Во сне мы с фавном прогуливались по мрачному лесу. Бок о бок бродили среди деревьев и кустов, елочные иголки приглушали наши шаги. Было тепло, в воздухе пахло цветами. Фавн играл для меня на флейте. Серебристые звуки сверкающей пеленой ложились на ветви и листья.
Мелодия его грустной песни казалась мне знакомой, такой знакомой, что я неожиданно для себя начала подпевать:
– Тьма ночная, я жду между строк. Слышу, нежные крылья спешат… – негромко пела я.
Только я задумалась, где уже слышала или читала эти слова, как к шуму ветра в верхушках деревьев прибавилось журчание, совсем не вписывавшееся в это летнее утро. Да и мягкая лесная подстилка изменилась, земля под моими босыми ногами вдруг стала холодной. И мокрой, скользкой.
Звуки флейты оборвались.
Вдруг на меня налетел порыв ледяного ветра. Падающие на лицо капли дождя заставили сон о фавне мало-помалу поблекнуть.
Открыв глаза, я сделала резкий вдох.
И разом проснулась.
Потому что всего несколько сантиметров отделяли мои ноги от края зубца. От пустоты в восемь этажей высотой. Внезапно оказалось, что мне нужно изо всех сил стараться удержать равновесие и не рухнуть с узкого отрезка стены, на котором я балансировала. Как я оказалась здесь? Что произошло?
Я уверена, что лежала в кровати, перед тем как заснуть. Конечно, приход мисс Витфилд в нашу комнату и ее необъяснимое присутствие на фото столетней давности не дали мне так легко успокоиться. Но каким образом я могла во сне уйти из комнаты и оказаться на одном из зубцов, венчающих западную башню? Поразило меня и то, что я оказалась тут не одна.
Краем глаза я уловила движение. Высокий парень с темными волосами стоял опасно близко к краю. Дарси де Винтер, закрыв глаза, балансировал рядом со мной на ветру и, переступая с ноги на ногу, приближался к зияющей пустоте.
Ужас!
Не раздумывая, я одним прыжком добралась до Дарси и успела в последний миг схватить его за плечи, мне даже удалось повалить парня на поверхность башни, не дав сорваться вниз.
Мы рухнули с зубца спиной назад и распластались на крыше. Удар был такой сильный, что я разбила затылок и на мгновение чуть не погрузилась обратно в объятия сна, который видела минуту назад.
«Слышу, нежные крылья спешат», – пронеслось в моей голове.
Однако я вернулась в реальность, увидела то же небо над нами, снова почувствовала ледяные капли дождя на щеках и услышала, как рядом застонал Дарси.
– А-ах, – протянул он, тоже потирая голову. – Эмма? Где мы? Что произошло?
Я покачала головой:
– Не знаю. Я спала и только что проснулась. – Потом глотнула воздуха. И шепотом добавила: – На самом краю зубца.
Дарси секунду смотрел на меня непонимающим взглядом.
– Значит, мы ходили во сне? – наконец спросил он. – Оба? Случайно пришли в одно и то же место?
– Не думаю, что это совпадение, – мрачно возразила я.
Мы сели. Только сейчас я обратила внимание на одежду Дарси. Он был наряжен в ночнушку с цветочным узором, которую я точно видела на мисс Витфилд, когда недавно встретила ее в лесу.
– Это же не твоя ночная рубашка, – сказала я.
Дарси посмотрел вниз. Тонкий хлопок оказался прозрачнее, чем мне запомнилось, и показывал больше, чем скрывал. На Дарси, к сожалению, оказались только трусы-боксеры, ночнушка натягивалась на плечах и груди, да и рюши на запястьях и лодыжках, к сожалению, не могли исправить общего впечатления.
– Нет конечно, – фыркнул парень и оттянул ночную рубашку за вырез. – Я, вообще-то, не фанат платьев. Когда они на мне, во всяком случае. – Он поднял глаза. – Оно твое? Почему я…
Я почувствовала, что заливаюсь краской.
– Нет, – перебила я. – Кажется, это ночнушка мисс Витфилд.
Дарси убрал руки от своего наряда.
– Что за дурацкие шуточки? Я что, во сне зашел к ней? – предположил он. – Это просто-напросто невозможно.
Он раздраженно наморщил лоб.
– А меня радует, что и подсознательно я хотела убедиться, что с папой все хорошо, – сказала я и показала на отцовскую рубашку, доходившую мне до колен. – Синхронный лунатизм, чуть не закончившийся падением и смертью.
У меня по спине побежали мурашки.
Дарси заморгал:
– Слушай, я не могу представить, как…
Он замолчал, потому что в дожде вдруг появились какие-то розовые вкрапления, посыпавшиеся на наши головы и плечи, отскакивавшие и упруго приземлявшиеся на крышу. Дарси смахнул что-то с руки:
– Это что… мышки?
Это действительно оказались розовые сахарные мышки. Причем именно такие, каких я в детстве любила настолько, что, когда мне подарили целый кулек, построила для них домик из обувной коробки. (Архитектурный шедевр из бумаги, проволоки для прочистки засоров и настоящего сыра, который я назвала «Вилла „Сырная мечта“», а папа через неделю утилизировал, потому что домик покрылся плесенью и ужасно завонял.)
Я подобрала несколько мышек и откусила хвостик у одной. Мышка, без вопросов. Продолжая жевать, закинула голову и попробовала найти источник этого природного феномена. Но нигде не увидела ни самолета, ни вертолета, ни хотя бы аэростата, с которого могли бы падать сладости. Мышки словно лились на нас с небес.
Я совсем сошла с ума?
– Э-э… – протянул Дарси.
Побледнев как мел, он с ошеломленным видом оглядывал ночную рубашку и мышек у своих босых ног. Сладости и дальше приземлялись ему на голову и плечи.
Я на миг закрыла глаза и глубоко вздохнула. У этой ситуации должно быть логическое объяснение, однако в глубине души я догадалась, в чем дело, в тот самый миг, когда проснулась на зубце.
– Дарси, – медленно и тихо начала я, вкладывая мышку ему в руку. – Хронику украли. Вчера. Когда я вернулась в комнату, ее не было. И я думаю, кто бы ни забрал ее, этот человек решил так поразвлечься за наш счет.
– Ты имеешь в виду…
Я кивнула:
– Я знаю, ты не веришь в магию. Но смотри сам. Здесь творится нечто сверхъестественное. То, чего просто не может быть. И поэтому я верю: это забавы нового владельца книги, кто бы он ни был.
Пошатываясь, Дарси подошел к стене и оперся о зубец. Я сделала то же самое, и вместе мы посмотрели вниз – на двор, галька которого покрылась розовокрасным слоем сладостей. Дождь из мышек усилился, он уже дотянулся до лежащей за двором парковки.
Я снова рассказала Дарси о силе хроники, затем о визите мисс Витфилд в нашу с подругой комнату. Во время моих объяснений парень сжимал камень зубца все сильнее, так что костяшки его пальцев побелели, а ногти посинели. Но когда я закончила, Дарси кивнул. Медленно-медленно, не поднимая глаз на мышек, падавших на нас с неба.
– Это безумие, не больше и не меньше. Абсолютный бред. Я не верю в магию, – тихо сказал Дарси. – Но я верю тебе, верю всему, что ты говоришь об этой книге. У меня нет другого выбора. Это слишком, это… вот бы оказалось, что я все еще сплю, у меня поднялась температура или начались галлюцинации.
– Знаю. Но, к сожалению, мы оба не спим.
– И не особенно одеты.
Парень скользнул взглядом по моим ногам. Хотя папа выше меня, его рубашка все равно едва-едва сходила за платье.
– Ну… натянуть рубашку пониже.
Дарси медленно сконцентрировался на моем лице, так, будто ему для этого потребовалось усилие, и тоже съел мышку. Потом откашлялся.
– То есть вор в своей записи описал этот сахарный дождь, а нас запихнул в дурацкие наряды и заставил прийти сюда? – спросил он.
Я кивнула.
– Плохо дело. Еще немного – и мы бы упали и оба разбились насмерть! Некто, обладающий такой силой управлять нами, – это катастрофа!
И Дарси сжал зубы так сильно, что напряглись мышцы шеи.
– Знаю, – кивнула я. – Я знаю.
Мышки продолжали падать нам на головы. Я дрожала от холода и злости на книжного вора, который нас чуть не прикончил.
– Спустимся и попробуем что-нибудь предпринять, – предложила я. – Надо заполучить хронику обратно, и как можно быстрее.
Дарси решительно кивнул:
– Чего бы это ни стоило, мы должны это сделать.
Через час мы собрались в западной библиотеке на экстренное совещание. Ханна, Шарлотта, Тоби, Дарси и я. Полностью одетые и готовые на все. Нам, девочкам, конечно, надо было идти на занятия. Нахватав плохих оценок, мы можем попасть в неприятности, но время не ждет. Нужно действовать. Сейчас же!
Тоби, только что впервые услышавший о книге и ее невероятной силе, казался не таким встревоженным, как мы. Видимо, дождь из мышек и то, что дело связано с настоящим волшебством, скорее забавляло парня, чем шокировало. Может, потому, что младшеклассники во дворе уже играли в снежки мышками, а полиция, которую вызывал отец, не сочла сладкий дождь терактом?
– Мисс Витфилд сама могла забрать книгу, – предположила Шарлотта, устроившись в объятиях Тоби на новом диване.
– Не-ет. Зачем ей тогда было возвращаться? – возразила Ханна, как и я, сидевшая в креслице.
Дарси расхаживал по комнате из угла в угол (и на мой взгляд, он слишком близко находился к книжным полкам).
– Очень интересно, во всяком случае то, что мисс Витфилд знает не только легенды о хронике, она знает, что книга находится в твоем распоряжении, – сказала Шарлотта.
– Находилась, – поправила я подругу. – Уверена, книгу украли еще до того, как мисс Витфилд пришла ночью в нашу комнату.
– Все равно учительница точно как-то замешана в этой истории, – пробормотал Дарси. – По вашему рассказу выходит, что она ни на секунду не ставила под сомнение волшебную силу книги.
– Да. – Я подперла голову руками. – Она даже советовала остерегаться ее. И еще то старое фото…
– Может, все женщины в ее семье ужасно похожи друг на друга, – предположила Ханна.
– Нет. Думаю, на этом фото – она сама.
Понятие не имею, откуда я это знала, но у меня появилось какое-то щекочущее чувство, подтверждающее, что я на верном пути.
– Жутко и круто одновременно, – сказал Тоби, а Дарси фыркнул. – Что ты хочешь этим сказать, Эмма? Что мисс Витфилд и есть тот загадочный фавн, о котором ты все время рассказываешь, что ли?
Я пожала плечами. Эта мысль до сих пор не приходила мне в голову. Это возможно? Фавн – женщина?
– Думаю, решать проблемы лучше по порядку, – предложила Шарлотта. – И сейчас важнее всего придумать, как можно вернуть книгу, пока новый писатель или писательница не напророчит новых чудовищных происшествий. Итак, что мы знаем?
– Книга пропала в течение дня. Утром перед занятиями она еще была у меня. А поздно вечером нет, – подытожила я.
– После ужина я все время сидела в нашей комнате и делала уроки. Так что кража, наверное, случилась раньше. – Ханна задумалась.
Я покачала головой:
– Когда я пришла, тебя жутко клонило в сон, не помнишь?
– Помню. Но ведь я бы заметила, если…
– Временные рамки, так или иначе, слишком широкие, чтобы указать на конкретного вора, – перебил подружку Тоби. – Я все равно считаю, что вор – тот, кто знает, как книга работает. Иначе вы бы не оказались голыми под дождем из сладких мышек прямо на следующее утро.
– Мы не были голые, – серьезно возразил Дарси.
– В любом случае, я бы не стал сразу писать в книгу что-то такое, попади она мне в руки, – усмехнулся Тоби. – Тебе же тоже понадобилось достаточно много времени, чтобы понять, как она работает, да, Эмма?
И парень, конечно, был прав.
– Но, кроме нас и, очевидно, мисс Витфилд, никто о ней не знает. Я никому не рассказывала.
– Я, разумеется, тоже, – сказала Шарлотта и нежно поцеловала Тоби в щеку. – Даже тебе.
Ханна тихонько кашлянула.
Вдруг несколько книг упало с полок прямо перед Дарси.
– Извините. – И он начал убирать их обратно, а мне казалось, у меня сердце остановится.
Черт! Так больше продолжаться не может. Хотя я поклялась, что больше никогда не буду делать записи в хронике, надо как-то исправить ситуацию с Дарси и книгами, под которыми он должен задохнуться… а еще меня заинтересовало, почему лицо Ханны вдруг приобрело ярко-красный оттенок.
– Э-э… Ханна? – позвала я подругу.
Та опустила глаза:
– Возможно, я случайно рассказала одному человеку, как можно использовать книгу. Не знаю, что на меня нашло, разговор произошел уже давно, я считала, что этот человек точно все забыл, но сейчас вспомнила, и мне кажется…
– Кому? – хором закричали мы.
Ханна покраснела еще гуще.
– Фредерику, – прошептала она. – Помните, он на балу пригласил меня танцевать? Такой милый, такой веселый… ну и мы как-то заговорили о легендах, связанных с Штольценбургом, и его проклятиях. О боже, я не хотела ничего выдавать, но он спросил, как, по-моему, такие легенды вообще появляются. – Кажется, лицо Ханны могло скоро закипеть. – А я сказала, что кто угодно может придумать и записать любую историю – и она вдруг станет правдой. Но я совсем не упоминала книгу, да и вообще не говорила, что она у тебя. Честно, Эмма, я не знаю, как он догадался.
– Фредерик!
Дарси и Тоби переглянулись.
– Зато я знаю, – вздохнула я, потому что сложила два и два.
К концу нашего свидания в деревне я, должно быть, нечаянно что-то разболтала. Не помню своих слов, но, наверное, тот или другой мой намек оказался слишком явным, видимо, я снабдила Фредерика таким количеством информации, что тот пошел узнавать о действии книги у Ханны! И сейчас, испугавшись, что мы с Дарси доберемся до правды о нем, начал действовать. Это провал!
– Это был он, – заявила я. – Сто процентов.
Я рассказала остальным, как столкнулась с Фредериком на нашем этаже, решив, что тот снова идет к Хелене. Почему меня сразу не удивило, что он появился со стороны наших комнат? А Ханна сидела за своим эссе и не обращала внимания ни на что вокруг. Черт!
Дарси сжал кулаки:
– Ну, значит, рассиживаться нечего. Возьмемся за этого гада! Кто-нибудь знает, где он может быть сегодня днем?
Но никто не знал, и потому мы решили разделиться. Шарлотта с Тоби отправились прочесывать территорию вокруг замка и заодно намеревались поговорить с мисс Витфилд. Дарси спустился в деревню, чтобы нанести еще один визит родителям Фредерика. А мы с Ханной решили обыскать каждый уголок замка. Если кто-то найдет Фредерика, то сразу же должен сообщить остальным по мобильному. План мы придумали быстро и разошлись уже через несколько минут.
Начав с комнат отдыха, мы с Ханной отправились из кафетерия через кухню в зимний сад и проверили все коридоры главного здания. Затем направились в западный флигель, оттуда через портретную галерею де Винтеров в роскошный бальный зал, где вся мебель уже была обернута чехлами, которые должны защищать ее от пыли до следующего года. Наконец прошли один за другим все тайные ходы и начали все сначала.
Искали мы целый день, но никто из нас не обнаружил ни Фредерика, ни книги, ни малейшего намека на них. Мисс Витфилд упрямо отказывалась открывать дверь, сколько бы раз мы ни звонили в дверь или ни стучали в окно, через которое видели ее сидящей с романом Элеоноры Морланд, так глубоко погруженной в чтение, словно на свете не существует больше ничего. Это разочаровывало. Даже Хелена фон Штайн вдруг словно сквозь землю провалилась.
Мы сбились с ног в поисках пропажи и только поздно вечером, измученные и угрюмые, встретились в западной библиотеке и уселись смотреть на огонь в камине. Шарлотта и Тоби пробрались в кладовую и утащили оттуда кусок хлеба, овощи, миску пудинга. Мы жадно накинулись на их добычу, потому что всей компанией пропустили ужин. А за едой смотрели репортажи о Штольценбурге по телевизору.
Несколько часов назад журналисты окружили школу, чтобы поведать о нашем «погодном феномене». В новостях транслировалась забавная история о негерметичном люке грузового самолета. Цепочка маловероятных совпадений, которая в итоге привела к дождю из мышек, как и ожидалось, оказалась весьма запутанной и вызвала горячие дискуссии в Интернете. Но мы-то знали настоящую причину дождя. И к сожалению, легче от этого не становилось.
Ханну первой сморила усталость. В полдесятого она уснула на ковре перед камином. Через несколько минут, проснувшись от треска поленьев, подружка пошла в кровать. Вскоре распрощалась и зевающая Шарлотта, которую Тоби вызвался проводить до комнаты.
Я, конечно, тоже была вымотана – час за часом бродила по замку, но не продвинулась ни на шаг. Но в то же время мне казалось, что спать я не могу, а точнее, не должна. Честно сказать, я боялась закрывать глаза. В прошлый раз, открыв их после сна, я чуть не свалилась с западной башни. Кто знает, что Фредерик выдумает теперь? Нет, ложиться спать я не решалась.
Дарси, кажется, думал о том же, и потому он остался сидеть в библиотеке. Мы молча смотрели на горящий огонь, откинувшись на спинку дивана мисс Витфилд, который придвинули ближе к камину, чтобы удобнее было греть ноги.
– Ты действительно веришь, что мисс Витфилд на самом деле столетнее мифическое существо? – тихо спросил Дарси.
У меня покраснели глаза – приходилось прилагать много усилий, чтобы держать их открытыми.
– Не знаю, – ответила я и еще сильнее откинулась на диванные подушки.
Была почти полночь, и, если не обращать внимания на обычные шорохи, в замке стояла тишина.
– Я уже не знаю, во что верить.
– Я тоже.
Дарси вытянул длинные ноги и закинул руки за голову:
– Ужасно устал. Может, сварим крепкого кофе?.. С другой стороны, не можем же мы вообще не спать. Мы заснем обязательно, рано или поздно.
– Надеюсь, поздно, когда на меня уже снизойдет озарение, – вздохнула я. – У нас вообще ничего не сходится. Я долго считала, скажу честно, что Фредерик может быть фавном. Были мысли даже, что это ты… – Я замолчала. – Но мисс Витфилд? В жизни бы на нее не подумала. Только задумайся, теперь у нас появилась новая информация, по идее она должна что-то да разъяснить. Но чем больше я узнаю, тем больше запутываюсь. Вот и все. Или я в чем-то не права?
Дарси повернул ко мне голову:
– Ты бы не удивилась, если бы я вдруг превратился в существо с рогами и копытами? – И улыбнулся.
– Конечно же удивилась бы, – хмыкнула я. – И прекрати надо мной смеяться.
Он разом посерьезнел:
– Я не смеюсь, Эмма, правда. Но мы сидим здесь и всерьез размышляем, вдруг кто-то в действительности может оказаться не тем, кем кажется… Если я и смеюсь, то только над самим собой, ведь мне страшно заснуть из-за заколдованной книги. Почти как ребенку, который боится монстра под кроватью.
– Только монстр под кроватью просто воображаемый. А наше утреннее пробуждение было реальней некуда.
– И к сожалению, опасным для жизни.
– Лучше б я никогда не находила эту дурацкую книгу!
– Ох, не говори так. Она может помочь нам в поисках Джины.
– Все равно. Стихи твоей сестры так нас ни к чему и не привели. Она пожелала быть или мертвой, или на краю света. Это может означать что угодно. А как поступила с этим книга, предугадать вообще невозможно.
Дарси уставился в огонь. Оранжево-красные блики делали его лицо еще бледнее, чем раньше. Парень казался измотанным до предела, тени под глазами стали только сильнее. Вдруг его лицо посветлело.
– Мертвой или на краю света, – пробормотал Дарси и вскочил. – Вот оно!
– Что?
Я тоже поднялась.
Дарси то и дело норовил приблизиться к книжным полкам, поэтому я быстро преградила ему путь:
– Ты о чем?
– Ответ лежал прямо у нас под носом! Если книга спровоцировала череду безумных событий, устроивших здесь дождь из розовых мышей, то она точно могла отправить мою сестру на край света!
Парень уставился на меня во все глаза.
– Э-э… но края света не существует, – пробормотала я. – Земля круглая и…
Я что, всерьез его убеждаю?
– Например, в Эдинбурге так называется один паб, – продолжал Дарси.
– Ты думаешь, Джина может быть в Шотландии? Тогда почему она никогда не звонила?
Парень пожал плечами:
– Да не важно. Конечно же существует куда больше мест с таким названием. Надо хотя бы погуглить!
– Согласна. – Я кивнула.
В предположении Дарси была доля истины. Проблеск надежды. Возможный путь развития событий, пусть и один из многих. В других вариантах Джины давно не существовало на этом свете – ни здесь, ни где-либо еще. И наверное, Дарси тоже подумал об этом, потому что попытался приглушить свою эйфорию, глубоко вздохнул и отошел к окну.
– Завтра, – сказал Дарси, не оборачиваясь. – Мы займемся этим завтра. Но я должен по-прежнему быть готовым ко всему.
Его плечи все еще дрожали от радостного возбуждения.
Без единой мысли я подошла к Дарси, взяла парня за руку и крепко сжала:
– Мы найдем ее.
Дарси повернулся ко мне. На секунду задержал взгляд на наших руках.
– Спасибо, – улыбнулся он. – За последние дни ты так мне помогла. Без тебя я бы и дальше торчал тут, разбирая старые игрушки. – Парень посмотрел мне в глаза: – Знаю, ты меня на дух не переносишь, Эмма. И стараешься не ради меня. Однако мне кажется, что, когда все закончится, мы станем почти друзьями. Спасибо.
Я посмотрела на брови Дарси, как мне казалось, вечно придававшие лицу парня высокомерный вид, на длинный прямой нос, который он так демонстративно отвернул от меня при первой встрече. Но сегодня это лицо меня не раздражало. Я успела узнать Дарси де Винтера достаточно хорошо, чтобы понять, что под маской заносчивости скрывается ранимая душа. Дарси изо всех сил старается найти свою сестру-близняшку. Он настоящий друг, желающий защитить своего товарища, и просто человек, который не раз выручал меня из беды.
Дарси, конечно, наделал глупостей: выгнал нас из библиотеки, разлучил Тоби и Шарлотту, столкнул меня в колодец, не раз обижал. Иногда он вел себя просто как мрачный нелюдимый сыч. Но и я была гордячкой и плохо относилась к Дарси, поспешив с выводами. И это если не считать того, что я натворила своими экспериментами с хроникой…
Я сделала глубокий вдох.
– Я не не переношу тебя, – прошептала я. – На самом деле ты мне, наверное, нравишься. Почти. – Боже, почему так сложно переступить через свою гордыню?
– Даже не почти. Извини, что так себя вела. И за все, что я сказала тогда на развалинах монастыря.
Дарси покачал головой:
– Я заслужил. Обидел тебя, да еще и пытался потом поцеловать. Я правда заслужил такое твое отношение.
– Не знаю.
Я вдруг поняла, что наши лица почти соприкасаются и я все еще сжимаю его ладонь.
Дарси взял меня за руку:
– Когда я говорил, что между нами все решено, я… соврал. Я не хотел тебя ничем обидеть. Поэтому и не пытался снова сделать то же, что на развалинах. Но… – парень замялся, – в моих чувствах ничего не изменилось.
– Правда? – прошептала я. – А в моих изменилось.
Я поняла это только тогда, когда сказала вслух. До этого момента я не могла признаться даже самой себе в том, что наконец поняла: Фредерик был глупым увлечением, но не Дарси – с ним мне было хорошо, он значил для меня так много, и в него я влюбилась. Я встала на цыпочки, мы почти касались носами. Сердце колотилось как бешеное.
Дарси улыбнулся:
– Вот, значит, как. – И придвинулся еще ближе.
Я хотела закрыть глаза и позволить всему случиться, но за секунду до того мгновения, когда могла узнать, правда ли губы Дарси такие мягкие, какими кажутся, заметила краем глаза какое-то движение. Романтичный момент лопнул как мыльный пузырь, когда я, увернувшись, прижалась лбом к оконной раме и увидела силуэт.
К замку из парка бежала принцесска Штайн.
– Там… там Хелена! – пролепетала я хрипло. – Она, наверное, из леса.
Я услышала, как Дарси вздохнул. Он тоже, сощурив глаза, смотрел в темноту.
– Ты права, – сказал он и потянул меня за собой. – Она точно знает, где Фредерик. Пошли.
– Оставьте меня в покое! – прошипела Хелена – мы перехватили ее на лестнице. Волосы у нее были растрепаны, одежда – в беспорядке. – Чего вам? Я просто сидела в зимнем саду и читала.
Хелена хотела пройти мимо, но я преградила ей путь, а Дарси схватил за запястье и крепко сжал:
– Мы видели, как ты выходила из леса. Где ты была?
– Нигде.
Хелена попыталась освободиться. Но Дарси сжимал ее руку безо всякой жалости.
– Где. Сейчас. Фредерик? – прорычал он сквозь крепко сжатые зубы, выделяя каждое слово.
– Отпусти немедленно, или я закричу, и весь зам…
– Где книга? – перебила я. – Что вы с ней сделали?
Хелена удивленно заморгала:
– Вы знаете о его нелепом дневнике?
– Конечно, – фыркнула я. – У кого, ты думаешь, Фредерик его стащил?
В следующий миг Хелена перестала вырываться и опустила голову, что было совсем на нее не похоже. Ей вдруг стало совершенно наплевать, как она выглядит. Разом проступили страх и пережитые за день волнения.
– Я боюсь, что Фредерик сошел с ума, – пробормотала Хелена. – Прошлой ночью мы встретились на нашем тайном месте, на крыше, и Фредерик пришел с той книгой. Он больше не спускал с нее глаз. Все время читал, писал что-то и бормотал какой-то бред себе под нос. – Она вдохнула. – А сегодня утром вдруг объявил, что в замке опасно и мы должны спрятаться. Почему и от кого – Фредерик не сказал. Мы пошли вместе в ту пещеру, Дарси, ты знаешь, вашу с Верой пещеру на берегу Рейна. Там он ненадолго успокоился, а потом снова начал чудить с книгой, но я была сыта этим по горло и сбежала.
– Так он еще там? – спросил Дарси. – Прямо сейчас?
Хелена покачала головой.
– О какой пещере вы вообще говорите? – вмешалась я в разговор. – Я знаю земли вокруг замка как свои пять пальцев, но никогда не видела…
– Моя сестра Вера ее нашла. Вход виден только из воды. Четыре года назад Вера проводила там много времени с Дарси, не так ли? – усмехалась Хелена и снова с силой дернула правой рукой. – Господи, Дарси! Может, отпустишь меня наконец по-дружески? Я не убегу, обещаю. И ты делаешь мне больно!
Дарси неохотно выпустил руку Хелены. Она потерла запястье.
– Вера? – спросила я.
– Она тогда была в последнем классе… и ну… мы… э-э… встречались, – тихо сказал Дарси. – В общем-то, мы не подходили друг другу и очень быстро расстались. Но вначале мне напрочь снесло крышу, и я… – Он откашлялся. – Я, наверное, слишком часто уходил с Верой, вместо того чтобы проводить время с сестрой.
– Поняла, – сказала я, чувствуя прилив ревности.
Класс, мы еще ни разу не целовались, а уже обсуждаем своих бывших! Но плевать. У меня сейчас заботы поважнее. А это хотя бы объясняет, чем Дарси четыре года назад был занят и почему так часто пропадал.
– Нам стоило сегодня днем заглянуть в эту пещеру, – заметила я и повернулась к Хелене.
– Да, я не подумал об этом, – пробормотал Дарси. – А где Фредерик сейчас?
Хелена пожала плечами:
– Мы шли по лесу. Фредерик долго-долго говорил об этой книге, а где-то у развалин вдруг отстал. Последнее, что я слышала, – это его бормотание, мол, пришло время «наконец найти труп» или что-то в этом роде. Я оглянулась, а Фредерика уже нигде не было. – Она вздрогнула. – Тут я взяла ноги в руки и убежала.
Мы с Дарси переглянулись и прочитали друг у друга в глазах одну и ту же мысль.
– Ты тоже так считаешь?.. – вырвалось у меня.
Дарси коротко кивнул.
Мы рванулись с места.
Декабрь 2013 года
Пишу сюда я,
Одна совсем,
Тону в загадках слов,
Сама не зная,
Закончится чем
Книга из тысяч снов,
В зове которых соблазна мне нету,
Коль зов тот ни к смерти, ни на край света.