Декорация не меняется.
Явление I
Фаррускад , Панталоне .
Фаррускад выходит, как бы убегая от всех, кто хочет его утешить.
Фаррускад.
Панталоне. Ваше величество, небо знает, какие угрызения совести я испытываю, как разрывается мое сердце. Да… вы правы… вы правы… Но что же поделаешь? В конце концов, у вас остаются дети. Король Моргон начал жестоко штурмовать город. Говоря по совести, вы бы должны были постараться сохранить царство для своих поданных. Визирь Тогрул и ваша сестрица готовятся, бедняжки, к защите, но они огорчены, они пали духом, не видя вас около себя. Соберите мужество, покажитесь на городских стенах. Увидите, сколько смелости зажжется в груди ваших верных слуг при вашем появлении. Один будет стоить сотни, и мы зададим гонку этим мерзавцам арапам. Клянусь честью дворянина, что они у нас в ужасе обратятся в бегство, как стая куропаток.
Явление II
Те же и Тарталья .
Тарталья (радостно). Ваше величество, ваше величество! Великие дела! Великое чудо! В одно мгновение, неизвестно каким образом, все лавки, все харчевни, все мясные города наполнились мясом, хлебом, вином, маслом, похлебкой, сыром, плодами — одним словом, всем вплоть до жаворонков и бекасов!
Панталоне. Вы говорите серьезно, Тарталья?
Тарталья. Ну да, разумеется. Приду я рассказывать его величеству твои глупости.
Фаррускад.
Тарталья (тихо, к Панталоне). Время излечивает самые тяжкие раны, Панталоне. Он успокоится. Мы же не должны покидать принцессу и Тогрула, которые готовятся к защите города.
Панталоне. Правда, это малодушие — сидеть здесь и чесать себе живот, когда все взялись за оружие. Это недостойно доброго венецианца. Пошлем сюда слуг, которые следили бы за ним. Боюсь, как бы не случилось какого-нибудь нового несчастья. Сами же отправимся отрубить каждый по пятидесяти голов этим разбойникам арапам. Нас ведь немного, а, Тарталья?
Тарталья. О, эдак десять против десяти тысяч. Но это не важно. Я чувствую в себе подъем духа. Лучше погибнуть в бою, чем умереть с голода.
Уходят.
Явление III
Фаррускад , фея Фардзана в глубине сцены.
Фаррускад (в сторону).
Фардзана.
(Выходит вперед.)
Фаррускад.
Фардзана.
Фаррускад.
Фардзана.
Фаррускад.
(Протягивает правую руку Фардзане, и при сверкании молнии оба проваливаются.)
Явление IV
Панталоне , Тарталья .
Входят с чрезвычайной поспешностью.
Панталоне. Ваше величество… Ваше величество… Великое чудо… Радуйтесь!.. Да где же он?
Тарталья. Он должен быть здесь. Мы недавно оставили его в этой комнате.
Панталоне. Ну не говорил ли я, что его не следовало оставлять одного? Вот увидишь, Тарталья, что теперь, когда настало время для веселья, случится какая-нибудь большая беда. Он был вне себя, околдован этой своей супругой-змеей и, наверно, выкинул какую-нибудь глупость вроде самоубийства.
Тарталья. С какой стати? Смотри, например, у меня ведь тоже жена — змея, а между тем я терплю.
Панталоне. Да, конечно, теперь как раз время острить.
Тарталья. Идем, поищем его, Панталоне. Этот дворец имеет больше мили в длину. Он, наверно, убежал в те комнаты, которые выходят на юго-восток. (Уходит.)
Панталоне. Пойдем и мы на юго-восток. Боюсь только, не выбросился ли он головой вниз из окна, выходящего на северо-запад. (Уходит.)
Явление V
Труффальдино в коротком, рваном плаще, грязной шляпе, с охапкой печатных известий в руках, затем Бригелла .
Труффальдино (подражая продавцам газет, выходит, выкрикивая следующее нелепое сообщение):
Новое, подробное и достоверное сообщение, описывающее и разъясняющее большое кровопролитное сражение, происшедшее такого-то числа, такого-то месяца под стенами славного города Тифлиса. Читайте о том, как страшный великан Моргон штурмовал город с двумя миллионами арапов. Читайте, как храбро и мужественно всего лишь четыреста солдат отстояли город и крепость, и о страшном истреблении, произведенном среди собак-варваров. Читайте о том, как город и сама крепость находились в страшнейшей опасности и как внезапно, чудесным образом, с небесного соизволения, вышла из берегов река, именуемая Курой, и т. п. и затопила весь негритянский лагерь. Читайте об ужасающем истреблении и о том, как они все утонули, с указанием числа погибших; желающий прочитать подлинное подробное сообщение пусть не пожалеет жалкую монету в одно сольдо. Новое, подробное и достоверное сообщение и т. д.
Бригелла прерывает его и спрашивает, зачем он ходит по дворцу и кричит.
Труффальдино сообщает о чуде и пр.
Бригелла удивляется, как можно писать и печатать сообщение о факте, имевшем место меньше часа тому назад?
Труффальдино возражает: для того, чтобы продать их в Венеции, надо преувеличить успехи по крайней мере в тридцать раз.
Бригелла говорит, что он сошел с ума. Спрашивает, где принц.
Явление VI
Те же , Канцаде , Тогрул и Смеральдина .
Канцаде.
Тарталья. Принцесса, дорогая, ужасное несчастье! Когда мы отправились в бой, он был здесь, в этой комнате, а теперь его больше нет. Мы искали его на юго-восточной половине, но его нигде нельзя найти.
Панталоне. Так оно и вышло. Он был в отчаянии, а когда человек находится в отчаянии, он способен на скверные шутки.
Канцаде.
Тогрул.
Все изображают отчаяние.
Смеральдина.
Явление VIII
Те же и голос Джеонки .
Голос Джеонки.
Канцаде.
Тогрул.
(Уходит с Канцаде.)
Смеральдина.
(Уходит.)
Панталоне. Ребята, Тарталья, идемте-ка и мы за ними. Надо быть милосердными и помочь этому бедному неудачнику-мужу. (Уходит.)
Тарталья. Я надеюсь, что ты увидишь меня за собой; у меня ведь нет твоих тайных недостатков, простуженный старикашка! (Уходит.)
Бригелла. Веселье откладывается. Идемте смотреть, чем кончится эта страшная катастрофа. (Уходит.)
Труффальдино.
«Новое, подробное и достоверное сообщение, описывающее и разъясняющее», и пр.
(Уходит, выкрикивая сообщение.)
Явление IX
Сцена представляет поляну. В глубине, у подножья горы, видна гробница. С одной стороны сцены столб, к которому привешен тимпан или другой подобный инструмент, издающий гул при ударе; около него повешена палочка.
Фардзана , Фаррускад в легкой одежде, со щитом и мечом, одетый для битвы.
Фардзана.
Фаррускад.
Фардзана (в сторону).
(Громко.)
(Уходит.)
Фаррускад.
Фаррускад ударяет палочкой по инструменту, гул которого сопровождается звучными раскатами грома и сверканием молний. Сцена затемняется.
Явление X
Фаррускад , Бык , затем голос Джеонки .
Выходит разъяренный Бык , выбрасывающий огонь изо рта, из рогов и из хвоста, и нападает на Фаррускада.
Фаррускад.
Сцена снова освещается. Следует долгая борьба. Бык обдает Фаррускада огнем..
Голос Джеонки.
Фаррускад.
(Борется с животным; отрубает ему правый рог.)
Бык с мычанием проваливается и исчезает..
Голос Джеонки.
Явление XI
Фаррускад , Фардзана .
Фардзана (выходя).
Фаррускад.
Фардзана.
(Уходит.)
Фаррускад.
(Бежит и ударяет снова в инструмент.)
Сцена затемняется. Слышится гул землетрясения.
Снова светлеет.
Явление XII
Фаррускад , чудовищный Великан с мечом в руке, затем голос Джеонки .
Великан.
(Готовится к бою.)
Фаррускад.
Следует бой. После ряда ударов Фаррускад отсекает Великану руку, которая вместе с мечом падает на землю..
Великан (нагибается, подбирает руку, прилаживает ее к прежнему месту и готовится биться снова).
(Яростно нападает на Фаррускада.)
Фаррускад.
Следует бой. После многих ударов он отсекает Великану ногу.
Великан.
Фаррускад.
Великан (подбирает ногу и прилаживает ее на прежнее место).
(Приготовляется к новому нападению.)
Фаррускад.
Следует новая свирепая схватка. Фаррускад отсекает Великану голову..
Великан (ощупью находит голову и прилаживает ее к прежнему месту, со смехом).
Фаррускад.
Готовятся к новой схватке.
Голос Джеонки.
Великан (нападая на Фаррускада).
Фаррускад.
(Бросает щит и отчаянно бьется, держа меч обеими руками. Отсекает великану голову и поднимает ее.)
В то время как Фаррускад старается отрезать от нее левое ухо, Великан ощупью ищет свою голову. Как только ухо отрезано, тело Великана падает и проваливается сквозь землю.
(Бросая голову Великана за сцену.)
Явление XIII
Фаррускад , Фардзана и Голос Джеонки .
Фардзана (в сторону).
Фаррускад.
Фардзана.
Фаррускад.
Фардзана.
Фаррускад.
Фардзана.
(Показывает на гробницу в глубине сцены.)
Фаррускад (подбегает к гробнице и, кладя на нее руку, говорит с благородной откровенностью).
Фардзана.
Фаррускад.
(Ударяет палочкой.)
Сцена затемняется, и все происходит, как выше. Открывается крышка гробницы. Снова светлеет.
Фардзана.
Фаррускад.
(Подбегает к гробнице и приближает к ней свое лицо, чтобы дать обещанный поцелуй.)
Из гробницы является по грудь Змея со страшной головой, она открывает рот, показывая длиннейшие зубы; приближается к лицу Фаррускада.
(В ужасе отскакивает назад и хватается рукой за меч.)
(Хочет нанести удар Змее.)
Змея скрывается в гробнице.
Фардзана.
(В сторону.)
Фаррускад.
(Снова решительно подходит к гробнице и приближает к ней лицо.)
Появляется Змея , приближается к нему своей страшной пастью, открывая ее. Фаррускад старается пересилить себя и поцеловать Змею, которая, все свирепее щелкая зубами, заставляет его отступать.
(Хочет подойти, но останавливается.)
(Остается в раздумии.)
Фардзана (в сторону).
Фаррускад (решительно).
(Подходит к гробнице.)
Змея с еще большей свирепостью бросается к его лицу. Фаррускад отступает. Змея прячется..
(Хочет ударить мечом по гробнице.)
Голос Джеонки.
Фардзана (в отчаянии).
(Плача, убегает.)
Слышатся стонущие женские голоса .
Фаррускад.
(Стремительно подходит к гробнице.)
Появляется Змея . После нескольких жестов смущения и решимости Фаррускад целует Змею. Сцена затемняется, следуют, как всегда молнии и гром с землетрясением. Гробница превращается в роскошную триумфальную колесницу, на которой видна Керестани в богатом наряде царицы. Светлеет.
Явление XIV
Фаррускад , Керестани .
Керестани (обнимая Фаррускада).
Фаррускад.
Явление последнее
Те же , Канцаде , Реция , Бедредин , Тогрул , Панталоне , Тарталья , Бригелла , Труффальдино и Смеральдина .
Канцаде.
Фаррускад.
Все, с жестами изумления, начинают обниматься и пр.
Тогрул.
Фаррускад.
Керестани.
ЗАНАВЕС