Германизмы «просто потому, что» (gerade mal) и «просто так» (mal eben) могли перекочевать в Австрию по электронным каналам связи. Читательница Соня Д. предлагает свое вполне правдоподобное толкование. Она уже давно следит за ведущими Австрийского радио, в частности, за тем, как бесцеремонно они перетаскивают в свою программу ничего не значащие тевтонские словечки из лексикона PRO 7, RTL и SAT 1. Спросите зачем? В погоне за квотами. Ну, теперь-то мы знаем, где раки зимуют.

Правда, лингвист Хайде К. бросил реплику, что немцы тоже, бывает, западают на австриацизмы. Якобы их любимое словечко «эге!» (eh, нем.), они от него сейчас балдеют. Порой они говорят на три фразы больше, чем нужно, только для того, чтобы лишних три раза вставить «эге!». Потому что «эге!» для них все равно что логотерапия. Произнеся его, они чувствуют себя раскованнее, беззаботнее, да и попросту чуточку австрийцами, им даже начинает казаться, что у них есть чувство юмора.

Нас это немного выводит из себя. Эге, ясное дело. Поскольку в школах нам вдалбливают, что мы должны употреблять мудреные «и без того», «все равно» и «кроме того» только потому, что ни в одном немецком Дудене нет слова «эге». И что мы видим? «Эге» таки побеждает. Раз и самим немцам это слово больше подходит.