Рекламное агентство – место, где придумывают рекламу. Я никогда не работал в рекламном агентстве.

Консёрн – термин, далеко вышедший за границы своего английского значения (concern – проблема, вопрос, требующий решения). Русский консёрн – основополагающее понятие взаимодействия заказчиков и исполнителей в рекламном производстве, по смыслу близок к «предъяве» или «наезду», только выраженным в безличной форме. Опытные рекламщики способны обложить консёрнами что угодно, от нетленных шедевров старых мастеров до собственных детей.

ППМ – от английского PPM, pred-production meeting – большая встреча накануне съемок, краеугольный камень производства рекламного ролика. Процесс неплохо показан в фильме «99 франков», хотя (видимо, из соображений гуманности) в фильме несколько занижен уровень истерии и безумия.

ППМ-буклет – объемистый документ, содержащий всю соль ППМа.

Референс – от английского reference, образец. //Бывает такое, о чем говорят: «Смотри, вот что-то новое!» Но и это уже бывало в прежние времена, еще задолго до нас.// Экклесиаст, 1,10. Все новые рекламные ролики делаются из кусков старых. Четкое следование утвержденному референсу – главная добродетель рекламного мира. Аминь.

Креатив – все знают, что такое креатив. Любопытно, что в современном русском языке прилагательное «креативный» чаще означает «дурной», «непристегнутый к жизни», «педиковатый» и только иногда «творческий», «созидательный».

Копирайтер – креативщик, отвечающий за слово.

Арт-директор – креативщик, отвечающий за картинку.

Пэкшот – от английского packshot, кадр с упаковкой. Последний план в рекламном ролике, на котором показан продукт.

Пэй-офф – если в ролике есть что-то после пэкшота, то это пэй-офф.

Лигал – текст в рекламном ролике, написанный такими крохотными буковками, чтоб их невозможно было прочитать. Как правило, в рекламном сообщении лигал – единственная правдивая информация.

Куас – вы будете удивлены, но значительную часть роликов для российского эфира снимают иностранные режиссеры, иностранные операторы, на иностранных локейшенах, под присмотром иностранного креатива и на деньги иностранного клиента. Такая вот глобализация.

Почему мы уверены в качестве наших роликов. – С юридической точки зрения в российской рекламе запрещено всё. Нельзя курить, нельзя показывать сталинские высотки, нельзя демонстрировать детские трусы, агрессивное поведение, иностранные буквы, нельзя оскорблять чувства таких категорий граждан, которых оскорбляет солнце в небе и листва на деревьях. На федеральные запреты накладываются корпоративные ограничения типа запретов на использования цветов конкурента (именно поэтому, например, в рекламе МТС нет объектов ни зеленого ни желтого цветов). Уму непостижимо, как при таком количестве противоречащих друг другу запретов некоторые ролики все же достигают эфира.

Воздушные терзания – см. «Почему мы уверены в качестве наших роликов».

Рендер – дорогой и мучительный вычислительный процесс визуализации изображения при создании компьютерной графики.

Конференс-кол – не просто совещание по телефону, а именно конференс-кол. Хороший конференс-кол здорово напоминает спиритический сеанс – торжественно, таинственно, немного стыдно и ничего не понятно.

Эккаунт – рекламная профессия. Как и теще из анекдотов, стереотипному эккаунту приписывают много смешных отрицательных черт, хотя совершенно понятно, что отдельно взятый эккаунт может сильно отличаться от созданного анекдотами карикатурного образа. А может и не отличаться, это как повезет. В любом случае эккаунт, которого вы встретите на страницах этой книги, – это стереотипный эккаунт, а вовсе не какой-то конкретный человек.