По дороге обратно в Сан-Франциско Монк ехал с опущенным козырьком, лицезрея расправленный на заднем сиденье плакат с преображающей силой ортодонтии, любезно подаренный нам доктором Дэлмас.
— Это произведение искусства превратит мою квартиру в галерею, — радовался Монк.
— Несомненно, в Вашем квартале только Ваша гостиная украсится стоматологическим плакатом.
— Возможно, придется потратиться на систему безопасности, — погрустнел он.
— И подписаться на «Хайлайтс для детей».
— Я уже подписан.
— Правда?
— Нахождение объектов в скрытых изображениях обостряет наблюдательность, — пояснил он. — Плюс, приключения Гуфуса и Галланта довольно занимательны.
— Надеюсь, доктор Дэлмас не окажется убийцей, — сказала я. — Иначе плакат будет выглядеть взяткой.
— Она не может быть убийцей, — заверил он.
— Рональд Вебстер переехал ее на машине и оставил калекой на всю жизнь, — напомнила я. — Она — наиболее вероятный подозреваемый. Но главное — у нее нет алиби.
— Она не смогла бы пойти на преступление, — замотал головой Монк.
— Почему нет?
— Потому что мы родственные души.
— Вы же совсем не похожи!
— Мы оба боремся с несправедливостью и исправляем ошибки.
— Она исправляет зубы. Не вижу борьбы с несправедливостью.
— Увидела бы, имей ты кривые зубы. Она, как и я, восстанавливает порядок.
— Может, ей показалось бы справедливостью, если б Рональда Вебстера сжевала тварь с идеальными зубами.
Я поймала момент, когда у нее загорелись глаза при рассуждениях босса о красоте идентичных зубов. В конце концов, они на самом деле могли быть родственными душами.
— Я наблюдала за Вами, когда она поднялась после осмотра пациентки, — заметила я. — У Вас было странное выражение лица. О чем Вы думали?
Стоило мне напомнить, как это странное выражение вернулось.
— Рональд Вебстер поломал ее. Врачи пытались исправить последствия, но безрезультатно. Теперь она посвящает жизнь помощи другим, и у нее отлично получается, — сказал он. — Ее трагедия ужасна и жестока. И еще, я подумал, не из-за несчастного ли случая она настолько хороша в работе?
— Мы никогда не узнаем ответ на этот вопрос.
— Я смогу узнать, — не согласился он.
Он бы мог. И я абсолютно уверена, как и в том, что он найдет убийцу жены.
Мы ехали посередине моста между Сан-Франциско и Оклендом, когда позвонил Стоттлмайер и сообщил, что судмедэксперт завершил вскрытие. Стоттлмайер хотел встретиться с нами в морге, чтобы ознакомиться с результатами.
По субботам мне нравится проворачивать кучу делишек, но посещение морга к ним не относится. В морге холодно, плохо пахнет и полно трупов. А в остальном неплохое местечко.
Разумеется, для Монка все иначе. Он в морге чувствует себя как дома: все стерильно и упорядоченно, везде блестящие металлические поверхности и сверкающий линолеум. Уверена, он скорее предпочтет принимать пищу в морге с пола, чем со столика для пикника в парке Золотые Ворота.
В морге нет неуместного и бессистемного. Ничего не разбросано. Тела тщательно помечены и выложены на столах для вскрытия или хранятся в холодильных камерах. Даже предметы, вытащенные из тел, аккуратно взвешиваются, измеряются, каталогизируются, а затем утилизируются.
А если возникает беспорядок, помещение сразу дезинфицируется, дезодорируется и, вероятнее всего, полируется, что объясняет блестящие поверхности.
Монк часто предлагал в свободное время помочь с уборкой в морге. Но судмедэксперт всегда вежливо отклонял предложения к негодованию босса и к моему облегчению. Поскольку именно мне пришлось бы его везти туда и обратно.
Стоттлмайер ждал нас в холле у лестницы, что крайне необычно. В подобных случаях мы встречаемся вокруг стола для вскрытия. Вроде Дня Благодарения, только без еды и парадной посуды.
— Что за приветственная комиссия? — улыбнулась я.
Стоттлмайер нахмурился. — У нас сегодня необычный гость, и я хотел подготовить вас к встрече.
В основном это касалось Монка, а не меня.
— Кто он? — поинтересовался босс.
— Он вроде консультанта, — закашлялся Стоттлмайер. — Рэнди думает, что он может свежим взглядом посмотреть на дело, и позвал его вчера после обнаружения тела.
— Но я же Ваш консультант, — испугался Монк.
— Думай о нем, как о консультанте Рэнди, — мялся капитан.
— Я думал, для Рэнди я тоже консультант, — бормотал Монк. — Почему я не могу консультировать всех и каждого?
— Если честно, Монк, я готов взять столько знающих консультантов, сколько смогу. Особенно, если они готовы работать бесплатно.
— Я буду работать бесплатно, — предложил Монк.
— Нет, не будете! — возразила я.
— Вы так и не сказали, что это за консультант, — перебил Монк.
— Ян Ладлоу, — буркнул капитан, ведя нас в прозекторскую. — Писатель.
Автор детективов стоял напротив лейтенанта Дишера и доктора Хетцера по другую сторону стола с телом Рональда Вебстера.
— Зачем ты его позвал? — насупился Монк на Дишера.
— Рэнди один из моих лучших учеников, и хорошо знаком с моей работой, — Ладлоу не дал Рэнди и шанса ответить.
— Я изучил почти каждое слово из написанных им книг, и это оказало громадное влияние на мою прозу, — подобострастно встрял Дишер и обратился к Стоттлмайеру. — Вы, наверное, заметили разницу в моих рапортах.
— Я читаю твои рапорты не ради прозы, — отрубил капитан.
— Тогда Вы лишаете себя тонких тематических образов и маленьких характерных штрихов, — юлил лейтенант. — Не говоря уже о сыром эмоциональном резонансе.
— Так вот что это было? — ехидно воскликнул капитан. — А я думал, рвотные рефлексы.
— Удивлен, что не Вы позвали меня сюда, — обратился к Монку писатель.
— Зачем это мне? — удивился Монк.
— Из-за поразительного сходства между этим убийством и моей последней книгой, — Ладлоу перевел взгляд на меня. — Я подписал Вам экземпляр «Последнего слова — смерть», во время нашей встречи в Лос-Анджелесе.
— Не удалось пока прочесть книгу, — развела я руками.
— Я пролистал пару первых страниц, — хмыкнул Монк. — Сразу стало совершенно очевидно, кто является убийцей.
— А я был сражен наповал неожиданностью, — благоговейно лепетал Дишер. — Вообще, считаю, план был идеальным.
— Во всех книгах убийца — наименее подозреваемый человек с какими-нибудь странностями, — вставил Монк.
— Разве? — поразился Дишер.
— А я думал, ты изучил все его работы.
— Значит, Вы все-таки читали мои книги, — обрадовался писатель. — Я польщен.
— Не стоит. Если прочитал одну, — подытожил босс, — считай, прочитал все.
— Здесь вам не книжный клуб, — нетерпеливо оборвал Стоттлмайер. — Мы собрались не обсуждать книги мистера Ладлоу, а узнать, что произошло с Рональдом Вебстером. Пора заняться непосредственно делом! Что у Вас нового, доктор Хетцер?
Судмедэксперт откашлялся и достал крошечную телескопическую указку, которой помахал над телом, словно волшебной палочкой. Может, он хотел заставить тело исчезнуть, а потом снова появиться.
— Видите ли, не просто определиться, утонул этот человек или нет, — пустился в объяснения доктор Хетцер. — Настоящая головоломка. Но я верю, именно это является причиной смерти. Остался вопрос: он утонул в океане или в другом месте?
Его палочка раскачивалась над голым телом Вебстера, привлекая к нему наше внимание. Осматривать труп стало еще неприятнее, чем раньше, поскольку помимо укусов аллигатора на теле появились следы вскрытия и грубые швы.
И все же в этот раз я чувствовала себя полегче. Возможно, из-за местонахождения или проведенного исследования. Или я просто привыкла к нему.
— Соленость океанической воды, как правило, составляет от тридцати трех до тридцати семи промилле, — продолжил судмедэксперт. — Тем не менее, соленость воды, найденной в легких, может не соответствовать солености воды, в которой он утонул. Все из-за физического явления, называемого «осмос», но не думаю, что вам надо в это вникать.
— Вы правы, — кивнул Стоттлмайер. — Буду признателен, если Вы просто поделитесь мнением.
Но доктор Хетцер не собирался ограничиться кратким резюме, как и Монк во время подведения итогов. Он хотел блеснуть умом и не желал лишать себя этого удовольствия.
— Существуют микроорганизмы, способные жить как в пресной, так и соленой воде, и лишь немногие из них встречаются в водопроводной воде, — сел на любимого конька судмедэксперт. — И, разумеется, вряд ли вы найдете отчетливые следы масла для ванн в воде водоема, заполняемого приливом.
— Говорите, Рональда Вебстера утопили в ванне, а потом бросили на пляже? — уточнил Стоттлмайер.
— Все указывает на это.
— Вы сэкономили бы нам кучу времени, начав с главного, — упрекнул капитан.
— Каково содержание его желудка? — спросил Ладлоу.
— Да кого это волнует? — взъелся Монк.
— Каждый факт существенен, — настаивал писатель.
— Пара-тройка ломтиков пиццы пепперони, — сообщил доктор Хетцер.
— Видите? — скривился Монк. — Бессмыслица.
— Подробности о пище, съеденной Рональдом, расскажут нам о месте, где он находился перед смертью, с кем и когда, возможно, был вместе. Скорость переваривания пищи также поможет установить время смерти. — Ладлоу обратился к доктору Хетцеру. — Что же говорит Вам содержимое желудка, доктор?
— Он убит примерно через полчаса после принятия пищи.
— Интересно, — протянул Ладлоу.
— Бессмыслица, — уперся Монк.
— В крови обнаружили наркотики? — продолжил Ладлоу.
— Нет, — покачал головой судмедэксперт.
— Таким образом, нам известно, что он не принимал наркотики, — заключил писатель.
— Блестящая дедукция, — босс театрально закатил глаза. — Теперь Вы скажете, что он мертв.
— Как насчет признаков борьбы? — подал голос Стоттлмайер. — По мне, так он выглядит довольно избитым.
— Синяки и ссадины на голове, на руках и плечах. Но не могу сказать определенно, получил он их в борьбе с нападавшим перед смертью или от аллигатора.
— Подождите, — остановил Стоттлмайер. — Вы по-прежнему думаете, что на него напал аллигатор?
Доктор Хетцер кивнул. — Я попросил зоолога изучить раны и зуб, обнаруженный мной в одном из ребер. Она согласилась с выводами Монка.
— Она согласилась со мной, — Монк явно повторил это для Ладлоу, — потому что я первый все понял.
— Мое официальное заключение: аллигатор затащил Рональда Вебстера под воду и держал его, пока он не утонул, — сказал доктор Хетцер.
— В своей ванне? — усомнился Стоттлмайер.
— Я озвучиваю лишь факты. Исходя из размера укуса, мы ищем большого засранца. Метра три в длину, не меньше.
Капитан поморщился и посмотрел на Монка. — Так и знал, что это дело просто плачет по тебе.
— По мне! — подчеркнул Монк, чтобы Ладлоу услышал. — Потому что я раскалываю их на раз.
— Разве укус нельзя подделать? — присоединилась я.
— Гораздо сложнее, чем можно подумать, — ответил писатель.
— Откуда знаете? — пренебрежительно отвернулся Монк.
— Одна из персонажей романа «Последнее слово — смерть» пыталась замаскировать убийство под нападение крокодила, — вновь залебезил Дишер. — Поэтому я вчера и позвал Яна. Уверен, он поможет нам проникнуть в разум преступника.
— Да ладно, — высокомерно обронил Монк.
— Я первым делом утром выехал из Лос-Анджелеса, — объяснил Ладлоу. — Считаю, помощь в расследовании — мой долг как писателя детективов, так и ответственного гражданина.
— И чисто случайно вышло, что огласка поднимет продажи Вашей новой книжки, — не выдержал Монк. — Ведь внимание прессы обеспечено! А Вы желаете, чтоб каждый человек провел параллель между этим делом и событиями в Вашей книге, как лейтенант Дишер.
— Я возмущен, мистер Монк, — оскорбился писатель. — Я помогал Полицейскому Управлению Лос-Анджелеса во многих делах, и моя честность никогда не ставилась под сомнение!
— И сейчас не ставится, — заверил Стоттлмайер. — Мы благодарны Вам. Ты тоже должен быть признателен, Монк.
— С чего бы? — возмутился босс.
— Потому что ты, похоже, не способен раскрыть дело в одиночку. — Капитан обернулся к Ладлоу. — Если нужно подделать укусы аллигатора, где взять челюсти?
— Голову аллигатора легко найти. В интернете их продают всего за пять долларов. Но трудность заключается в ином. Как изобразить укус?
— А если просто вырубить человека, держать его под водой, а потом сомкнуть на нем челюсти? — подкинула я идею.
— Аллигатор хватает жертву зубами и тормошит ее, потом, используя собственный вес, тащит под воду, — авторитетно заявил Дишер. — Если подобных признаков на теле нет, то нападение аллигатора — подделка.
Мы все уставились на доктора Хетцера. Он кивнул.
— Раны свидетельствуют о том, что жертву тянули и тормошили. Это я проверил с самого начала.
Дишер лучезарно улыбнулся. — Я узнал это из книги Яна Ладлоу.
— Возможно, убийца тоже, — нахмурился Стоттлмайер, — а потом инсценировал укус.
— Добиться подобного результата сложно, если вообще возможно, — размышлял писатель. — Трехметровый аллигатор создает давление почти в сто сорок килограммов на квадратный сантиметр. Сила получается больше тонны. Такое голыми руками не провернуть.
— Только при помощи медвежьего капкана, — выдал версию Дишер.
— Медвежьего капкана? — поднял бровь Стоттлмайер.
— Его использовала персонаж моей книги, — пояснил Ладлоу. — Она приклеила челюсть аллигатора к медвежьему капкану эпоксидной смолой, а затем опробовала на жертве. Она все сделала правильно, но немножко ошиблась с силой.
Стоттлмайер взглянул на доктора Хетцера.
— Сила этого укуса превышает сто сорок килограммов на квадратный сантиметр. Намного! Аллигатор имитирует жевательную биомеханику динозавров и кусает гораздо сильнее, чем любые существа на планете. Единственное создание, которое могло бы превзойти его силу укуса — тираннозавр рекс с 210 килограммами на квадратный сантиметр.
— Почти такая же сила, сколько весит мой «мерседес» класса «с», — усмехнулся Ладлоу.
— Хвастун, — пробормотал Монк.
— Получается, мы ищем человека, содержащего в питомцах трехметрового аллигатора, — заключил Стоттлмайер.
— Или детеныша Ти-рекса, — предположил Рэнди.
— Насколько трудно такого найти? — не обратил на него внимания Стоттлмайер.