Назаре с ее недолгой прохладой мальчики вчетвером собрались вокруг грязного пятна, оставшегося от костра, и Ральф, упав на колени, попытался раздуть огонь. Во все стороны разлетались серые хлопья пепла, но ни одна искорка так и не вспыхнула. Близнецы следили за ним с тревогой, а Хрюшка сидел безучастный, отгороженный от мира переливчатой пеленой близорукости. Ральф дул, дул, пока от натуги не зазвенело в ушах. Но тут ветер взял эту работу на себя и швырнул ему в глаза золой. Отпрянув, Ральф выругался, вытирая слезы.

— Бесполезно.

Эрик посмотрел на него сверху из-под маски запекшейся крови. Хрюшка беспомощно щурился в сторону Ральфа.

— Конечно, Ральф, это бесполезно. Теперь у нас нет огня.

Ральф придвинул свое лицо почти вплотную к Хрюшкиному.

— Ты меня видишь?

— Чуть-чуть.

Узкая щелочка между бровью и вздутой щекой Ральфа снова закрылась.

— Они отняли у нас огонь, — сказал он и вдруг пронзительно закричал: — Украли!

— Вот они какие, — сказал Хрюшка. — Оставили меня слепым. Видите? Вот он какой, Джек Мерридью! Созывай собрание, Ральф, мы должны решить, что делать.

— Собрание… да нас всего-то…

— Сколько есть — столько есть. Сэм, я буду за тебя держаться, можно?

Они двинулись на собрание.

— Труби в рог, — сказал Хрюшка. — Труби изо всех сил.

Лес откликнулся двойным эхом, и, как в первое утро, далекое, словно века минули с той поры, над деревьями поднялись птицы, оглашая воздух громкими криками. Но пляж по обе стороны остался пустым. Из хижин выбрались несколько малышей. Ральф сел на отполированный ствол, а трое стали перед ним. Он кивнул, и Сэм-и-Эрик сели от него справа. Ральф вложил раковину Хрюшке в руки. Тот бережно держал сияющую игрушку и щурился на Ральфа.

— Ну, говори.

— Я взял рог, только чтобы сказать вот что. Я больше ничего не вижу, и я должен получить свои очки обратно. Ужасные вещи творятся на этом острове. Я голосовал за тебя, чтобы ты был вождем. Только вождь может что-нибудь сделать. Так вот теперь ты, Ральф, говори и скажи нам, что… Иначе…

Всхлипывая, Хрюшка умолк. Когда он сел, Ральф взял раковину.

— Самый обыкновенный костер. Ну чего тут такого? Разве это так трудно? Всего-навсего подавать дымом сигнал, чтобы нас могли спасти. Что мы, дикари, что ли? И вот теперь дыма нет. А корабли, может, проходят мимо. Помните, как мы ушли охотиться, костер погас и корабль уплыл? А они все-таки считают его самым лучшим вождем! А потом взяли и… и тоже из-за него… Не будь его, этого бы никогда не случилось. А теперь вот Хрюшка слепой, не видит ничего, а они приходят, подкрадываются… — Голос Ральфа зазвенел. — Ночью, в темноте, и воруют у нас огонь. Украли его. Мы бы и так им дали, если бы они попросили. Но они украли, и теперь нечем подавать сигнал, и нас никогда не спасут. Разве непонятно, что я вам говорю? Мы бы и сами дали им огонь, так нет, они украли его. Я…

Он вдруг запнулся: все та же дрожащая пелена заволокла его сознание. Хрюшка протянул руки за раковиной.

— Что ты собираешься делать, Ральф? Это все разговоры, а толку никакого. Мне очки нужны.

— Я вот и думаю. Давайте пойдем к ним… только умоемся, причешемся… вообще в таком виде, какие мы раньше были… не дикари же мы на самом-то деле, верно? Это ведь уже не игра… — Щелочка над его вздутой щекой приоткрылась, и он глянул на близнецов. — Приведем себя в порядок и пойдем…

— И копья возьмем, — сказал Сэм. — И Хрюшка пусть берет.

— Потому что вдруг они нам понадобятся.

— Рог не у вас! — Хрюшка приподнял раковину. — Берите с собой копья, если хотите, а я не возьму. Какой прок? Ведь вам придется вести меня, как собаку на поводке. Давайте смейтесь! Тут, на острове, смеху не оберешься. И что же получается? Что подумают взрослые? Саймона убили. А тот малыш с пятном на щеке? Кто его видел с тех пор?

— Хрюшка. Погоди!

— Рог у меня. Я пойду к этому Джеку Мерридью и скажу ему… все скажу.

— Тебе не поздоровится.

— А что еще он мне сделает? Ральф, разреши мне нести рог. Пусть видит, что не всё у него есть. — Хрюшка на секунду умолк, вглядываясь в смутные силуэты мальчиков. Казалось, призраки былых собраний, затаившись в траве, внимательно слушают его. — Я пойду к нему с рогом. Я покажу его. Слушай, скажу я, ты сильнее меня, и у тебя нет астмы. Ты, скажу я, видишь обоими глазами. Но я не стану просить, чтобы ты отдал мне очки из милости. Упрашивать тебя я не стану, скажу я, и не потому, что ты сильный, а потому, что справедливость есть справедливость. Отдавай мои очки, скажу я, ты должен отдать!

Хрюшка кончил, раскрасневшийся и дрожащий от негодования. Он порывисто сунул раковину Ральфу в руки, словно хотел поскорее избавиться от нее, и вытер слезы. На площадке все было залито нежным зеленым светом, раковина лежала у ног Ральфа, такая хрупкая и белая. Единственная слезинка, ускользнув из-под Хрюшкиных — пальцев, звездой засверкала на тонком изгибе перламутра.

Наконец Ральф поднял голову, откинул с лица волосы.

— Ну ладно. Попробуй сделать как ты хочешь. Мы пойдем с тобой.

— Он, наверное, весь раскрашен, — робко заговорил Сэм. — Знаешь, какой он будет…

— …он с нами не посчитается.

— …если он взбесится, мы пропали…

Ральф сердито посмотрел на Сэма. И вдруг смутно вспомнил что-то из того, что однажды сказал ему Саймон, у скал, на той стороне острова.

— Не болтай глупостей, — сказал он и быстро добавил: — Пошли. — Он протянул раковину Хрюшке, и тот опять покраснел, уже от гордости. — Рог понесешь ты.

— Я возьму его, когда мы двинемся… — Хрюшка подыскивал слова, которыми можно было бы выразить его страстное желание, несмотря на все неудобства, нести раковину. — Я не против. Я буду только рад, Ральф, но меня самого придется вести.

Ральф положил раковину на отполированный ствол.

— Поедим и пойдем.

Они пришли к изрядно опустошенным плодовым деревьям. Хрюшка отыскивал плоды на ощупь, и ему приходилось помогать. Пока они ели, Ральф обдумывал предстоящий день.

— Мы придем к ним такие, какие мы раньше были. Вымоемся…

— Да мы и так каждый день купаемся! — возмутился Сэм.

Ральф оглядел эти омерзительно грязные существа и вздохнул.

— Причесаться бы нам. Вот только волосы слишком длинные.

— У меня в хижине два носка есть, — сказал Эрик. — Натянем их на головы вместо шапок…

— Нет, лучше повязать волосы назад, — сказал Хрюшка, — только вот чем?

— Как у девчонок! Ха!

— Нет, конечно, не так.

— Ладно. Пойдем как есть, — сказал Ральф. — Они тоже не лучше нашего выглядят.

Эрик раскинул руки, словно хотел остановить их.

— Но ведь они-то будут раскрашенные! А знаешь, как это…

Остальные кивнули. Они очень хорошо понимали, какое освобождение от совести приносит эта раскраска, скрывающая лицо.

— Ну, а мы не станем раскрашиваться, — сказал Ральф, — потому что мы не дикари.

Сэм-и-Эрик переглянулись.

— И все равно…

— Нет, не станем раскрашиваться! — закричал Ральф и умолк, пытаясь что-то вспомнить. — Ах да, дым, — сказал он. — Нам нужен дым. — И вдруг снова напустился на близнецов: — Я сказал: дым! Нужно, чтобы был дым.

В наступившей тишине жужжание бесчисленных пчел показалось особенно громким. Наконец Хрюшка заговорил доброжелательно и миролюбиво:

— Конечно, нужно. Потому что дым — это наш сигнал, и нас не смогут спасти, если не будет дыма.

— Я это сам знаю! — закричал Ральф и отдернул руку от Хрюшки. — Ты что, думаешь, я…

— Я просто говорю то, что ты всегда сам говоришь, — с поспешностью сказал Хрюшка. — Мне показалось, что…

— Нет, — громко сказал Ральф. — Я все время помню об этом. Я не забыл.

— Конечно, нет.

Близнецы смотрели на Ральфа с любопытством, словно увидели его впервые.

Хрюшка согласно кивнул.

— Ты вождь, Ральф, ты все помнишь.

Они двинулись по пляжу строем. Впереди — Ральф, прихрамывающий, с копьем на плече. Видел он неважно; дрожащее марево над сверкающим песком, длинные космы, заплывший глаз мешали ему. Следом шли близнецы — встревоженные, но полные неиссякаемой бодрости. Они почти все время молчали, волоча за собой деревянные копья: Хрюшка открыл, что, если смотреть вниз, прикрыв от солнца измученные глаза, он все же различает на песке какое-то движение. Он шел между волочащимися концами копий и поэтому мог бережно держать раковину двумя руками. Они двигались по берегу плотной маленькой группой, и под ногами, сливаясь, плясали четыре круглые, как тарелки, тени. От бури не осталось и следа, и пляж был чистым и ровным, как только что наточенное лезвие. Небо и гора в мерцающем зное казались бесконечно далекими. Мираж приподнял над водой риф, и он плавал в каком-то серебряном пруду на полпути к небу.

Они прошли там, где свершился ужасный танец. Обугленные ветки так и лежали на выступе, где их погасил дождь, но песок у воды был гладким. Они молча миновали это место.

Они были уверены, что племя находится в Скальном Замке, и, когда он показался впереди, все разом остановились. Слева от них были самые густые заросли на острове — сплошная непроходимая масса сплетенных черных и зеленых стеблей, а перед ними покачивалась высокая трава.

Ральф вышел вперед. Вот примята трава, в ней прятались охотники, пока он ходил на разведку. Вот и перешеек, и выступ, огибающий бастион с пирамидой красных глыб на вершине.

До его руки дотронулся Сэм.

— Дым.

Из-за скалы прозрачной струйкой в небо уплывал дым.

— Интересно, зачем это они костер развели.

Ральф обернулся.

— Чего ради мы должны прятаться?

И он решительно прошел через траву к маленькой голой площадке, за которой начинался узкий перешеек.

— Вы двое идите сзади. Первым пойду я, за мной — Хрюшка. А копья держите наготове.

Хрюшка напряженно вглядывался в светящуюся пелену, завесившую от него весь мир.

— Здесь не опасно? Обрыв? А то, я слышу, прибой…

— Иди ближе, не отставай.

И Ральф двинулся к перешейку. Под ногу попался камень, Ральф пнул его, и тот с плеском исчез в воде. Слева от Ральфа море, отсасываясь, глубоко опустилось, и внизу, футах в сорока, обнажилась красная квадратная плита, Покрытая водорослями.

— Я не упаду? — Хрюшка трепетал. — Мне ужас как…

Наверху, среди нагромождения глыб, вдруг раздался клич, подхваченный дюжиной голосов.

— Дай мне рог и не двигайся.

— Стой! Кто идет?

Ральф запрокинул голову и мельком увидел смуглое лицо Роджера на вершине.

— А ты что, не видишь, кто идет? — крикнул Ральф. — Не валяй дурака!

Он приставил рог к губам и начал трубить. Один за другим появлялись раскрашенные до неузнаваемости дикари и осторожно пробирались по выступу к перешейку. Они несли пики и, сходя с выступа, выстраивались, готовые защищать вход. Ральф продолжал трубить, не обращая внимания на Хрюшкины страхи.

— Не подходи! Понял? — закричал Роджер.

Наконец Ральф отнял от губ раковину и перевел дух. Первые слова прозвучали сдавленно, но его услышали.

— …созываю собрание.

Дикари на том конце перешейка зашептались, но не сдвинулись с места. Ральф сделал два шага вперед. За спиной он услышал умоляющий шепот:

— Не бросай меня, Ральф.

— Стань на колени, — сказал Ральф уголком рта, — и жди, пока я вернусь.

Он дошел до середины перешейка и остановился, разглядывая дикарей. Краска освободила их от всех условностей, и они не постеснялись перевязать волосы на затылке; смотреть им было гораздо удобнее, чем Ральфу. И он чуть было не сказал, чтобы они погодили минутку, пока он тоже перевяжет волосы. Но это было невозможно. Дикари хихикнули, и один издалека замахнулся на Ральфа своим копьем. Роджер убрал руки с рычага и, наклонившись над обрывом, посмотрел, что происходит внизу. На перешейке косматые головы мальчиков плавали в черном пятне теней. Пригнувшийся Хрюшка казался сверху бесформенным мешком.

— Я созываю собрание.

Гробовая тишина.

Роджер поднял камешек и бросил его вниз между близнецами, но так, чтобы не попасть. Оба они вздрогнули, и Сэм чуть не упал. В теле Роджера забил источник прежде неведомой силы.

— Я созываю собрание, — громко повторил Ральф. — Где Джек?

Среди мальчиков произошло какое-то движение, они совещались. Одно из раскрашенных лиц повернулось к Ральфу, и послышался голос Роберта:

— Он на охоте. И он велел нам тебя не пускать.

— Я пришел поговорить насчет огня, — сказал Ральф, — и насчет Хрюшкиных очков.

Группа стоявших перед ним мальчиков сдвинулась плотнее, и оттуда понесся смех, легкий, взволнованный, зазвеневший эхом среди высоких скал.

— Что тебе нужно? — раздался голос сзади. Близнецы шмыгнули мимо Ральфа и стали между ним и входом в Скальный Замок. Ральф быстро обернулся. Джек — его можно было узнать по росту и рыжим волосам — подходил со стороны леса. По обе стороны от Джека, пригнувшись, шли еще два охотника. Все трое были раскрашены черной и зеленой краской. Позади них в траве лежала обезглавленная и выпотрошенная туша свиньи.

— Ральф! — взвыл Хрюшка. — Не бросай меня!

Со смехотворной осторожностью он обнял выступ над вновь обнажившейся плитой и прижался к нему воем телом. Смешки дикарей превратились в издевательский хохот. Джек заорал, перекрикивая шум:

— Уходи отсюда, Ральф! Живи на своей стороне острова! А эта сторона моя и моего племени! Уходи, не мешай мне!

Хохот замер.

— Ты стащил Хрюшкины очки, — сказал Ральф, задыхаясь. — Ты должен отдать их.

— Должен? Да кто это сказал?

Ральф взорвался:

— Я сказал! Меня выбрали вождем. Разве ты не слыхал, как я трубил в рог? Ты поступил подло… Мы бы и так дали тебе огонь, если бы ты попросил… — Кровь прилила к лицу, и на оплывшем глазу забилась жилка. — У тебя был бы огонь всегда, когда бы он ни понадобился. А ты — нет! Ты подкрался как вор и украл Хрюшкины очки!

— А ну-ка, повтори, что ты сказал!

— Вор! Вор!

— Ральф! — завизжал Хрюшка. — Подумай обо мне!

Ринувшись вперед, Джек сделал выпад копьем, целясь в грудь Ральфу. Ральф успел уловить движение Джека, отбил удар и наотмашь ударил Джека древком по уху. Они сшиблись грудью, яростно дыша, толкаясь и наседая друг на друга, с ненавистью в глазах.

— Кто вор?

— Ты!

Джек извернулся и плашмя ударил копьем. Не сговариваясь, они дрались копьями, как саблями, не осмеливаясь пустить в ход их смертоносные острия. Ральф подставил под удар древко, и копье, соскользнув, огнем обожгло ему пальцы. Мальчики снова отпрянули друг от друга; теперь Джек оказался лицом к острову, Ральф — к Скальному Замку. Оба тяжело дышали.

— Ну, давай, давай…

— Ты давай, ты.

Мальчики угрожающе расправляли плечи, держась все-таки на безопасном расстоянии.

Цепляясь за землю, Хрюшка пытался привлечь внимание Ральфа. Ральф пригнулся, не сводя с Джека настороженного взгляда.

— Ральф… вспомни, зачем мы пришли… Костер. И мои очки.

Ральф кивнул. Он расслабил напрягшиеся мышцы, встал свободно и поставил копье тупым концом на землю. Из-под краски Джек непроницаемо следил за Ральфом. Ральф посмотрел вверх, на каменный бастион, потом на дикарей.

— Слушайте. Мы пришли сказать вам вот что. Во-первых, вы должны отдать обратно Хрюшкины очки. Он без очков ничего не видит. Так не шутят…

Племя раскрашенных дикарей захихикало, и Ральф сбился. Он отвел волосы назад и уставился на черно-зеленую маску, пытаясь вспомнить, каков Джек на самом деле.

— Про костер… — прошептал Хрюшка.

— Ах, да. Насчет костра. Я опять скажу об этом. Я говорю об этом с самого первого дня. — Копьем он указал на дикарей. — Единственная ваша надежда — это жечь сигнальный костер с утра до вечера, пока светло. Тогда наш дым, может, заметит какой-нибудь корабль, спасет нас и отвезет домой. А если не будет дыма, нам придется ждать, пока к острову подойдет случайный корабль. Так можно прождать годы, до старости…

В толпе дикарей брызнул дрожащий, серебряный, какой-то ненастоящий смех, и покатилось эхо. Ральфа затрясло от ярости. Голос у него сорвался:

— Разве вы не понимаете? Вы, раскрашенные дураки? Сэм, Эрик, Хрюшка и я — нас же мало. Мы старались поддерживать огонь, но ведь мы не можем. А вы забавляетесь охотой…

Он показал рукой мимо них — туда, где в жемчужное небо, рассеиваясь, уходила струйка дыма.

— Да сами-то посмотрите! Разве это сигнальный костер? Это костер, чтоб жарить мясо! А потом, когда вы нажретесь, и совсем никакого дыма не будет. Неужели вы не понимаете? Там, может, сейчас корабль проходит…

Он запнулся, сраженный молчанием и безликостью раскрашенных дикарей, охраняющих вход. Вождь открыл розовый рот и сказал Сэм-и-Эрику, которые оказались между ним и его племенем:

— Эй вы, убирайтесь!

Никто ему не ответил. Близнецы недоуменно переглянулись, а Хрюшка, ободренный прекращением военных действий, осторожно встал. Джек бросил взгляд на Ральфа, затем на близнецов.

— Схватить их!

Никто не шевельнулся.

— Я сказал, схватить их! — яростно закричал Джек.

Раскрашенные дикари как-то тревожно и неуклюже подступили к Сэм-и-Эрику. И снова рассыпался серебряный смех. Негодующие близнецы воззвали к остаткам джентльменства в дикарских душах:

— Да вы что!

— …нечестно!

У них отобрали копья. — Вяжите их!

Ральф отчаянно крикнул в черно-зеленую маску:

— Джек!

— Чего стали, вяжите!

И толпа раскрашенных дикарей почувствовала силу в своих руках. Взволнованно и несмело они повалили близнецов. Джек воодушевился. Он знал, что Ральф попытается отбить своих. Копье Джека со свистом описало полукруг, и Ральф едва успел парировать удар. Рядом толпа дикарей вместе с близнецами сбилась в шумный дерущийся клубок. Хрюшка снова опустился на колени, И вот изумленные близнецы лежат, окруженные кольцом дикарей. Обернувшись к Ральфу, Джек процедил сквозь зубы:

— Видал? Что я хочу, то они и делают.

Снова наступила тишина. Неумело связанные близнецы лежали, а дикари следили за Ральфом и ждали, что он будет делать. Глядя из-под бахромы волос, Ральф пересчитал их, затем мельком взглянул на бесполезный дым. И вдруг Ральфа взорвало:

— Сволочь! Скотина ты! — исступленно завопил он Джеку. — Дрянь! Подлый вор!

И он бросился на Джека. Чувствуя, что настала решающая минута, тот устремился навстречу. Столкнувшись с разбегу, они даже отлетели друг от друга. Джек с размаху ударил Ральфа кулаком по уху. Ральф ответил ударом в живот. Джек охнул. И снова они стояли лицом к лицу, задыхаясь от бешенства и все же побаиваясь друг друга. Только теперь они услышали пронзительные крики, которыми дикари подбадривали Джека.

Ральф услышал голос Хрюшки:

— Дайте мне сказать.

Он стоял в облаке поднятой пыли, и, когда дикари поняли его намерение, боевой клич превратился в пронзительный свист. Хрюшка поднял рог, но свист, на мгновенье стихнув, грянул с удвоенной силой.

— Рог у меня! — кричал Хрюшка. — Я же сказал: рог у меня!

Неожиданно стало тихо. Им стало любопытно, чем позабавит их Хрюшка.

Молчание, пауза; в тишине Ральф услышал над головой какой-то странный звук, короткий, едва уловимый. Ральф чуть насторожился, и опять тот же звук, совсем слабое «ззз»…

Кто-то швырял камни: их бросал Роджер, не снимая другой руки с рычага. Сверху Ральф казался ему копной волос, а Хрюшка — мешком жира.

— Я вот что вам скажу. Вы ведете себя как дети!

Поднялся свист, но тут же стих, едва Хрюшка приподнял белую волшебную раковину.

— Что лучше: быть бандой раскрашенных дикарей, как вы, или разумными людьми, как Ральф?

Дикари зашумели. Хрюшка опять закричал:

— Что лучше: жить по правилам и не ссориться или охотиться и убивать?

Снова вопли, и снова «ззз». Ральф попытался перекричать их:

— Что лучше: жить по законам, чтобы нас спасли, или охотиться и все портить?

Теперь Джек тоже вопил, и Ральфа больше никто не слышал. Джек успел примкнуть к своему племени, и теперь дикари стояли грозной, плотной массой, ощетинившейся копьями.

В толпе дикарей созревало желание напасть; они распалялись, готовясь очистить перешеек. Ральф стоял против них у края обрыва и держал копье наготове.

Рядом, все еще протягивая перед собой сияющий талисман — хрупкую красавицу раковину, стоял Хрюшка, а на них обрушивалась буря криков, какая-то лавина ненависти. Тем временем над их головами Роджер в бредовом упоении навалился всем телом на рычаг.

Ральф услышал движение огромной глыбы гораздо раньше, чем увидел ее. Сама земля как-то сдвинулась, и толчок отдался через пятки во всем его теле, и на вершине скалы, рушась, захрустели камни. На перешеек ринулась чудовищная громада красного цвета, и Ральф плашмя бросился на землю, а дикари завизжали.

Глыба краем задела Хрюшку; раковина взорвалась тысячей белых осколков, перестала существовать. Хрюшка, не успев крикнуть, не охнув, полетел с обрыва, на лету перевернувшись вверх ногами. Глыба понеслась дальше, в два гигантских скачка достигла леса и скрылась. А Хрюшка пролетел 40 футов и спиной упал на обнажившуюся красную гранитную плиту. Голова его раскололась, и то, что вывалилось из нее, окрасилось красным. Хрюшкины ноги и руки дернулись, как у только что убитой свиньи. Затем море снова вздохнуло, вода закипела над плитой белыми и розовыми бурунами, и, когда она, отсасываясь, ушла вниз, Хрюшкиного тела там уже не было. На этот раз безмолвие было полным. Губы Ральфа сложились, чтобы произнести слово, но никакого звука не последовало. Вдруг Джек выскочил из толпы дикарей и неистово завизжал:

— Видал? Видал? Вот что с тобой будет! Я говорил! В твоем племени больше никого не осталось! И рога больше нет…

Пригнувшись, он побежал на Ральфа.

— Я вождь! — И злобно, изо всех сил метнул копье в Ральфа.

Оставив рваную рану на его груди, копье отлетело в сторону. Ральф пошатнулся скорее от ужаса, чем от боли, которой он не почувствовал, и дикари, завывая, как их вождь, перешли в наступление. Другое копье, с кривым древком и поэтому летевшее не прямо, пронеслось мимо его головы; рядом упало еще одно, брошенное сверху, — оттуда, где был Роджер. Близнецы лежали где-то позади наступавшей толпы: неузнаваемые, дьявольские лица надвигались по всей ширине перешейка. Ральф повернулся и побежал. За спиной у него поднялся жуткий шум, словно со скалы разом поднялась огромная стая чаек. Повинуясь инстинкту, о существовании которого он и не подозревал, Ральф бежал зигзагами, и летевшие в него копья рассеивались веером. Под ноги ему попалась обезглавленная свиная туша, и он едва успел перепрыгнуть через нее. С треском продравшись через кусты, он скрылся в лесу.

Вождь остановился возле свиньи, повернулся и поднял руки.

— Назад! Назад, в Замок!

Племя, галдя, вернулось на перешеек, здесь их встретил Роджер.

— Ты почему не на посту? — гневно закричал вождь.

Роджер мрачно ответил:

— Спустился.

От Роджера веяло смертью. Не сказав ему больше ни слова, вождь обернулся к лежащим Сэм-и-Эрику:

— Теперь вступайте в мое племя.

— Сначала отпусти меня…

— …и меня.

Вождь схватил одно из немногих, оставшихся копий и ткнул Сэма под ребра.

— Что это значит, а? — яростно спросил он. — Что это значит, что вы пришли сюда с копьями? И почему это вы не хотите вступить в мое племя?

Движенье копья стало ритмичным. Сэм взвыл:

— Так не годится!

Роджер шагнул вперед, едва не задев плечом Вождя. Вопль прекратился; Сэм-и-Эрик лежали, глядя вверх в немом ужасе. Роджер надвинулся на них воплощением какой-то неведомой власти.