, как я!
— Видите ли, — оправдывается нищий, — я здесь временно заменяю настоящего слепого, который пошел в кино… А сам я, конечно, не слепой. Я немой.
У него была искусственная рука, и рука эта не знала жалости.
Илья Ильф. Из записных книжек
Через рай порока достигаешь ада добродетели.
Франц Кафка
— Как мне надоело жить в этом грязном пруду! — жалуется один карась другому.
— А ты схватись за крючок, и сразу попадешь в сметану!
Если хочешь быть красивым, поступи в гусары.
Козьма Прутков
На пляже работает фотограф с обезьянкой. К нему подходит один из отдыхающих.
— Сколько стоит с обезьянкой?
— Сфотографироваться?
Смех — единственное испытание серьезного, а серьезность — смешного. Подозрителен предмет, который не переносит насмешки, и лжива шутка, которая не выдерживает испытания серьезностью.
Горгий из Леонтин
— Бабушка, а что такое любовник? — спросила первоклассница с огромным белым бантом на макушке.
— Как тебе сказать, детка… Любовник — это…
Вдруг старушка побледнела, схватилась за голову и обреченно прошептала:
— Проклятый склероз!
Затем она бросилась к старинному платяному шкафу и открыла запертую на ключ дверцу…
Из шкафа вывалился скелет.
Бабушка заплакала.
Внучка засмеялась.
Хорошо смеется тот, кто смеется последним.
И без последствий.