Глава 30
Солнце скользнуло последними лучами по сопкам и скрылось за лесом. Внезапно стемнело. Подтаявший за день снег быстро покрылся коркой. Ветер больно обжигал щеки. Птицы, издавая протяжные крики, стайками разлетались по склонам в поисках убежища. Оголенные ветви деревьев низко клонились к земле. Начиналась буря. Порывистый ветер обдавал колонну партизан волнами холода, он налетал внезапно и так же быстро уносился вверх, к гребню сопки.
— Товарищи, хочу снова вам напомнить, — сказал Хи Сон, — первая рота уберет часовых, затем окружает полицейский участок и штаб оккупантов, вторая рота заходит с запада и атакует казармы, третья — захватывает склады с оружием. Наш штаб будет находиться за крайней сопкой. Начинайте, как только будет дан выстрел — это наш условный сигнал…
Командир говорил медленно, чеканя каждое слово, для того чтобы бойцы все запомнили. Они внимательно слушали, застыв, как изваяния. Напряженную тишину нарушал лишь заунывный вой ветра. После речи Хи Сона из колонны на два шага вперед вышел Чун О, командир первой роты. Он говорил так просто и непринужденно, словно стоял не перед строем бойцов, а находился дома, среди приятелей.
— Друзья, вы все понимаете важность этой операции. Здесь, в поселке, — наши родные. Их надо спасти. Нам удастся это сделать, если все мы будем храбро сражаться. Иначе нашим семьям грозит неминуемая смерть. Вот и выбирайте… И еще я хотел спросить… Кым Сун здесь? Выйди!…
Чун О обвел взглядом строй партизан, разыскивая старика. Тот неуверенно шагнул вперед.
— Я здесь.
Чун О потянул его на середину, повернул лицом к строю. Старик нехотя повиновался, он вспомнил о вчерашнем разговоре с Цоем, и сердце тревожно екнуло в груди.
— Прочти письмо, — сказал Чун О старику, и все замерли. Кым Сун вынул из кармана листок бумаги. На ней чернели каракули, начертанные послюнявленным карандашом. Кым Сун несколько раз провел рукой по жидким усам и принялся читать:
«Товарищам партизанам.
Простите, что у меня не нашлось ничего другого, кроме старой чогори, но я все равно решила послать ее вам. Может, она вам пригодится. Мой муж и сыновья убиты врагами, как коммунисты. Дорогие товарищи, мне самой хочется взять в руки винтовку и сражаться вместе с вами. Но мешают больные ноги. Я не знаю, кто оденет мою чогори, но пусть он отомстит за наши страдания. На этой чогори есть дырки от пуль. Я их заштопала. Желаю тому, кто оденет мою чогори, стать крепким и сокрушить врага. Извините, что больше ничем не могу вам помочь.
Волость Унгок, деревня Кымсан, Ким Пон Чу».
Старик Кым Сун кончил читать и теперь стоял в нерешительности.
— Письмо было вложено в чогори, которую сегодня получил Кым Сун. Товарищи, разве мы можем остаться глухими к этим строчкам, разве мы можем забыть людей, бедствующих в тылу врага?—воскликнул Чун О, обращаясь к партизанам.
И словно звезды в ночном небе, заблестели глаза бойцов. Раздалась команда Хи Сона. Партизаны тремя группами растеклись в ночной темноте.
Тхэ Ха повел свой взвод по восточному склону горы. Вскоре удалось обнаружить подвесную дорогу. Внизу под ней вилась знакомая тропинка, она вела к шахте. Но в глубоком снегу тропинку легко потерять. Разведчикам несколько раз приходилось расчищать ботинками снег, чтобы убедиться, правильно ли они взяли направление, не сбились ли с пути.
Из поселка доносилась привычная стрельба. Однако Тхэ Ха показалось, что противник чувствует себя настороженно. Уж не ждут ли американцы партизан? Впереди горели два костра. Группа Тхэ Ха направилась к ним, — каждый шаг требовал особой осторожности.
Местность была знакома Тхэ Ха как собственная ладонь, но внезапно у него закралось сомнение, уже не заблудились ли они в темноте?
Слишком долго тянется тропинка. Да и вообще здесь как-то все по-другому. Эта поляна слишком широкая, значительно шире, чем она показалась Тхэ Ха днем. Но вот, наконец, картофельное поле. Командир разведчиков успокоился — это был его ориентир. Но странно — костры горели совсем близко. Днем их пламя виднелось гораздо дальше. В красном отсвете мелькали человеческие тени. Людей было двое — один сидел у костра, другой расхаживал около; сидевший дремал. Кругом раскинулась непроницаемая, чернильная мгла.
Разведчики шагнули в сторону и тут же растворились во мраке. Тхэ Ха с опаской огляделся по сторонам. Тихо. «Вдруг опоздаем, — подумал он, — и другие роты подойдут к своим объектам быстрее?» Самое правильное — держаться белой каменной ограды и ждать сигнала командира.
В поселке по-прежнему время от времени постреливали. Как только стрельба кончалась — все снова замирало. В небе ярко мерцал Млечный Путь. Его звезды ободряли. Вдруг Тхэ Ха вспомнилась Чон Ок. Это она смотрела на него с неба. Вон та самая яркая звезда — это она. Тхэ Ха как бы на мгновение увидел рядом с собой нежные губы Чон Ок, ее блестящие глаза. Во мраке ночи на него смотрела любимая. Ему казалось, что она шепчет: «Будь смелым, Тхэ Ха. Слышишь? Я верю тебе и люблю…»
«Где она теперь?—с грустью подумал Тхэ Ха, — может быть, одиноко бредет по ночному городу… Может быть… Неужели, мертвая, она лежит на снегу?»
Тхэ Ха, на мгновение забывшись, изо всей силы толкнул ограду плечом. Посыпались камни. Испуганный Ки Хо появился из темноты и схватил Тхэ Ха за руку. К счастью, сугробы приглушили грохот падающих камней. Но тут случилось непредвиденное. Сидевший возле костра лисынмановец вскочил и испуганно посмотрел в их сторону. Снова издалека послышалось несколько очередей. Били тяжело, резко, точно барабанили по фанерному столу. Где-то у вершины сопки ночное небо прорезали светящиеся строчки трассирующих пуль. Они указывали направление — к горам. Стреляли со двора шахтоуправления. Тхэ Ха и Ки Хо притаились.
— Что это?—спросил удивленный Тхэ Ха, когда пуля шлепнулась неподалеку от каменной стены.
— Там пулемет, — ответил Ки Хо.
— Станковый?—еще тише спросил Тхэ Ха и пригнулся. Его товарищ молча кивнул головой. Тхэ Ха и сам понял, что где-то рядом установлен тяжелый пулемет, и подумал: «Почему же мы не обнаружили его во время дневной разведки?»
Лисынмановец у костра что-то выкрикнул. Ему ответил гул ветра. Пули начали свистеть над самой головой. Спасала каменная ограда. Стало ясно, что враг почувствовал приближение опасности. Партизаны затаили дыхание. Ки Хо крепко стиснул руку командира. Ему не терпелось броситься вперед и пристрелить этих двух лисынмановцев. Но Тхэ Ха удерживал его. Пулемет смолк. Прошло несколько минут тягостного ожидания. Тишина давила. Часовой у костра снова окликнул их. Вдруг Тхэ Ха вздрогнул и прошептал срывающимся голосом:
— Беда… Я понял, в чем дело — в отряде не знают, что нас обнаружили… Враг пустил в ход пулемет…
— Что же нам делать? — спросил встревоженный Ки Хо.
Тхэ Ха ничего не ответил, только стиснул зубы.
— Может быть, послать связного? — снова спросил Ки Хо.
— Постой…
Тхэ Ха рванулся вперед, чувствуя, что дальнейшее промедление будет стоить дорого.
— Подожди, командир. Я хочу тебе что-то сказать! — последние слова Ки Хо почти выкрикнул.
— Говори, но мы можем сделать только одно… Надо немедленно послать кого-нибудь к нашим с сообщением. Кажется, там завязывается настоящая свалка…
— Командир, пошли меня, — Ки Хо вытянулся в струнку. Он боялся отстать от Тхэ Ха, решившегося на рискованный шаг.
— Спасибо, — Тхэ Ха крепко пожал руку друга, — но тогда поспеши!
— Не беспокойся. Успею.
— Смотри, это опасно.
— Ничего. Все будет в порядке, — ответил Ки Хо.
Спуститься в поселок было нелегко. Тхэ Ха знал, что Ки Хо идет на риск, но у него не было другого выбора, и поэтому он согласился.
— Не пропусти сигнала. Атака должна начаться через полчаса. Я справлюсь один. Думаю, что пулемет скоро замолкнет. Возвращайся поскорее, жду тебя.
Друзья крепко обнялись, и каждый направился в свою сторону. Тхэ Ха осторожно пополз по снегу, время от времени ему приходилось пробираться на четвереньках. Наконец он достиг подножия сопки и вышел на картофельное поле. По обе стороны его чернел кустарник. Тхэ Ха наломал веток и замаскировался ими. Пополз дальше. Он заметил, что часовой у костра снова задремал. Тхэ Ха добрался до ручья. Вода слабо журчала подо льдом. Он попробовал кромку — ломается. Нащупал камни и по ним перебрался ползком на другой берег.
Совсем близко застрекотал пулемет. Тхэ Ха пригнулся. Наверное, пулемет был установлен около шахтоуправления. Но во дворе он не увидел ни души. Где же часовой? Он знал, что контора шахты находится рядом. В двух шагах от него что-то неясно чернело. Тхэ Ха протянул руки и наткнулся на вагонетку. Разведчику повезло! За ней можно было надежно укрыться. Тхэ Ха прислонился к вагонетке и огляделся вокруг, но пулеметчика он так и не увидел. Тхэ Ха, затаив дыхание, вслушивался в темноту. До него донеслась музыка. «Странно, — подумал Тхэ Ха, — откуда же все-таки стреляют?» Он знал, что надо тщательно осмотреть двор конторы, но как пробраться вперед? Слева мешает стена постройки, идти прямо — опасно, наткнешься на засаду. «Пожалуй, — решил он, — самое верное — обойти двор справа». Внезапно в одном из окон конторы вспыхнул свет. Тхэ Ха услышал приглушенный смех, музыку. Боковая дверь с шумом распахнулась, на снег упали блики электрического фонарика. Тхэ Ха увидел две тени.
Тхэ Ха спрятался за большим камнем. Он увидел, как по двору шел человек и вполголоса бранился. До Тхэ Ха явственно донеслось несколько английских слов. Затем из темноты появилась тень его спутника, и оба, ощупывая снег фонарем, побрели в сторону ручья.
В окне конторы метнулось два силуэта. Тхэ Ха стал присматриваться. На одном из военных он увидел пилотку. «Американец», — подумал разведчик. Другой сидел, уткнувшись в стол, и была видна только его спина. Послышался чей-то смех. В это время к окну подошел еще один американец, долговязый и тоже в пилотке. Он обнял за плечи того, кто сидел у окна, и привлек его к себе. Внезапно Тхэ Ха увидал чогори и миловидное нежное лицо — он понял, что это женщина. Она вскочила со стула, вырвалась из рук американца и подбежала к окну. Американец пытался повалить ее на пол и зажать рот. Женщина изо всех сил вырывалась и билась, как пойманная птица. Другой мужчина громко смеялся.
Тхэ Ха закрыл руками лицо, он не мог далее наблюдать эту сцену. Тхэ Ха представил, как эти нежные, чистые щеки будут осквернены жирными пьяными губами. В нем закипела ярость. Рука потянулась к карману, где лежала граната. Но Тхэ Ха отдернул ее назад, вспомнив о своем долге разведчика. «Посмотрим, как вы, гады, запоете минут через десять!» — мысленно сказал он себе.
Тхэ Ха заметил, что возле конторы пулемета нет, часового тоже не было, наверное, он пошел в дом поглазеть, как развлекаются «союзники». Тхэ Ха пробрался на другой конец двора, к водосточной канаве. И здесь он не обнаружил ничего похожего на пулеметное гнездо. Юноша пополз дальше, миновал кузницу и спустился к ручью. Невдалеке засветился огонек. Два человека вышли из помещения склада. Тхэ Ха замер, дожидаясь, когда они пройдут мимо. Судя по одежде, это не были американцы. Эти двое, разговаривая вполголоса, прошли по тонкому льду ручья, поднялись на противоположный берег и вскоре скрылись из виду.
Тхэ Ха быстро заглянул в дверь склада. Пусто. Никого нет. Тхэ Ха вернулся на прежнее место. Он уже обшарил почти все кругом, но так и не обнаружил вражеского пулеметчика. Оставался только клуб. Может быть, пулемет находится около него? Тхэ Ха знал, что в помещении склада и в прилегающем к нему подвале оккупанты устраивали допросы и пытали жителей поселка; здесь постоянно расхаживали лисынмановцы. Вот и сейчас прошли двое. Тхэ Ха решился на отчаянный шаг.
Он поднялся со снега, встал в полный рост и смело зашагал по той же дороге, по которой только что прошли два солдата. Он нарочито кашлянул, ожидая окрика часового, спрятанного в засаде. Но никто его не окликнул. Тхэ Ха почувствовал, как по спине забегали мурашки. Ему хотелось бежать отсюда, хотелось оглянуться назад, но он удерживал себя. Дойдя до деревянного моста, Тхэ Ха услышал выстрел со стороны конторы. Он вылез из укрытия, смахнул рукавом пот со лба и огляделся по сторонам. Никого. Кругом кромешная тьма. Может, он напрасно теряет время?
«Время, время, время…»—стучало в мозгу. Даже легкий шелест ветвей не мог ускользнуть от напряженного слуха Тхэ Ха. Порывы ветра донесли до него завывающие звуки радиоприемника. В одном из окон мерцал слабый свет, он манил к себе, как маяк манит в ненастную ночь моряка. Где-то вдалеке черноту неба прорезала ракета и медленно опустилась по другую сторону сопок. Вот так, однажды возвращаясь домой после вечерней смены, наблюдал Тхэ Ха падающую звезду.
Однако пулемет по-прежнему молчал, внизу дремала долина. Тхэ Ха почувствовал, что терпение покидает его. «Где же он все-таки, этот вражеский пулемет?»
Командир отряда стоял на вершине поседевшей от инея скалы, боясь упустить самую, казалось бы, незначительную перемену на улицах шахтерского поселка.
Каждую случайную вспышку света, боясь упустить малейшую деталь. Все его мускулы напряглись, как крылья птицы во время бури, они напряглись, подобно струнам комунго.
Хи Сон пытался понять причину выстрелов в поселке.
— Вы говорите, сегодня ночью меньше обычного стреляют? А в другое время как?—обратился он к стоявшим рядом с ним Хак Пину и Чун О.
— Да примерно так же, — ответил Хан Пин.
— Ручей глубокий?
— Нет, мелководье! — вступил в разговор Чун О.
— Мост есть?
— Конечно, нет.
Командира интересовали все подробности предстоящей операции. Хак Пин и Чун О заспорили между собой насчет горевших в поселке костров. Слушавший их Хи Сон тоже не мог сказать что-либо достоверное. Эти костры и у него вызывали беспокойство. Но внешне он выглядел невозмутимым.
Внезапно возле клуба послышалось несколько пулеметных очередей. Хи Сон удивился, различив ритмичный треск станкового пулемета. Пули ложились туда, где сейчас должен был находиться взвод разведчиков. Хи Сон нервно дернул рукой кожаный ремень на телогрейке.
— Опять эти разведчики! — воскликнул Хак Пин. — Как бы мы не прогорели из-за них!
Хак Пину вспомнилась неудача разведчиков в Соннэ, и он с тревогой посмотрел на командира. Но Хи Сон не реагировал на его слова; прислонившись к скале, он наблюдал за ситуацией в поселке. Его волновало одно: откуда и кто стреляет. Трассирующие пули ложились веером у противоположного склона сопки. У командира возник план, который он сейчас напряженно обдумывал.
— Надо продумать все хорошенько… В прошлый раз командир разведчиков был ранен, как бы и сейчас… — заволновался Хак Пин.
Пулемет захлебнулся и смолк после резкой вспышки. Донеслись протяжные крики.
— Кажется, разведчики вступили в перестрелку, — заметил Чун О.
— Может быть, ты и прав. Мне тоже кажется, что с ними что-то случилось. Хорошо бы знать наверняка, — взволнованно проговорил Хи Сон, — его тревожила горячность Тхэ Ха. Снова застрекотал пулемет. Его огненный язык, как змеиное жало, лизал темноту, поднимая белые облака снега на склоне сопки. Чуть поодаль поднялась суматоха. Там были позиции второго взвода разведчиков.
— Наверное, пора давать сигнал к атаке. Иначе наши разбегутся в панике, — гневно закричал Хак Пин. Но командир молчал, он смотрел, не отрываясь, на противоположный склон сопки. Наконец он медленно проговорил:
— Повторяется Соннэ… Тогда вы советовали отступать, а Чор Чун — начать атаку…
Хак Пин передернулся от этих слов, но покорно согласился:
— Да, это было так…
Он еще не вник в смысл слов командира, но краска стыда уже успела залить его щеки.
— И оказалось, что Чор Чун был прав.
— Да, он был прав. Поэтому я и предлагаю сейчас же дать приказ начинать атаку, обстановка повторяется, — виновато сказал Хак Пин и повернулся к Чун О, ища у него поддержки. Но тот куда-то исчез.
— Однако вряд ли сейчас стоит опираться на опыт прошлого. Враги стали вести себя по-другому, все чаще они трусят… Видите, лисынмановцы разбежались подальше от костров? И потом, как бьет пулеметчик? Вслепую. Просто прочесывает местность. Враг теперь не тот, что прежде, — повторил Хи Сон.
Пулемет снова умолк. Воцарилась тишина. Лисынмановцы что-то кричали, махая руками в сторону гор.
Сопки безмолвствовали. Разведчики, словно мыши, ушли в свои норы. Снова остервенело затрещал пулемет.
— Видимо, разведчики допустили какой-то промах. Тхэ Ха — порох, от него всегда ждешь беды,—сказал Хак Пин.
— А я думаю, что Тхэ Ха выдержит. У него есть закалка, справится с заданием, — ответил Хи Сон.
Однако от разведки по-прежнему не поступало сообщений. В это время неожиданно появился Чун О, за ним Ки Бок и богатырь Сок.
— Пошлите нас троих в ударную группу!—взволнованно сказал Чун О.
Командир отряда строго осмотрел бойцов с ног до головы и спросил:
— Вы откуда?
— Из второго отделения. Разведчики.
— Ах, так?… Тогда возвращайтесь туда, где были. Готовьтесь к бою, — приказал Хи Сон.
Чун О пожал плечами. Откуда такая перемена? То он, командир, мешкал, тянул время, и вдруг, — «готовьтесь к бою». Оба бойца без разговоров повернулись кругом, бросив недоуменный взгляд на Чун О.
— Обойдемся без ударной группы, — сухо продолжал Хи Сон, — Видите, и пулемет заглох. Я думаю, что надо усилить вторую роту, от нее зависит основной натиск.
Хи Сон крепко сжал кулаки. Его голос стал резким, решительным.
— На моих часах — десять минут двенадцатого. Думаю, что враги давно разошлись по казармам и спят.
— Вряд ли они заснули. До отбоя еще минут двадцать, — возразил Чун О, посмотрев на свои часы.
— Я думаю, мне незачем оставаться здесь, пойду со вторым взводом, — вдруг вступил в разговор Хак Пин.
— Директор, вы останетесь здесь. А вот Чун О, пожалуй, действительно стоит пойти со вторым взводом, — остановил командир Хак Пина.
— Зря вы беспокоитесь обо мне… Вот возьмем шахту, тогда я приду в себя, а пока… — и Хак Пин зашагал вниз по горной тропинке. Он уже было вошел в кустарник, как вдруг наткнулся на черную тень.
— Товарищ директор…
Хак Пин вздрогнул от неожиданности. Неужели это Кл Хо, один из разведчиков? Да, это он! Ки Хо улыбался, довольный тем, что испугал директора.
— Мы разделились. Тхэ Ха скоро вернется…
Ки Хо вышел из кустов, подошел к командиру и вытянулся по стойке смирно.
— Тхэ Ха сообщил вам, что начать операцию можно только по сигналу отсюда? — строго спросил командир.
— Так точно. Думаю, что уже пора дать команду. Тхэ Ха где-то здесь, на подходе.
— Понятно… Ручей глубокий?—вдруг спросил командир.
— Ручей?… Так себе…
Чун О вскоре ушел, а Ки Хо остался при командире, Хи Сон то и дело посматривал на часы. Для Ки Хо эти последние минуты казались вечностью. Он часто вскакивал, подбегал к уступу скалы, потом возвращался на место.
Ровно в половине двенадцатого Хи Сон выстрелил из пистолета. Кругом было тихо. Будто ничего и не случилось. За первым выстрелом последовал второй, третий. Эхо понеслось над долиной. Она вдруг в изумлении и испуге очнулась.
* * *
Тхэ Ха выскочил из-под моста в тот самый момент, когда выстрел возвестил начало атаки. В эту минуту он забыл, что находится в тылу противника. Где-то внизу, на другом конце долины, послышались крики «Мансе!». С противоположной стороны, совсем рядом, донеслась команда «Вперед, в атаку!». Застрекотали автоматы. А враг притаился и молча ждал. Вдруг со всех сторон загремело многоголосое «Мансе!». Послышались ружейные залпы. Все смешалось: крики, выстрелы, топот множества ног.
Остервенело застучал пулемет. Он бил с огорода, находившегося метрах в ста от рабочего клуба. Его огонь захватывал склон сопки и ближнее поле. Слева послышались крики, и пулемет немедленно повернулся в ту сторону, потом он бил туда, откуда только что раздалась команда. Пулеметчик вертелся волчком и не мог нащупать цели.
Тхэ Ха выхватил гранату и побежал к тому месту, где сверкнуло огненное жало пулемета. В пылу перестрелки противник не заметил приближения партизана. Тхэ Ха что есть силы швырнул гранату. Раздался взрыв, над огородом взметнулась вспышка пламени. Послышались крики. Но граната не достигла цели, она упала где-то поблизости. Пулемет замолчал. Разведчик пополз к пулеметному гнезду. Он увидел яму, из нее метнулась в сторону черная тень. Душераздирающие вопли огласили воздух. Тхэ Ха прыгнул на край ямы и стрелял из автомата, пока крик не стих. Молнией сверкнула мысль, что надо догнать убегавшего. Тхэ Ха обернулся и послал очередь ему вслед, но тень исчезла в ночи.
Внизу тоже ухали гранатные взрывы. Выстрелы хлопали, напоминая лопающиеся на сковороде бобы. Шахтерский поселок отступил куда-то далеко-далеко и погрузился в кромешную темноту. Воздух наполнился невообразимым шумом. Самая ожесточенная схватка завязалась у шахтоуправления. Туда и поспешил Тхэ Ха. Выстрелам неприятеля вторили автоматные очереди. «Неужели там разведчики?» — подумал он, ведь из всего отряда только взвод Тхэ Ха имел автоматы.
Но раздумывать было некогда. Тхэ Ха ползком добрался до линии узкоколейки. Отсюда он дал очередь по окнам шахтоуправления. Послышался звон разбитых стекол. Противник продолжал бешено отстреливаться. От неожиданности Гхэ Ха растерялся. Где же засел враг? И почему мешкают разведчики? Он обогнул здание и громко крикнул:
— Взвод, в а-та-ку! Вперед, в атаку!
Тхэ Ха побежал обратно, но споткнулся и распластался на снегу. Падая, он задел колючую проволоку. Тхэ Ха попробовал перелезть через нее, но в это время из окон здания обрушился шквал огня. Теперь Тхэ Ха стал мишенью. Пули свистели над самой его головой. Он почувствовал, как щеки его нервно вздрагивают. Тхэ Ха скатился вниз, к полотну узкоколейки, и там укрылся за разбитым электровозом. Пули барабанили по железу, как дождь по оконным стеклам. Тхэ Ха выждал момент и осмотрелся вокруг, определяя по вспышкам огня расположение противника. Казалось, перестрелка затянется надолго. Тхэ Ха перезарядил автомат. А стрельба тем временем продолжалась…
* * *
Второй взвод по сигнальному выстрелу бросился на штурм американской казармы. В нее было превращено здание бывшей столовой потребительского кооператива. Вражеские солдаты уже спали, они лежали на нарах, прямо в одежде, не снимая оружия. На дощатом столе валялись жестянки из-под консервов, пустые бутылки. Слабо горел свет.
Еще до сигнального выстрела крепильщик Цой Док Чун незаметно приблизился к зданию. У него не было при себе оружия, потому что до этого он числился в саперном взводе, а саперам винтовок не досталось — их оружием были лопаты и топоры. Сегодня вечером Док Чуну поручили первое боевое задание, но он по привычке взял с собой топорик, отказавшись от оружия. «Сам его добуду», — ответил он на недоуменный вопрос командира.
Док Чун по-кошачьи бесшумно полз вперед. Миновал ручей, затем немного переждал в водосточной канаве, оценивая обстановку, и снова двинулся к американской казарме. Приблизившись, он заметил, что часовой куда-то исчез. Во дворе казармы не было слышно ни единого шороха.
Время неумолимо бежало, С минуты на минуту надо было ждать команды, возвещавшей начало атаки. Док Чун осторожно приподнялся из канавы, прислонился к стене и стал неподвижно, как столб. Вдруг на тропинке послышались чьи-то шаги, сверкнул тоненький луч электрического фонарика. Док Чун замер. Фонарик шарил по снегу, нащупывая дорогу. Человек подошел к казарме, бормоча про себя какие-то ругательства. Док Чун снова метнулся к стене, внимательно оглядывая двор. Пучок света вырвал из темноты силуэт часового, стоявшего неподвижно у самого входа в казарму. Его заспанные глаза испуганно моргали. Казалось, часовой как следует выспался на своем посту.
Подошедший офицер отпустил крепкое словечко в его адрес и скрылся в дверях. Солдат медленно зашагал по двору, держа наперевес винтовку, дошел до берега ручья и затем повернул обратно. Вдруг, как бы забавляясь, пальнул в воздух. И снова начал монотонно вышагивать из угла в угол. Док Чун заметил, как нехотя он передвигает ноги, — пройдет несколько шагов и возвращается назад, к крыльцу. Боец поджидал, когда часовой подойдет поближе. Когда солдат был в двух шагах от него, Док Чун выскочил из засады и ударил его сзади топором. Часовой упал как подкошенный. Док Чун взял его за ноги и оттащил в канаву. До начала атаки оставалось каких-нибудь пять минут. Док Чуну казалось, что он поседел от ожидания и пережитых тревог.
Второй взвод мог теперь почти беспрепятственно атаковать казарму. Услышав сигнал, возвещавший начало атаки, Док Чун больше не думал о вражеском часовом, оставленном в канаве. Увидев партизана в дверях казармы, несколько заспанных американцев повскакали с постелей, остальное продолжали спать. В первое мгновение враги не поняли, что случилось. Один из них даже выругался — почему шумят, мешают, спать — и повернулся на другой бок. Док Чун нажал на курок автомата. Послышались крики. Свет погас, и комната погрузилась в темноту. Док Чун продолжал давать автоматные очереди. Кто-то, громко крича, пронесся мимо него во двор. Он швырнул ему вдогонку гранату и сам выскочил на улицу.
К зданию уже бежали несколько партизан. Над самым ухом просвистела пуля. Стреляли из окон казармы. Док Чун дал длинную очередь по окнам. Зазвенели стекла. Повалил густой дым, показались языки пламени. Это с другой стороны бросил бутылку с бензином партизан-железнодорожник. Ветер помогал огню, и вскоре пламя уже лизало стены, подбираясь к крыше. От зарева стало светло, как днем. Противник метался в панике; солдаты один за другим выскакивали из окна и падали на снег. Некоторые из них были в нижнем белье, они даже не успели захватить с собой оружие. Встреченные градом пуль, враги оставались лежать на снегу.
Стрельба и крики слились в один невообразимый гул.
— Хватай вон того!—услышал Док Чун за спиной голос Хак Пина. Партизан оглянулся и увидел длинную тень, крадущуюся вдоль стены. Внезапно долговязая фигура юркнула за угол и бросилась через огороды к дому «старого борова». Док Чун поспешил вслед за убегавшим. Вскоре он его настиг — американец беспомощно барахтался, запутавшись в кустарнике.
— Сдаюсь! Сдаюсь!… — Высокий американец поднялся со снега и с поднятыми вверх руками подошел к партизану. Док Чун приказал ему идти обратно. Американец, не опуская рук, затрусил по дороге. Док Чун шел сзади, держа автомат наготове.
Около горевшей казармы стрельба утихла, зато вокруг шахтоуправления трещали выстрелы. Подойдя к казарме, Док Чун встретил Сын Хуна, бывшего начальника шестого участка шахты. Рядом с ним шли пять обезоруженных американских солдат. Один из них шел в подштанниках и хныкал. Видимо, он был ранен.
— Сторожишь? — зло бросил Док Чун. — Неужели другого дела нет?
— Это тоже дело. Мне командир приказал. Говорит, не убивай этих, они еще пригодятся, — ответил старик Сын Хун.
— А где он сам?
— Там… С первым взводом. Пошел на подмогу…
Док Чун смахнул рукавом пот со лба и бросился к шахтоуправлению. Минут через пять партизаны ворвались в здание. Живых там было только двое — полицейский и раненая женщина, которую накануне видел Тхэ Ха в американской казарме. Молодая женщина лежала на полу, из раны на плече струилась кровь. Очевидно, ее задела партизанская пуля.
* * *
Кым Сун вел себя иначе, чем все другие партизаны. Услышав сигнал к атаке, он двинулся в противоположную сторону, в глубь сопок. Во всеобщей суматохе никто этого и не заметил. Кым Сун украдкой обогнул скалу, где находился штаб партизан, и пошел по дороге, ведущей на север. Он с трудом продирался через густой кустарник и наконец остановился перевести дух на вершине одной из скал. Отсюда был хорошо виден шахтерский поселок.
— И в самом деле горит… Пожар… Огненных бабочек выпустили… Ничего, эти простаки вроде Цоя потом пожалеют… А все-таки здорово я выкарабкался, — Кым Сун усмехнулся, довольный тем, что ему удалось избежать боя, и принялся отряхивать снег с пальто. Тем временем со стороны поселка донеслись стрельба и крики. Кым Сун посмотрел вниз на долину, и глаза его стали круглыми от страха. — А там началась настоящая свалка!… — тихо сказал он. Кым Сун положил винтовку рядом с собой, подул на застывшие руки и полез в карман жилетки. Это было письмо, которое он читал днем. «Ишь баба что написала…» Он хотел было порвать письмо, но раздумал — в горах пригодится на закурку каждый клочок бумаги. Письмо напомнило ему о собственной семье. «Может, их уже и в живых нет. Кван Хо говорил, что американцы все равно что звери лютые, никого не щадят… Но бог даст — обойдется…»
На душе стало тоскливо. Мучило одиночество. В это время, как бы успокаивая Кым Суна, из-за туч выглянула луна. Небо очистилось, звезды казались ярче обычного. Старику показалось, что само небо подбадривает партизан в их тяжелом бою на земле.
«Какая тишина, благодать в горах. И зачем люди дерутся между собой, жили бы себе мирно да тихо». Кым Сун совсем было размечтался, но усилившаяся стрельба в шахтерском поселке вернула его к действительности. Он не мог понять, где стреляют и что вообще происходит в долине. Вдруг он заметил слабую вспышку огня в ближних кустах, заметил силуэты людей. Кым Сун упал на снег и замер в тревожном ожидании. Хруст ломаемых веток приближался. Из кустов показался человек в одной нижней рубашке, без фуражки.
«Что за чертовщина, неужто ограбили?» — подумал испуганный Кым Сун. А незнакомец, с трудом переводя дыхание, остановился невдалеке и сел прямо на снег около выступа скалы. В кустах снова послышался шорох, и через минуту появился еще один человек.
— Господин лейтенант! — позвал вновь подошедший.
Кым Сун, все еще плохо соображая, в чем дело, задрожал всем телом.
— Я здесь. А ты, скотина, почему едва плетешься?
— Вас не ранило?
— Мою одежду принес?
— Едва за вами успел…
— Значит, нет?
Тот промолчал.
— Ну я тебе покажу! Ах, подлая харя!… Что, красных испугался?—Лейтенант дважды ударил солдата по лицу. Тот по-прежнему отмалчивался. Лейтенант разразился площадной бранью, рванул солдата за ворот гимнастерки.
— Снимай!
— Она же солдатская, — почти заплакал он.
— Молчать! Сказано, снимай!
Солдат нехотя стал расстегивать пуговицы, снял гимнастерку. Офицер тут же натянул ее на себя.
— Оружие?
— Там осталось…
Офицер ударил солдата кулаком в лицо.
«Ну и балбес, стоит и терпит… Развернулся бы да надавал ему хорошенько». В Кым Суне проснулась злость к этому лейтенанту. Но что делать дальше?
Конечно, американцы и лисынмановцы разбежались. «Может быть, и мне, — подумал Кым Сун, — спуститься к своим? Но меня сочтут дезертиром». И тут у него мелькнула мысль о том, что хорошо бы сейчас захватить этих двух и привести к партизанам. Все-таки какое-то оправдание. Кым Сун скинул винтовку и нацелился в лейтенанта.
— Руки вверх, гадина! — заорал он, что есть мочи. Но оба лисынмановца мигом скрылись в кустах. Только он их и видел.
— Стой, стрелять буду!—Кым Сун побежал за ними следом. Лисынмановцы будто сквозь землю провалились.
«Эх, надо было стрелять сразу, упустил!…» — с опаской поглядывая по сторонам, Кым Сун медленно побрел назад, к шахтерскому поселку.
Когда он вернулся, бой уже кончился. Около горящего дома собралась большая толпа людей. Слышались слова команды, чьи-то крики. В этом нестройном гуле тонули хриплые голоса стариков, плач ребятишек. На крыше горевшего дома неистово трещала лопавшаяся черепица. Вокруг них столпились люди. Бойцов обнимали.
Кым Сун понял, что их окружили жители поселка, которых партизаны освободили из заключения.
Восторгам, буйной радости не было предела. Какой-то старик сграбастал Кым Суна.
— Спасибо, товарищ, если бы ты немного запоздал, лежать бы мне в могиле. Они собирались завтра меня расстрелять… — по щекам старика текли слезы.
— Не надо, не стоит! — Кым Сун попытался отстранить его руки, испытывая угрызения совести.
— По самый гроб буду благодарить вас. Раз вы спасли мне жизнь, пойду вместе с партизанами. Может быть, хоть для мелких поручений пригожусь…
Старый шахтер хотел еще что-то сказать, но Кым Сун поспешил уйти от него. Он подошел к толпе, собравшейся около шахтоуправления. Здесь в окружении партизан стояло одиннадцать пленных, среди них двое американцев, щуплый солдат-лисынмановец из отряда «безопасности», солдат, карауливший дом матери Тхэ Ха, и молодая женщина с забинтованным плечом. Ее рану перевязала партизанская медсестра.
— Товарищи, потише, лучше послушаем их! — громко крикнул Тхэ Ха.
— Днем, когда я была дома, вдруг к нам ворвался американец, а с ним вот этот, — женщина с ненавистью указала на карлика-лисынмановца, — приставили к груди дуло винтовки и увели меня. Я не знаю, за что и почему. Они начали измываться надо мной, вот эти четверо американцев… Потом били…
— Точно этот?—спросил один из партизан, штыком указывая на щуплого лисынмановца.
— Он, он самый, — подтвердил Сын Хун.
— А верно он говорит, — Тхэ Ха кивнул в сторону карлика, — будто подлюга Док Ки ушел в уездную полицию?
— Да, правда. Он ушел вечером. Отправился недовольных ловить. Он сейчас в начальники выбился, всеми полицейскими командует. Просто зверь, а не человек, — женщина болезненно поморщилась, дотронувшись рукой до плеча.
— Жаль, что тех двоих упустили, — сердито заметил партизан из заднего ряда. Тхэ Ха молчал, занятый своими мыслями.
С другого конца долины послышался гул голосов. Третий партизанский взвод вместе с освобожденными из подвала шумной толпой приближался к центральной площади. Над всем отрядом возвышалась богатырская фигура Сока. Он нес на руках мертвенно-бледную девушку. Волосы ее были распущены. Лихорадочно блестевшие глаза искали кого-то в толпе. Рядом, опираясь на палку и едва поспевая за Соком, ковыляла изможденная старуха.
Тхэ Ха обернулся и увидел ее. В следующее мгновение он ринулся вперед и, как малый ребенок, уткнулся в грудь матери. Она прильнула щекой к его плечу и разрыдалась.
Минуту спустя мать спросила Тхэ Ха:
— Тебя не ранило? Где Чон Ок?
— Она жива, все в порядке… Но сегодня она не сможет прийти… есть одно дело, — юноша замялся и опустил глаза.
Кым Сун, услышав ответ Тхэ Ха, понял, что тот говорит заведомую ложь. Наверно, так надо. Вдруг из толпы пленных вырвался солдат и подбежал к матери Тхэ Ха.
— Вы меня помните? Госпожа, спасите меня, пусть они меня не убивают!—Солдат, бывший часовым в ее доме, сейчас был готов расплакаться.
Старуха сразу узнала его.
— И тебя сцапали, голубчик? — с усмешкой спросила мать Тхэ Ха.
— Скажите им правду про меня! Я же совсем не виноват, — умолял он и, хотя старик Сын Хун пытался оттащить его назад, продолжал цепляться за руки матери Тхэ Ха.
— Партизаны зря никого не убивают. И для тебя откроется путь в новую жизнь, — ответила старуха и повернулась к сыну.
Молодая женщина, которую нес на руках Сок, завидев Ки Бока, вдруг спрыгнула на землю и, сделав несколько шагов, упала как подкошенная. Ки Бок поднял жену с земли и обнял ее, она обвила его шею руками и разрыдалась, как малый ребенок.
— Ну что ты на людях плачешь? — сердито проговорил Ки Бок, вместо того чтобы ее успокоить. — Сама виновата, я говорил тебе: уходи к родственникам, — если бы ты меня послушалась, все бы обошлось благополучно…
— Я так и хотела сделать. Но по дороге меня схватили, — ответила она, все еще всхлипывая.
А кругом люди шумно радовались освобождению, радовались встрече с родными и друзьями. Только Кым Сун одиноко стоял в стороне, его грудь щемило, когда он думал о своей семье. Стараясь избегать взглядов людей, он грустно побрел в тень, туда, куда не попадали отсветы пожара. Кым Сун присел на камень и задумался.
«Наверное, Кым Доль спит в эту минуту», — вспомнил он своего шестилетнего сынишку, в котором души не чаял. Он просил отца купить ему новые комусины, старые жмут — вырос парнишка. Но в доме никогда гроша нет лишнего, сын и по сей день бегает босиком. «Если я вернусь, — подумал Кым Сун, — не то что комусины, кожаные ботинки ему куплю. Только бы жив он остался…»
Но воображение вдруг нарисовало совершенно иную картину. Двери раскрыты настежь, плетень покосился, дом заброшен… Даже старые глиняные чаны у сарая разбиты на мелкие осколки. От этих мыслей тревога в груди росла, как снежный ком, катившийся по склону сопки. Кым Сун встал, хотел было смешаться с толпой, прошел несколько шагов, но тут же повернул назад, совершенно разбитый. Кто его здесь поймет, кто посочувствует?
— Граждане!… За это время… вы многое вытерпели от ненавистного врага, — донесся громкий голос командира отряда. Толпа затихла, слушая его. Эхо повторило слова Хи Сона. Кым Сун поднялся с камня, прислушался.
— …Мы вернулись на шахту и увидели страшные разрушения, увидели ваше горе. Эти звери живьем закапывали беззащитных женщин и детей, многих честных людей они подвергали варварским пыткам, а потом убивали. И такое творится всюду, куда ступает враг. Эти негодяи давят стариков гусеницами танков, вспарывают животы беременным женщинам, бросают младенцев в колодцы… Но наш народ нельзя покорить, нельзя поставить его на колени, мы верим в свою родину, верим в ее силу. Эта вера крепче вражеских танков!
Друзья! Настала пора отомстить за все наши страдания. Освобождение шахты — только первый шаг. Начинается настоящая партизанская война в тылу врага. Теперь настала очередь Ковона. Мы выгоним врага из всех сел нашего уезда…
Кым Сун старался уловить каждое слово командира. «Неужели так и будет? Вот хорошо бы!…» Всю жизнь он считал себя неглупым человеком, а тут вдруг засомневался, так ли это.