Его разбудил звонок телефона. Рикардо несколько раз пожалел о том, что единственным в доме аппаратом был не тот самый, в кабинете отца, который он так удачно отключил. Молодой человек встал с постели и поднял трубку, опираясь свободной рукой на высокую тумбочку. Он точно был проклят, ибо на другом конце провода раздался голос Николя Нери. Рикардо зажмурился, мысленно чертыхнулся, и проговорил, сам не узнавая свой хриплый голос.

— Здравствуйте, Николя.

Вопреки ожиданиям худшего, главу семейства Нери интересовал не тот факт, что он обжимался с его дочерью буквально на территории университета, а пропажа Элизабет. Неужели действительно не доразумилась предупредить отца и мать, перед тем, как исчезнуть?

— Рикардо, полагаю, вы можете понять отчаяние отца и простить ему это беспокойство. Если вам хоть что-то известно о том, где может быть Лиз, я прошу помочь отыскать её. Хелен говорила мне, что дочь интересовалась вашим номером телефона. Возможно вы встречались с нею и она хоть как-то обмолвилась о своих планах? — голос Николя дрогнул, выдавая его чувства.

Сеньорита Элизабет в неоплатном долгу перед ним, подумалось Рикардо. Молодой человек вздохнул и опёрся спиной о дверной косяк, удобнее прикладывая трубку к уху.

— Николя, — проговорил он, собираясь с мыслями, — вы должны успокоиться. Не нужно полиции. Ваша дочь вполне жива и здорова.

Наверное, хотя после вчерашнего, ей должно быть худо…

— Что вы хотите этим сказать? — ещё больше разволновался Нери.

— Как вы уже сами сказали, Элизабет интересовалась моим номером. Верно. Она расспрашивала меня о "Palma soleado" и поскольку у Федерико выдалось пару свободных дней, согласилась погостить на вилле.

И почему он врал?! А всё влияние одной вредной ведьмочки! До чего дошёл? И всё ради чего?

— Верно. Видимо решила сделать сюрприз… — поддакнул молодой человек, лишь бы поскорее отделаться от звонившего, — полагаю, что задержится ненадолго. Да… им будет полезно пообщаться… лучше узнать друг друга… не могу не согласиться…

Рикардо провёл ладонью по лицу, кивая Николя, словно тот мог его сейчас видеть. Кажется, ему удалось убедить отца своей гостьи. Надолго ли? Рикардо вернул трубку на место, едва успокоенный Нери попрощался с ним. Затем устало прошёл в ванную, которая располагалась прямо в смежной со спальней комнате, скинул одежду и встал под почти холодную воду, надеясь так скорее прийти в себя.

— Почему от тебя столько проблем?

Рикардо вздохнул, припоминая, как с улыбкой брат просто ткнул в одну из предложенных фотографий пальцем, заявляя, что эта претендентка выглядит так нежно и невинно. Ангел… именно так охарактеризовал Феде сеньориту Элизабет.

— Что ты скажешь теперь, брат?

А вчерашняя выходка? Он просто хотел поужинать и поговорить в спокойной обстановке, просто предложил ей бокал, с парой глотков лёгкого вина. С этой малышкой опасно оставаться наедине…

— Чёрт! — Рикардо подставил лицо под холодную воду, и это немного помогло.

Когда вернулся обратно в комнату, он надел свежую рубашку и светлые брюки, намереваясь отыскать живых в этом доме. Адорасьон нашлась всё в той же нижней гостиной. Она поворчала, покачала кудрявой головой и погрозила скорым завтраком, хотя время было к обеду. Рикардо прошёл к креслам и глянул на столик. Он был пуст. Проворная женщина убрала все доказательства вчерашней попойки. Только графин и остался, до половины наполненный свежей водой. Конте налил её в один из стаканов и отпил немного.

Даже спиной он почуял присутствие гостьи и оглянулся. Лиза остановилась на входе, сомневаясь в том, стоит входить или нет. Глядя в её глаза, молодой человек забыл, что так и стоял с поднятым стаканом. Его рука предательски дрогнула, вода пролилась, и стекла по смуглой шее, вымачивая белоснежную рубашку.

— Чёрт… — Рикардо резко поставил стакан на стол и попытался отряхнуться.

Пусть он и знал о даре своей гостьи, использовать свою силу при негодяйке не собирался, терпя то, как мокрая ткань липла к коже.

— Кажется, — потянула гостья, продолжая разглядывать его, — у тебя выдалась трудная ночь?

Намекала или надеялась на то, что и он вчера напился в хлам? Ей отчаянно не хватало маленьких рожек на голове, и того самого длинного хвоста с кисточкой, подумалось Рикардо. Чертовка! Отчего она была так свежа этим утром? Лиза чопорно поджала губы, вышагивая вокруг Конте. Очередное платье покойной хозяйки дома, снова вывело его из себя.

Лёгкая синяя ткань длинной юбки, мягким шлейфом вилась за девушкой, вторя движениям. Этот цвет абсолютно не шёл Элизабет, и только будил печальные воспоминания. Он сделает выговор Адорасьон. Какого чёрта она рядила гостью в эти наряды? Ведь должна была распорядиться, чтоб купили что-нибудь подходящее. Или это он должен был распорядиться? Сейчас Рикардо туго соображал.

— Ты имеешь в виду те две бутылки хереса, что прикончила вчера? — хозяин дома расстегнул воротник мокрой рубашки.

— Чего? — невинно похлопала ресницами Лиза, останавливаясь рядышком с ним.

Разглядывая Рикардо так близко, ведьма к собственному изумлению увидела, что он совсем не походил на человека, бессовестно напившегося накануне. Как же так? Такое ощущение, что она одна вчера приложилась к вину! Теперь Лиза принялась заливаться румянцем, чувствуя, что всё так и случилось.

Но Конте наверняка воспринял её чувство неловкости по-своему. Видимо решил, что гостья от его близости раскраснелась. Сама виновата! Интересно, о чём он думал? Глаза у Дракулы интересные, цвет менялся то ли от освещения, то ли от эмоций, которые владели им. Они были то тёмно-серыми, как грозовые тучи, то отливали серебром, древним, чистым, тем самым, которое было ядом для подобных ей. Будь Лиза полнокровной ведьмой, то наверняка не смогла и рядом стоять с этим человеком. Вот глупая, подумалось ей, но отчего-то отводить взгляд не хотелось.

— Нам нужно поговорить, Элизабет, — хрипло отозвался Рикардо.

— Да, — кивнула растерянно Лиза.

Он оглянулся, уже видя подходившую Адорасьон. Женщина держала поднос, на котором стояло пара чашек с дымившимся кофе и вазочка с печеньем. Лиза моментально отпрянула от хозяина дома, придавая себе невозмутимости. Рикардо предложил гостье сесть в кресло, и сам сел напротив, принимая от домоправительницы горячий кофе.

Адорасьон что-то проговорила, наверно приветствие, и удалилась, оставляя их наедине. Делая первый глоток, Рикардо поглядел на гостью. Лиза с довольным видом таскала из вазочки угощение, словно и не явилась виновником всего случившегося.

— Доброе утро, — поздоровался Федерико, входя в гостиную, но неподдельное удивление заставило его притормозить.

Они почти мирно беседовали, безмятежно потягивая чёрный кофе из чашек. А сеньорита Нери, даже жевала предложенное фигурное печеньице. Бодра и свежа, как роза из сада перед домом.

— Доброе утро, Феде, — Рикардо поставил чашку на столик.

— Доброе, — махнула ему печеньем Лиза.

— Надеюсь, вам удалось хорошенько отдохнуть, Элизабет, — Федерико присел на широкий подлокотник рядом с братом.

— Спасибо, удалось… — прошептала Лиза, скрываясь за чашкой кофе.

— Ты ведь останешься ещё на день? — Рикардо поглядел на брата, — надеюсь, не собираешься сбежать в Мадрид?

— Поглядим, — юноша хлопнул его по плечу.

В гостиную вошла та самая женщина, которая вчера сопровождала Лизу к хозяину дома, и сообщила им, что завтрак ожидает в столовой. Нери поднялась, про себя радуясь возможности перекусить. Ей не помешает восстановить силы, и ничего так хорошо с этим не справлялось, как блины бабушки Серафимы. Но сейчас подойдёт всё, что угодно.

— Пойдёмте, пора позавтракать, — Рикардо поднялся, жестом руки предлагая Лизе проходить вперёд.

Федерико пошёл следом, окунувшись в свои мысли. Девушка вошла в светлую просторную столовую и была усажена на стул за длиннющим овальным столом. Она аккуратно расстелила на коленях салфетку, и когда оба брата устроились по обе стороны от неё, вошла Адорасьон, принимаясь расставлять тарелки. На суп из моллюсков Лиза поглядела скептически. Ей даже показалось на миг, что из белоснежной тарелки на неё тоже кто-то поглядывал.

— Ешь! — почти скомандовал Рикардо.

Ведьма несчастно схватила серебряную ложку с замысловатыми завитками на ручке и рискнула попробовать. К её немалому удивлению суп оказался вкусным. Лиза продолжила есть, про себя клянясь, что вовсе не подчинялась серьёзному Дракуле, а просто голод взял своё. Она потянулась к подносу с хлебом, он был ещё тёплым, с золотистой корочкой, и так восхитителен. На беду, эта же идея пришла и в голову Рикардо. Они схватились за один кусок, и гостья подняла голову, окунаясь в серебро его взгляда.

Лиза замерла, чувствуя, как заколотилось сердце. Она быстро опустила голову, скрывая своё смущение. Никто раньше не смотрел не неё так, и ведьма не могла взять в толк, отчего дрожали руки. Аппетит у неё моментально пропал.

— После завтрака я намерен говорить с тобой, Элизабет, — задумавшись, Рикардо отпил из своего бокала воду, не отводя от гостьи взгляда, — и на этот раз в библиотеке.

— Я попрошу Адорасьон убрать оттуда папин херес, — как бы, между прочим, кинул Федерико, продолжая завтракать.

Рикардо прокашлялся в кулак, сердито глядя на брата. Лиза испуганно отодвинула от себя тарелку, и немедленно получила нагоняй от обоих братьев.

— Доешь! — сурово велел Рикардо.

— Адорасьон очень расстроится, если вы, хоть что-то оставите, — добавил Федерико.

— Мне не три года! — возмутилась Лиза.

— Иногда я в этом сомневаюсь, — поджал губы старший Конте.

Ведьма решила, пока не насылать на него порчу, а хранить гордое молчание. Поговорить? Ох, ладно. Куда дальше тянуть? Она словно зависла в безвременье и просто не знала, в какую сторону кидаться. Лиза притихла и даже послушно кивнула, когда хозяин дома предложил ей яблочный пирог, принесённый Адорасьон. Рикардо откинулся на спинку своего стула, и они с Федерико принялись обсуждать свои дела, на пару минут оставляя гостью наедине со своими мыслями.

Каковы же её шансы выпутаться из этой заварушки живой и невредимой? Лиза вздохнула и стянула с блюда ещё один кусочек ароматного пирога. И так, что она имела? Всех родственников, алчущих её женитьбы, предполагаемого жениха, который ведёт себя, слава богу сдержанно, и вредного Конте. Лиза ощущала, будто некая неведомая сила тянула её к нему, вынуждая снова желать поднять взгляд. Нет, нужно терпеть. Это просто неизвестная ей магия. Возможно из-за неё и появилась в этом доме?

Ах, права была Серафима, ну почему ей вечно не хватает терпения? Лиза, конечно, грешила на книгу Пальмистрии, послужившей «телепортом». Но это с бабушкой говорить нужно, хватит с неё экспериментов. Хорошо хоть в болото к крокодилам не угодила. И на том спасибо. Ведьма задумчиво склонила каштановую голову, продолжая размышлять.

Она так увлеклась, что напрочь забыла про мужчин. Их голоса доносились до неё мирным гулом, который Лизу сейчас мало волновал. Ей нужно было пробраться в кабинет главы семейства Конте и наконец позвонить близняшкам. И как только она разрешит все вопросы, то по-быстрому исчезнет в прекрасном неизвестном направлении.

— Элизабет, — в который раз позвал её Рикардо.

Гостья очнулась, глядя на обоих мужчин большими глазами, словно её поймали как воришку.

— Так о чём ты хотел поговорить со мной? — ломаным голосом отозвалась Лиза, теперь усердно разглядывая лепнину на карнизе.

— Удели мне немного своего времени, — проговорил старший Конте, поднимаясь из-за стола вслед за младшим братом.

— Да, — Лиза поблагодарила за завтрак и глянула на Рикардо, — мне нужно воспользоваться вашим телефоном. Я должна позвонить и предупредить о том…

— В библиотеке есть телефон, — пояснил Федерико, — если брат будет сильно терроризировать вас — кричите громче, и я примчусь на помощь.

Юноша подмигнул гостье и неспешно покинул столовую. Вышла за ним в коридор и Лиза, нервно улыбаясь сказанным словам. Она сможет позвонить — это отличная новость. Надежда самостоятельно отыскать библиотеку не оправдалась, это было всё равно, что пытаться искать дерево в незнакомом лесу. Ведьма остановилась посреди первого этажа дома, гадая, куда теперь держать путь. Но Рикардо нагнал её, кивком головы указывая на нужную дверь в конце стеклянной галереи.