Вот и фонарь погас.

Тьма заходится лаем.

Сказали: «В добрый час!

Успеха тебе желаем!»

Так и пойдёшь хоть куда-нибудь,

Из огня в полымя ковыляя.

В добрый час! Смотри, не забудь!

Успеха тебе желаем…

И позовёшь, да ответ не придёт,

Ночь — будто бездна злая.

Одинокий голос умрёт.

Сказали: «В добрый час!

Успеха тебе желаем!»

Перевод с иврита Гали-Дана Зингер 

* * *

Проволочными шипами

Ночь

Окружает твои дни.

Ты очень устал

Прочь

Уходить по дорогам,

Протягивать руки

От зари до зари.

И так

внезапно замрёшь

Потрясённый

прозреньем

До чего этот мир хорош!

Перевод с иврита Гали-Дана Зингер