ПРАВИЛЬНОСТЬ РЕЧИ
Требование правильности речи относится не только к лексике — оно распространяется и на грамматику, словообразование, произношение, ударение, а в письменной речи — на орфографию и пунктуацию. Соблюдение нормы— главное условие культуры речи.
Нормой называются языковые варианты, наиболее распространенные из числа сосуществующих, закрепившихся в практике образцового использования и наилучшим образом выполняющие свою функцию. Норма — категория историческая. Будучи в известной мере устойчивой, стабильной, что является основой ее функционирования, норма вместе с тем подвержена изменениям, что вытекает из природы языка как явления социального, находящегося в постоянном развитии вместе с творцом и носителем языка — обществом.
Известная подвижность языковой нормы иногда приводит к тому, что для одного и того же языкового явления имеется в определенные временные отрезки не один-единственный регламентированный способ выражения, а больше: прежняя норма еще не утрачена, но наряду с ней возникает новая (ср. одинаково допустимое произношение прилагательных нагий, — кий, — хий типа строгий, краткий, тихий или глаголов нагивать, — кивать, — хивать типа протягивать, отталкивать, замахиваться как с твердыми, так и с мягкими звуками г, к, х; двоякое ударение в словах иначе, творог и др.; дублетные формы типа много народу — много народа, чашка чаю — чашка чая и т. п.). Существование двойных норм литературного языка, возникших в ходе его исторического развития, не исключает параллельного существования языковых вариантов, связанных с наличием в сложной системе языка отдельных его разновидностей — функциональных стилей, в которых по-разному используются и вариантные формы. (Ср. книжные и разговорные окончания: в отпуске — в отпуску, цехи — цеха, обусловливать — обуславливать и др.). Возникающее в связи с этим многообразие в единстве не разрушает самой нормы, а делает ее более тонким инструментом отбора языковых средств в стилистическом плане.
Правильный выбор слова
Правильность нашей речи зависит от того, употребляем ли мы слова в соответствии с их точным значением и стилистической окраской. К сожалению, мы нередко над этим не задумываемся и допускаем стилистические ошибки в словоупотреблении.
Например, пишут: Линяют лисицы, у куниц скоро появится наследство (имеется в виду, конечно, потомство); И стоят наши дальневосточные березки в подвенечном саване (автор спутал саван с фатой).
Если не учитывается стилистическая окраска слова, в речи может возникнуть неуместный комизм: Дирекция уцепилась за это ценное предложение (можно было написать: воспользовалась этим ценным предложением…. оценила это предложение и т. д.). Если вы не стремитесь придать речи юмористический оттенок, то не следует просторечные слова соединять с книжными или нейтральными.
Неуместно и употребление высоких, торжественных слов в сочетании с обычными, нейтральными, например: Иванов — поборник экономии горючего (можно было сказать просто:… выступил с предложением экономить горючее или Иванов — инициатор экономии горючего); К концу смены все устали, но движения владычицы электрокрана несуетливы, точны (почему не написать просто — крановщицы). В таких случаях прямого нарушения лексических норм нет, но незнание их, пренебрежение стилистическими пометами, которые даются в толковых словарях к выделенным нами словам, очевидно.
Для правильного употребления слов в речи недостаточно знать их точное значение и стилистические особенности, необходимо еще учитывать их лексическую сочетаемость, то есть способность слов соединяться друг с другом. Требования лексической сочетаемости нарушены, например, в таком высказывании: Большинство времени уходило на составление ненужных отчетов. Слово большинство сочетается со словами, обозначающими предметы, которые поддаются счету: большинство книг, большинство студентов и т. п.; этому условию не удовлетворяет слово время. Поэтому следовало написать: большая часть времени.
Нередко в одинаковых, казалось бы, условиях на лексическую сочетаемость налагаются определенные ограничения. Так, прилагательное глубокий сочетается со словами осень, зима, ночь но нельзя сказать глубокое лето, глубокая весна, глубокое утро. Очень похожие слова длинный, длительный, долгий, долговременный, продолжительный по-разному «притягиваются» к существительным: длительный период и продолжительный период (но не длинный, не долгий, не долговременный период); долгий путь, длинный путь, но продолжительные сборы, долговременный кредит. Слова с одинаковым значением могут иметь различную лексическую сочетаемость: истинный друг — подлинный документ.
Не следует также забывать, что иногда слова как будто и подходят для выражения того или иного значения, но «не хотят» соединяться в словосочетания. Так, мы говорим: склонить голову и преклонить колени, но не наоборот — «преклонить голову» и «склонить колени»; можно одержать победу и потерпеть поражение. Но если вы услышите от комментатора по радио: В этих соревнованиях спортсмен одержал поражение, вы невольно задумаетесь: здесь какая-то ошибка, может, комментатор оговорился, и спортсмен все же победил?
Можно вспомнить немало сочетаний слов, в которых недопустимы лексические замены. Говорят: причинить горе (неприятность), но нельзя «причинить радость» (удовольствие). Возможно сочетание закадычный друг, но не бывает «закадычная подруга». Курьезно звучит сочетание «поздравить с постигшим юбилеем» и т. п.
Все слова, имеющие то или иное лексическое значение, условно можно разделить на две группы. Словам одной группы свойственна сочетаемость, практически не ограниченная в пределах их предметно-логических связей (большой, маленький, красный, черный, легкий, тяжелый, горячий, холодный и т. п., то есть прилагательные, характеризующие физические свойства предметов; человек, дерево, стол, дом — существительные с конкретным значением; работать, жить, видеть, знать — многие глаголы и т. д.). Другую группу образуют слова, имеющие ограниченную сочетаемость (закадычный, одержать, причинить и др.). Эти слова и требуют особого внимания с точки зрения лексической нормы.
Нарушение лексической сочетаемости может стать стилистическим приемом, если писатель старается придать речи юмористическую окраску (Жанр, обреченный на успех — о пародии) или удивить читателя (Воспоминания о будущем, Наедине со всеми). Немало забавных примеров подобных «нарушений» находим у писателей-сатириков: Наконец правительство добилось значительного ухудшения жизни народа; В этом году нас постигло еще одно событие — гуманитарная помощь Запада; Яблоко с родинкой; Кипучий лентяй (Ильф и Петров); Холостой фокстерьер (Л. Ленч). Ср. в поэзии у Владимира Высоцкого: Поэты ходят пятками по лезвию ножа и режут в кровь свои босые души; К утру расстреляли притихшее горное эхо… И брызнули камни, как слезы, из раненых скал.
Как правильно употреблять части речи
Особенности употребления существительных
Категория рода, категория падежа и категория числа являются основными у существительных. Это значит, что, как правило, каждое существительное относится к одному из трех родов, изменяется по падежам и числам. Для нас в настоящей книге представляют интерес вариантные формы, среди которых есть более предпочтительные в условиях контекста.
Формы рода
Категория рода весьма стабильна: если когда-то установилось, что слово дом — мужского рода, комната — женского рода, окно — среднего рода, так это сохраняется в течение многих столетий. Правда, в ряде случаев род существительного изменился, например: старые формы погона, рельса, санатория заменились современными погон, рельс, санаторий. Чаще формы женского рода, уступали место формам мужского рода, что объясняется влиянием закона лингвистической экономии (более длинные формы и конструкции вытеснялись более короткими).
Вместе с тем отмечаем сосуществование параллельных форм, например: банкнота — банкнот, вольера — вольер, георгина — георгин, глист — глиста, желатин — желатина (спец.), жираф — жирафа, клавиша — клавиш (чаще в технике) манжета — манжет (чаще в технике), скирд — скирда, спазма — спазм (проф.), ставень — ставня.
В некоторых случаях формы разного рода имеют различное значение, например: гарнитур (мебели, белья)
— гарнитура (шрифтов), жар (в теле, в печке) — жара (зной), зала (парадная комната в частном доме) — зал (помещение для собраний, для занятий), занавес (театральный) — занавесь (занавеска), карьер (место открытой разработки полезных ископаемых; ускоренный галоп, быстрый аллюр) — карьера (продвижение по службе, достижение известности), кегль (размер типографской литеры) — кегля (деревянный столбик для игры), манер (в выражениях таким манером, на новый манер) — манера (способ действия, внешние формы поведения), округ (подразделение государственной территории) — округа (окрестность).
В паре метод — метода (система приемов в какой-либо деятельности) второе слово имеет устарелый или специальный оттенок.
Слово табель в форме женского рода сохраняется только в сочетании табель о рангах.
Колебания в роде встречаются у существительных с с у ф — фиксами субъективной оценки (со значением увеличительности). Среди слов с суффиксом — ина- выделяются три группы: а) слова мужского рода: голос — голосина, дождь — дождина, дом — домина (но в винительном падеже определение при этих словах имеет форму женского рода: громоподобную голосину, тропическую дождику, громадную домину; б) слова женского рода: паспорт — паспортина, ствол — стволина, сугроб — сугробина; в) слова общего рода: молодец — молодчина, скот — скотина, урод — уродина.
Колебания в роде наблюдаются у несклоняемых существительных. Так, слово кофе относится к мужскому роду, а в разговорной речи к среднему.
Как правило, несклоняемые существительные, обозначающие неодушевленные предметы, принадлежат к среднему роду, но имеется ряд исключений для слов иноязычного происхождения. Чаще всего это слова, входящие в более общее, родовое понятие, имеющее другой грамматический род. Так, несклоняемые существительные, входящие в понятие «язык», относятся к мужскому роду: бенгали, пушту, хинди и др. Слово эсперанто употребляется и в мужском, и в среднем роде. Слово сирокко — мужского рода (под влиянием слова ветер). Слова бери-бери (болезнь), кольраби (капуста), салями (колбаса) — женского рода. Слово галифе не только среднего рода, но и множественного числа (брюки).
Несклоняемые иноязычные слова, обозначающие одушевленные предметы (животных, птиц и т. д.), относятся к мужскому роду: серый кенгуру, маленький шимпанзе, азиатский зебу, забавный пони, розовый какаду. Но: колибри, киви-киви — женского рода (под влиянием слова птица). То же иваси (рыба, сельдь), цеце (муха).
Но если контекст указывает на самку, то названия животных относятся к женскому роду: Кенгуру несла в сумке кенгуренка; Шимпанзе кормила детеныша.
Несклоняемые существительные иноязычного происхождения, обозначающие лиц, относятся к мужскому или к женскому роду по соотнесенности с реальным полом обозначаемого лица: богатый рантье, усталый кули, старая леди, простодушная инженю. То же в отношении собственных имен: великий Верди, бедная Мими. Двуродовыми являются слова визави (.мой визави — моя визави), протеже, инкогнито.
Род несклоняемых существительных, обозначающих географические названия (городов, рек, озер и т. д.), определяется по грамматическому роду нарицательного существительного, обозначающего родовое понятие (т. е. по роду слов город, река, озеро и т. д.): солнечный Батуми, широкая Миссисипи, полноводное Онтарио, живописный Капри (остров), труднодоступная Юнгфрау (гора).
По такому же признаку определяется грамматический род несклоняемых названий органов печати: «Таймс» (газета) опубликовала…; «Фигаро литерер» (журнал) опубликовал…
Легко образуются параллельные формы мужского и женского рода при обозначении лиц, если данная специальность (профессия, род занятий) в равной мере связана и с мужским, и с женским трудом: лаборант — лаборантка, продавец — продавщица, спортсмен — спортсменка, ткач — ткачиха и т. д. Но парные формы женского рода с суффиксами — их-a, — ш-а используются ограничено. Их распространению препятствует, с одной стороны, возможность возникновения неясности из-за присущей некоторым словам этого типа двузначности: такие слова, как дворничиха, сторожиха, докторша, инженерша, могут быть поняты как названия лица по роду деятельности или как названия жены по мужу. Подобным образованиям присущ сниженный, иногда пренебрежительный оттенок значения: врачиха, швейцариха, бухгалтерша, кондукторша. Возможно, что сказываются и нежелательные ассоциации с названиями животных: слон — слониха, заяц — зайчиха. В единичных случаях появляются формы, связанные с профессиональной речью: пловчиха, спринтерша.
Грамматический род сложносоставных слов типа диван-кровать, кафе-столовая определяется смысловыми отношениями между частями сложного слова: ведущим компонентом является слово с более широким или более конкретным значением. Так, мы говорим: кафе-столовая отремонтирована (ж.р., так как слово столовая — более широкое понятие); автомат-закусочная открыта (ж.р., так как носителем конкретного значения выступает слово закусочная); кресло-кровать стояло в углу (мыслится один из видов кресел, вторая часть выступает в роли уточняющей); лежала свернутая плащ-палатка (палатка в виде плаща, а не плащ в виде палатки). Играет роль также порядок частей сложного слова, склоняемость или несклоняемость одного из компонентов.
Обычно на первом месте стоит ведущее слово, род которого определяет род целого, например: библиотека-музей приобрела новые рукописи (ср.: музей-библиотека приобрел новые рукописи); витрина-стенд помещена в коридоре; завод-лаборатория выполнил срочный заказ; клуб-читальня закрыт на ремонт; книга-справочник распродана; песня-романс стала популярной; письмооткрытка доставлено адресату; платье-халат висело на вешалке; полка-прилавок завалена книгами; ракета-носитель вышла на орбиту; рассказ-сценка оригинален; станок-качалка сконструирован удачно; счет-фактура выписан своевременно; таблица-плакат привлекала внимание экскурсантов; театр-студия воспитал немало талантливых актеров; урок-лекция продолжался целый час; часы-браслет куплены для подарка; ящик-тумбочка наполнен безделушками. Но: «Роман-газета» вышла большим тиражом (первая часть не склоняется, ср.: в «Роман-газете», а не в «Романе-газете»).
Грамматический род сложносокращенного слова (аббревиатуры) определяется следующим образом:
1) если аббревиатура склоняется, то ее род определяется по грамматическому принципу: Наш вуз (м.р.) объявил новый набор студентов. Нэп (м.р.) был переходным периодом;
2) если аббревиатура не склоняется, то ее род определяется родом ведущего слова расшифрованного составного наименования: МГУ — м. р. (Московский государственный университет), сельпо — ср. р. (сельское потребительское общество).
Род иноязычных аббревиатур определяется по смыслу, например: ЮНЕСКО (Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры) прислала своего представителя, ФИДЕ (Международная шахматная организация) утвердила состав участников турнира.
Остается добавить, что можно пользоваться только общепонятными, широко распространенными аббревиатурами. И вряд ли украшает речь такой лозунг: Привет делегатам МАДИ, КАДИ, ХАДИ (Московского, Киевского и Харьковского автодорожных институтов).
Особенности в склонении некоторых существительных
Некоторые слова и словосочетания имеют особенности в склонении — вариантные падежные формы, связанные с принадлежностью к разным стилям речи или с наличием устарелого и современного вариантов.
Слова домишко, заборишко и т. п. (мужского рода) склоняются по типу существительных мужского — среднего рода: домишко, домишка, домишку, домишко, домишком, о домишке. Но в разговорной речи часто встречаются формы косвенных падежей домишки, домишке, домишкой, например: У крестьянина-бобыля не было даже плохонького домишки.
Вариантные падежные формы встречаются у имен существительных, в состав которых входит числительное пол- (половина): полчаса, полдюжины, пол-арбуза. С формой пол- подобные слова употребляются в именительно-винительном падеже, в остальных косвенных падежах пол- в книжной речи меняется на полу-. Ср.: от получаса не осталось ни одной минуты; к полудюжине карандашей добавлено еще три; в полуарбузе было три килограмма веса. Отсюда две формы: на полуслове — на полслове, полугодом — полгодом раньше, в полудюжине — в полдюжине.
Вариантные формы наблюдаются у некоторых сложносоставных слов: в вагон-ресторане — в вагоне-ресторане, на матч-турнире — на матче-турнире, в разгаре бал-маскарада — в разгаре бала-маскарада. Первые формы, более экономные, присущи разговорной речи, вторые — книжной. Аналогичное явление отмечаем для сочетания Москва-река: в книжной речи склоняются обе части (на Москве-реке, за Москвой-рекой), в разговорной — первая часть сохраняет начальную форму в косвенных падежах (на Москва-реке, за Москва-рекой).
При склонении таких сочетаний, как первое мая (образовано от сочетания «первое число месяца май»), изменяется только первая часть: к первому мая.
Особенности склонения имен и фамилий
Славянские имена на — о типа Данило, Левко, Марко, Петро склоняются, как и нарицательные существительные: у Левка, у Марка. У Горького имя Данко не склоняется.
Фамилии славянского происхождения на — о, — е (часто в звуковом составе они совпадают с нарицательными существительными) не склоняются: Горло, Калено, Ремесло, Сало, Шило и т. п.
Иностранные имена и фамилии на согласный звук склоняются: романы Жюля Верна, Марка Твена (не: романы Жюль Верна, Марк Твена). Русские и иноязычные фамилии на согласный звук склоняются, если относятся к мужчинам, и не склоняются, если относятся к женщинам: студенту Ремчука — студентке Ремчук, у Адама Мицкевича — у Марии Мицкевич.
Однако если фамилия созвучна с названием животного или предмета неодушевленного (Гусь, Ремень, Кочан), то часто она не склоняется во избежание непривычных сочетаний: у товарища Гуся, с гражданином Ремнем. При этом стараются ввести имя-отчество, название должности и т. д.: работы Сергея Яковлевича Кочан.
Слово товарищ склоняется и при женской фамилии: у товарища Ивановой (не: у товарищ Ивановой).
Не склоняются фамилии на — аго, — яго, — ых, -их, — ово: Шамбинаго, Дубяго, Седых, Долгих, Дурново, Живаго.
Нерусские фамилии на безударные — а, — я склоняютс я: сонеты Петрарки, творчество Пабло Неруды. Ср. грузинские и японские фамилии: песни Окуджавы, юбилей Сен-Катаямы.
Не склоняются финские фамилии на — а: встреча с Куусела. Украинские фамилии на — ко (-енко) обычно не склоняются: театр имени Франко, рассказы Короленко, юбилей Шевченко.
В русских двойных фамилиях первая часть склоняется, если она сама по себе обозначает фамилию: постановка Немировича-Данченко, музыка Ипполитова-Иванова. Если же первая не образует фамилию, то она не склоняется: роль Сквозник-Дмухановского, скульптура Демут-Малиновского.
Колебания в числе наблюдаются в употреблении нерусских фамилий в тех случаях, когда фамилия относится к двум лицам. Сложилась такая практика:
1) если при фамилии имеются два мужских имени, то она ставится обычно во множественном числе: Генрих и Томас Манны, Эдмон и Жюль де Гонкуры; отец и сын Ойстрахи;
2) при двух женских именах фамилия ставится в единственном числе: Тамара и Ирина Пресс;
3) если фамилия сопровождается мужским и женским именами, то она сохраняет форму единственного числа: Франклин и Элеонора Рузвельт; то же при сочетаниях господин и госпожа, лорд и леди и т. п.: господин и госпожа Райнер, лорд и леди Гамильтон.
Однако при сочетаниях муж и жена, брат и сестра фамилия чаще употребляется в форме множественного числа: муж и жена Эстремы, брат и сестра Ниринги;
4) при слове супруги фамилия ставится в форме единственного числа: супруги Кент;
5) при слове братья или сестры фамилия чаще ставится в единственном числе: братья Адельгейм, сестры Кох; но братья Вайнеры.
Женские имена на мягкий согласный библейского происхождения типа Рахиль, Руфь, Юдифь склоняются: у Рахили, с Юдифью. Не склоняются женские имена Николь, Нинель, Рашель и др.
Варианты падежных окончаний существительных
Несколько замечаний о вариантных падежных окончаниях. Сосуществуют вариантные формы родительного падежа единственного числа существительных мужского рода типа много народа — много народу, чашка чая — чашка чаю.
Формана — у (- ю) встречается в следующих случаях:
1) у имен существительных с вещественным значением при указании на количество, то есть для обозначения части целого: килограмм сахару (ср.: вкус сахара), достать керосину (ср.: запах керосина); наблюдается в настоящее время такая тенденция: при конкретном обозначении количества (тонна сахара, килограмм клея) используется чаще форма на — а (-я), а в глагольных сочетаниях, обозначающих вес (массу), вообще употребляется форма на — у (-ю), например: достать тесу, мелу, скипидару, прикупить луку, рису, сыру; при наличии определения употребляется форма на — а (-я): стакан горячего чая, существительные с уменьшительным суффиксом употребляются, как правило, с ударяемым окончанием — у: выпить чайку, кваску, поесть медку, сырку;
2) у существительных отвлеченных, если выражается указанный оттенок количественного значения: наделать шуму, наговорить вздору;
3) у некоторых существительных с собирательным значением: много народу (ср.: история народа);
4) в устойчивых выражениях: без году неделя, не до смеху, с глазу на глаз, с миру по нитке, конца-краю нет, дать маху, поддать пару, сбить с толку, нашего полку прибыло, без роду и племени, спору нет, прибавить шагу и др.;
5) после предлогов из, от, с при обозначении удаления откуда-либо или причины действия; после предлога до (в достигательном значении); после предлога без при указании на отсутствие чего-либо; после частицы ни: двадцать лет от роду, умереть с голоду, крикнуть с испугу, танцевать до упаду, говорить без умолку, нужно до зарезу (в ряде примеров — наречное значение), ни шагу дальше, ни слуху ни духу, не был ни разу и т. д.;
6) в отрицательных предложениях: не показывать виду, не хватает духу, покою нет, износу нет, отбою нет, отказу не было и т. д.
В некоторых случаях возможна дифференциация значений форм на — у (-ю) и на — а (-я). Так, выйти из дому значит «выйти из своего дома», а выйти из дома может обозначать «выйти из строения определенного типа» или «выйти из обозначенного дома»; уйти из дому (на некоторое время) — уйти из дома (покинуть семью); леса нет (отсутствует лес) — лесу нет (отсутствует строительный материал).
Следует отметить, что формы на — у (-ю) убывают: происходит подравнивание под общую модель родительного падежа с окончанием на — а (-я). Так, в словаре В.И. Даля приводится известная поговорка в такой редакции: Ложка дегтю в бочке меду, а в современных словарях: Ложка дегтя в бочке меда.
Варианты окончаний — у (- е) находим также в форме предложного падежа единственного числа существительных мужского рода типа в отпуске — в отпуску, в цехе — в цеху. Они связаны с различными условиями их возникновения и развития, такими, как синтаксическая роль предложного сочетания и выражаемое ими значение (ср.: работа на дому — крыша на доме), закрепление одной из форм в устойчивых оборотах (ср.: вариться в собственном соку — сахар в вишневом соке), наличие или отсутствие определения при существительном (ср.: на ветру — на сквозном ветре), стилистический оттенок (книжный или разговорный) и др.
Чаще всего различие между обеими формами предложного падежа выражается в том, что форме на — е присуще объектное значение, а форме на — у — обстоятельственное, если при существительных имеются предлоги в и на. Ср.: растет в лесу — знает толк в лесе, держаться на весу — выгадывать на весе; находиться в строю — в строе простого предложения; это произошло в прошлом году — ученые многих стран приняли участие в Международном физическом годе. Ср. также: грибы в лесу — играть одну из главных ролей в «Лесе» А.Н. Островского; был на Дону — был на «Тихом Доне»; родился в 1918 году — события в «Восемнадцатом годе» А. И. Толстого.
При выборе одной из дублетных форм играет роль фразеологический характер сочетания, употребление слова в прямом или переносном значении, различие в смысловых оттенках и т. д. Ср.: у нас в быту — перемены в быте деревни; брань на вороту не виснет — шов на вороте; задыхаться в дыму — в дыме пожарищ; в кругу друзей — в круге представлений; весь в поту — трудиться в поте лица; у него в роду — в роде Толстых; в третьем ряду — в ряде случаев; на хорошем счету — на расчетном счете; стоять в углу — в угле треугольника; машина на ходу — отразиться на ходе дела; сад в цвету — во цвете лет и т. д.
При наличии определения вместо формы на — у (-ю) возможна форма на — е: в снегу — в пушистом снеге, на краю — на переднем крае.
Сопоставляя существующие в наше время параллельные формы на грунте — на грунту, на дубе — на дубу, в отпуске — в отпуску, в спирте — в спирту, на холоде — на холоду, в цехе — в цеху, в чае — в чаю и т. п., мы отмечаем книжный или нейтральный характер форм на — е и разговорный (профессиональный, иногда с оттенком просторечия) — форм на — у (-ю).
Существуют варианты форм именительного падежа множественного числа существительных мужского рода типа инспекторы — инспектора, слесари — слесаря. Отчетливо вырисовывается тенденция в их развитии: все чаще закрепляются формы на ударяемые — а (-я) за счет форм с неударяемыми — ы (-и).
Так, Ломоносов приводит „только три слова, употреблявшиеся XVIII в. в именительном падеже множественного числа с окончанием — а (бока, глаза, рога — формы двойственного числа при названиях парных предметов) и небольшой перечень имен существительных, допускавших двоякое употребление форм на — ы (-и) и на — а (береги — берега, колоколы — колокола, лесы — леса, луги — луга, островы — острова, снеги — снега и др.). В исследованиях наших дней приводится около 650 существительных на — а (-я), закрепившихся в литературном языке, имеющих нередко нейтральные варианты — ы (-и), частично ограниченных в своем использовании (формы устарелые, просторечные, профессиональные и Т.Д.).
Из форм на — а (-я) наиболее употребительными являются следующие: борта, буфера, веера, века (но: в кои веки, во веки веков), векселя, вензеля, вороха, доктора, дупеля, егеря, желоба, жемчуга, жернова, закрома, катера, кивера, кителя, колокола, купола, кучера, лемеха, невода, обшлага, окорока, округа, ордера, отруба, паруса, паспорта, перепела, погреба, потроха, профессора, стога, сторожа, тенора, терема, тетерева, фельдшера, флюгера, хутора, шелка, штемпеля.
Колебания наблюдаются при употреблении следующих слов: бункеры-бункера, годы-года, инспекторы — инспектора, клеверы — клевера, кормы — корма, коробы — короба, кузовы — кузова, лекари — лекаря, отпуски — отпуска, пекари — пекаря, прожекторы — прожектора, промыслы — промысла, секторы — сектора, слесари — слесаря, токари — токаря, томы — тома, тополи — тополя, трактора — тракторы, флигели — флигеля, хлевы — хлева, шомполы — шомпола, штабели — штабеля, якори — якоря, ястребы — ястреба.
При выборе одной из дублетных форм нужно учитывать структуру слова, его происхождение, место в нем ударения, стилистическую дифференциацию, условия контекста.
Так, помимо односложных слов (бег — бега, бок — бока, лес — леей, снег — снега, шелк — шелка и др.), формы на — а (-я) образуют чаще всего слова, имеющие в единственном числе ударение на первом слоге (вечер — вечера, голос — голоса, жернов — жернова, округ — округа, окорок — окорока, перепел — перепела, череп — черепа и др.).
Трехсложные (и многосложные) слова с ударением на среднем слоге основы обычно образуют формы на — ы (-и): аптекари, библиотекари, бухгалтеры, композиторы, ораторы и др. (о формах директора, профессора и др. (см. ниже).
Слова с ударением на конечном слоге основы тоже образуют формы на — ы: пароходы, ревизоры и др. (единичные исключения: обшлаг — обшлага, рукав — рукава).
Некоторые добавочные указания дает происхождение слов. Слова французского происхождения с ударяемыми суффиксами — ер (-ёр) сохраняют устойчивое ударение на конечном слоге основы, поэтому не принимают окончания — а: актёры, гастролёры, грийёры, инженеры, режиссёры, шофёры.
Слова латинского происхождения (на — тор) также не принимают окончания — а, если обозначают неодушевленные предметы (обычно это термины): детекторы, индукторы, конденсаторы, рефлекторы, рефрижераторы.
Слова латинского происхождения (на — ор, — тор), обозначающие одушевленные предметы, имеют в одних случаях окончание — а, в других — ы; слова, получившие широкое распространение и утратившие книжный характер, обычно имеют окончание — а: директора, доктора, профессора и др.; слова же, сохраняющие книжный характер, употребляются с окончанием — ы: авторы, конструкторы, лекторы, новаторы, ректоры и др. Разграничение одушевленности и неодушевленности позволяет дифференцировать такие формы, как кондуктора (работники транспорта) и кондукторы (приспособления в технике).
Важную роль играет стилистическое разграничение рассматриваемых дублетных форм, отграничение нормативных для современного общелитературного языка форм на — ы (-и) от устарелых, разговорных, просторечных или профессиональных форм на — а (-я-) таких, как автора, аптекаря, бухгалтера, выбора, инженера, клапана, конуса, конюха, лацкана, лектора, офицера, порта, почерка, приговора, раза, слога, служителя, супа, торта, циркуля, шофера, штурмана и т. п.
В последние годы стали особенно часто употребляться с разговорными окончаниями такие слова: договоры — договора, корректоры — корректора, крейсеры — крейсера, прииски — прииска, редакторы — редактора, тракторы — трактора, цехи — цеха и др.
Некоторые лингвисты считают, что вариантные формы в этих случаях уже можно признать допустимыми в устной речи.
В некоторых случаях формы на — а (-я) различаются своими значениями: боровы (кабаны) — борова (дымоходы); корпусы (туловища) — корпуса (здания; войсковые соединения); мехи (кузнечные, бурдюки) — меха (выделанные шкуры); образы (литературно-художественные) — образа (иконы); ордены (рыцарские и монашеские общества) — ордена (знаки отличия); поясы (географические) — пояса (части одежды); пропуски (недосмотры) — пропуска (документы); соболи (животные) — соболя (меха); токи (электрические) — тока (место молотьбы); тоны (звуковые) — тона (переливы цвета); тормозы (препятствия) — тормоза (приборы); учители (идейные руководители) — учителя (преподаватели); хлебы (печеные) — хлеба (на корню); цветы (растения) — цвета (окраска); юнкеры (до 1945 г. в Германии так называли крупных землевладельцев) — юнкера (курсанты в военных училищах царской России). Разграничиваются также лагери (общественно-политические группировки) — лагеря (военные, пионерские, туристские и т. д.). Ср. также: проводы (при отъезде) — провода (электрические); счеты (прибор, взаимные отношения) — счета (документы).
Вариантные формы типа пять килограммов — пять килограмм, пара рогов — бодливой корове бог рог не дает, несколько свечей — игра не стоит свеч, двое грабель — двое граблей и т. д. связаны в своем возникновении и развитии с рядом причин: историей отдельных типов склонения имен существительных (начиная с древнерусского языка), взаимодействием отдельных стилей, влиянием диалектов, степенью освоения заимствованных слов, логических сочетаний, закреплением некоторых форм в устойчивых фразеологических сочетаниях и т. д.
Параллельные формы родительного падежа множественного числа отмечаются у существительных всех родов, а также у существительных, употребляющихся только во множественном числе.
Многие существительные мужского рода с непроизводной основой на твердый согласный (кроме шипящих) имеют в родительном падеже множественного числа нулевое окончание: пара сапог, отряд солдат, много волос, несколько раз. Сюда же относятся следующие группы существительных:
1) названия парных предметов: (пара) ботинок, валенок, чулок (но: носков), (без) погон, эполет; (цвет) глаз;
2) названия некоторых национальностей, главным образом на — н и — р: англичан, армян, башкир, болгар, грузин, лезгин, осетин, румын, турок, цыган; «Последний из могикан», но: бедуинов, берберов, бушменов, калмыков, киргизов, монголов, таджиков, тунгусов, узбеков, якутов; колебания: туркменов — туркмен, сарматов — сармат и некоторые другие;
3) названия воинских групп, прежних родов войск: отряд (группа) рейтар, (группа) гренадер, гусар, драгун, кадет, кирасир, улан (при указании количества: 5 гренадеров, 20 гусаров и т. д.); но: минеров, саперов;
4) Название некоторых единиц измерения, обычно употребляющихся с именами числительными: (несколько) ампер, ватт, вольт, грамм, эрстед; колебания: микронов — микрон, омов — ом, рентгенов — рентген; граммов — грамм, килограммов — килограмм; каратов — карат, кулонов — кулон, ньютонов — ньютон, эргов — эрг и некоторые другие (в устной речи используются более короткие формы).
Вариантные формы родительного падежа множественного числа некоторых существительных женского рода связаны с различными по звуковому составу или по ударению начальными формами: барж (от баржа) — баржей (от баржа); басен (от басня)
— басней (от баснь); песен (от песня) — песней (от песнь); саженей (от сажень) — сажен и саженей (от сажень). Современному литературному языку присущи первые в каждой из приведенных пар формы.
Нормативными являются формы: вафель, домен, кочерег, кровель, оглобель (реже оглоблей), розог, свадеб, сплетен, усадеб, (реже усадьб); долей, кеглей, пеней, пригоршней, саклей, свечей (реже свеч), цапель (реже цаплей), нянь, простынь (реже простыней).
Колебания наблюдаются у имен собственных: у наших Валь — Валей, Галь — Галей, Оль — Олей и т. п. Чаще встречаются более короткие формы (если вообще можно говорить о частотности в данном случае), в противоположность мужским именам однотипного склонения: у наших Ваней, Васей, Петей.
Встречаются колебания в форме родительного падежа множественного числа существительных среднего рода: дупел — дупл, ремесел — ремесл, русел — русл, но чаще употребляются формы со вставкой гласного.
Стилистическими вариантами являются литературные формы: захолустий, побережий, снадобий и разговорно-просторечные: захолустьев, побережьев, снадобьев.
Нормативные формы: верховьев, низовьев, устьев; колен — коленей — коленьев (в зависимости от значения слова колено); яблок (устар. и простор, яблоков от диалектной формы м. р. яблок); блюдец, зеркалец, корытец (реже корытцев), одеялец, поленец, полотенец, щупалец; болотцев, копытцев и копытец, кружевцев и кружевец.
Вариантные формы: выжимков и выжимок, высевков и высевок, выческов и вычесок, опивков и опивок.
Из вариантов граблей — грабель, ходулей — ходулъ более употребительны первые в каждой паре. Чаще рейтуз, а не рейтузов; выкрутасов, а не выкрутас.
Нормативны: заморозков, лохмотьев, отрепьев, подонков; нападок, потемок, сумерек, шаровар; будней, дровней, яслей.
Из форм дверьми — дверями, дочерьми — дочерями, лошадьми — лошадями в нейтральной речи чаще используются первые в каждой паре.
При обычных формах костями и плетями во фразеологических оборотах сохраняется форма с ударяемым окончанием: лечь костьми, наказание плетьми.
Единственное и множественное число существительных
Нередко форма единственного числа имени существительного употребляется в значении множественного. Например, если указывается, что одинаковые предметы принадлежат каждому лицу или предмету из целой группы или находятся в одинаковом отношении к ним (так называемое дистрибутивное значение): Повелено брить им бороду (А. Пушкин). Ср.: У обоих часов сломалась пружина; Изучается форма уха, носа и глаз; Все повернули голову в сторону двери; Девушки закрыли лицо передником.
Некоторые существительные, обычно используемые в форме единственного числа, при употреблении во множественном числе, приобретают особые смысловые или стилистические оттенки:
1) существительные отвлеченные: шумы в сердце, различные температуры, морские глубины, южные широты; в индивидуальном употреблении у писателей: лжи, смехи, риски, дружбы, влюбления;
2) существительные с вещественным значением: смазочные масла, крепкие т а б а к и, высококачественные стали, красные и белые глины, культурные луки, бензины, граниты, каучуки, цементы, эфиры; бронзы, фарфоры, хрустали (изделия); овсы, ячмени;
3) существительные собственные: Гоголи и Салтыковы-Щедрины, «Дело Артамоновых», «Дни Турбиных».
Семантические отличия некоторых форм имен прилагательных
Часто полная форма прилагательных указывает на постоянный признак предмета, а краткая — на временный. Ср.: он больной — он болен, она такая добрая — будьте добры, движения его спокойные — лицо его спокойно.
В других случаях полная форма прилагательных обозначает абсолютный признак, не связанный с конкретной обстановкой, а краткая — относительный признак применительно к определенной ситуации: потолок низкий (признак вообще) — потолок низок (для высокой мебели). Ср. также: ботинки малы, сапоги велики, проход узок — выражение излишка или недостаточности размера.
Краткая форма выражает признак более категорично, чем полная. Ср.: ты глупый — ты глуп, он смелый — он смел.
Наблюдаются колебания в образовании краткой формы от прилагательных на — енный типа родственный: допустимы формы на — енен и на — ен (родственен и родствен). Таких слов десятки, и чаще используются более экономные формы на — ен бессмыслен, бесчувствен, естествен, мужествен, свойствен, тождествен и т. п.
Формы степеней сравнения имен прилагательных (простые и сложные) стилистически разграничиваются следующим образом: в книжном стиле преобладает сложная форма сравнительной степени, в разговорном — простая, например: показатели успеваемости в этом семестре более высокие, чем в предыдущем; этот дом выше соседнего. Для превосходной степени стилистическая окраска обратная: в книжном стиле — простая форма, в разговорном — сложная, например: глубочайшие мысли — самые глубокие колодцы в нашей местности, строжайшая диета — самая строгая учительница в школе.
Не отвечают литературной норме формы более лучший, более худший, в которых сравнительная степень выражена дважды.
Особенности использования числительных
В составных количественных числительных склоняются все образующие их слова: с двумя тысячами пятьюстами семьюдесятью тремя рублями. Такая форма как «триста шагами дальше» носит просторечный характер.
Сочетания типа 22 суток грамматически не оправданы: нельзя сказать ни «двадцать два суток», ни «двадцать две суток»; ни даже — в отчаянии — «двадцать двое суток». Последнее сочетание построено вопреки правилам русской грамматики: составные числительные образуются только из количественных числительных, и в них не может входить числительное собирательное (двое и т. п.). В разговорной речи (некодифицированной) подобные сочетания встречаются, а в речи нормативной следует пользоваться синонимическими выражениями с лексической заменой существительного (22 дня) или употреблять составные числительные не в именительно-винительном падеже, а в других падежах: в течение двадцати двух суток, закончились двадцать вторые сутки и т. п.
Допустимы варианты дать по пять тетрадей — по пяти тетрадей, связанные с использованием предлога по в так называемом дистрибутивном значении. Первая форма (по пять тетрадей) разговорная, вторая (по пяти тетрадей) — книжная. Первая форма (с винительным падежом числительного) в настоящее время используется чаще второй (с дательным падежом).
Такое же различие имеется в парах: по несколько человек — по нескольку человек, по много дней — по многу дней (с неопределенно-количественными числительными).
Правильно сочетание сорок пять и пять десятых процента (не процентов): при смешанном числе существительным управляет дробная часть, а не целое число. Возможен вариант: сорок пять с половиной процентов.
Как правильно ? беседа с полутора десятком слушателей — беседа с полутора десятками слушателей. Нормативен второй вариант: при числительном полтора (полторы) существительное ставится в форме единственного числа только в именительно-винительном падеже (полтора стакана, полторы ложки), а в остальных падежах — в форме множественного числа (более полутора стаканов, с полутора ложками).
При слове сутки употребляется форма полтора суток (с ударением на первом о).
Собирательные числительные употребляются в следующих случаях:
1) с существительными мужского и общего рода, называющими лиц мужского пола: двое друзей (наряду с два друга), трое сирот;
2) с существительными, имеющими только формы множественного числа: двое суток, четверо ножниц (начиная с пятеро обычно используются числительные количественные: пять суток, шесть ножниц);
3) с существительными дети, ребята, люди, лицо — в значении «человек»: двое детей, трое ребят (в разговорной речи по аналогии также: трое девчат), двое людей, четверо незнакомых лиц;
4) с личными местоимениями: нас двое, их было пятеро;
5) с субстантивированными числительными: вошли двое; трое в серых шинелях.
В разговорной речи круг сочетаемости собирательных числительных шире. Они сочетаются:
1) с названиями лиц женского пола: Семья Зиненков состояла из отца, матери и пятерых дочерей (А. Куприн); Трое женщин в доме (Г. Николаева);
2) с названиями молодых животных: двое медвежат, трое щенят;
3) с названиями парных предметов: двое рукавиц, трое чулок.
В некоторых случаях собирательные числительные вносят сниженный стилистический оттенок, поэтому: два профессора (не двое профессоров), три генерала (не трое генералов).
Собирательные числительные в сочетании с одушевленными существительными употребляются во всех падежах (трое детей, мать троих детей), а в сочетании с неодушевленными существительными в косвенных падежах (кроме винительного) не употребляются: с тремя ножницами (не с троими ножницами).
В сочетаниях количественных числительных с именами существительными в разговорной речи наблюдается ослабление категории одушевленности: купить две коровы, поймать четыре рыбы.
То же в сочетаниях с составными числительными, оканчивающимися на два, три, четыре: вызвать двадцать два студента (не вызвать двадцать двух студентов), выдвинуть сто четыре кандидата (не выдвинуть сто четырех кандидатов).
Стилистика местоимений
Иногда личное местоимение 3-го лица используется для усиления, подчеркивания предшествующего существительного-подлежащего, например: Твой милый образ, незабвенный, он предо мной везде, всегда… (Ф. Тютчев); Слезы унижения, они были едки (К. Федин); Весь облик Грузии любимой, о н стал другим в сознанье жить (Н. Тихонов). При отсутствии специального стилистического задания придать речи возвышенный тон такое повторение подлежащего придает ей разговорно-просторечный оттенок: Дьявол — он самый хвастун (Л. Толстой); А отец — он Якова больше любит (М. Горький).
В паре у нее — у ней второй форме присущ, разговорный оттенок, например: У ней лились слезы (К. Федин).
Варианты внутри их — внутри них отличаются отсутствием или прибавлением начального н к личным местоимениям 3-го лица после предлогов: прибавляется н после всех простых предлогов, (без, в для, до, за и т. д.) и ряда наречных предлогов, управляющих родительным падежом (возле, вокруг, впереди, мимо и т. д.); но (с дательным падежом) вопреки ему, согласно ей, наперекор им и т. д.
Не прибавляется н после отыменных предлогов и употребляемого в функции предлога сочетания существительных с первообразными (простыми) предлогами: при помощи ее, не в пример им и т. п.
Употребляются вариантные формы: в отношении его — в отношении него, насчет их — насчет них; у всех их — у всех них, для всех их — для всех них, над всеми ими — над всеми ними; между вами и ши — между вами и ними, между мной и им — между мной и ним. Ср.: Видишь разницу между нами и ими… (М. Горький). — … Нет между нами и ними никакой средней линии (А. Гайдар).
После сравнительной степени прилагательного или наречия н не прибавляется: моложе ее, выше его, старше их.
При употреблении возвратного местоимения себя и возвратно-притяжательного местоимения свой может возникнуть неясность или двузначность, связанная с тем, к какому предшествующему существительному или личному местоимению они относятся.
Например, в предложении: Он не разрешает мне производить опыты над собой — двусмысленность вызвана тем, что над собой может быть отнесено и к он, и ко мне. Согласно правилу, возвратное местоимение следует относить к слову, называющему производителя действия (в данном случае к местоимению он).
В подобных случаях, во избежание двузначности рекомендуется перестроить предложение, например:
Он не разрешает, чтобы я производил опыты над собой. — Он не разрешает, чтобы я производил опыты над ним.
Аналогичное положение может возникнуть при употреблении местоимения свой, которое также соотносится со всеми тремя грамматическими лицами. Так, в предложении: Мать попросила дочь принести свое платье — слово свой следует отнести к дочери как производителю действия. При замене местоимения свой личным местоимением ее в притяжательном значении (принести ее платье) принадлежность должна быть отнесена к матери. Но в обоих случаях сохраняется оттенок неясности, двузначности, поэтому подобные предложения рекомендуется перестраивать: Мать попросила, чтобы дочь принесла свое платье. — Мать попросила, чтобы дочь принесла е е платье.
Винительный падеж определительного местоимения сама имеет две формы: самое (книжная форма) и саму (разговорная форма): Поддерживают саму (самую) идею переноса срока выборов; Саму хозяйку я не видел; Ее самое это не волнует.
Местоимения, образованные с помощью частиц — то, — либо, — нибудь, кое-, не-, близки по значению, выражая неопределенность, но различаются смысловыми или стилистическими оттенками — степенью неизвестности или неопределенности, принадлежностью к разным стилям речи.
Местоимение что-то указывает на неизвестное как для говорящего, так и для слушающего: Что-то я тебе хотела сказать (А.Н. Островский); У меня есть что-то радостное, что я разберу, когда останусь одна (Л. Толстой).
В отличие от что-то местоимение кое-что указывает на известное в какой-то степени говорящему, но неизвестное слушающему: Из философии и риторики кое-что еще помню… (А. Чехов). Ср.: Я кое-что знаю об этом. — Он ч то — т о знает об этом.
Местоимение что-нибудь имеет значение «безразлично что» («что угодно»): Мы все учились понемногу чему-нибудь и как-нибудь… (А. Пушкин). Ср.: Он рассказывал чmo-то интересное.
— Расскажите что-нибудь интересное.
Местоимение что-либо близко по значению к что-нибудь, но имеет более общее значение (не один какой-то неопределенный предмет или не один из немногих неопределенных предметов, а один из любых этих предметов). Ср.: Спросить кого-нибудь (одного из немногих неизвестных людей) — спросить кого-либо (любого из неизвестных людей). Местоимение что-либо имеет книжный характер: Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что-либо сказать (Л. Толстой).
Книжный характер присущ также местоимению нечто: Считаю нужным сообщить вам нечто о самом себе; я немного поэт, поэт в душе (А. Писемский).
Указанные смысловые и стилистические оттенки различия присущи и местоимениям то-то, кое-кто, кто-нибудь, кто-либо, некто; какой-то, кое-какой, какой-нибудь, какой-либо, некоторый и т. д.
Особенности употребления глаголов
Среди глаголов имеется группа так называемых недостаточных глаголов, ограниченных в образовании или употреблении личных форм. Сюда, в частности, относятся глаголы, не образующие формы 1-го лица настоящего или будущего простого времени: победить, убедить, чудить, очутиться, ощутить и др. В 1-м лице единственного числа они образовали бы формы с необычными для нашего слуха и непривычными сочетаниями звуков: «побежу», «убежу», «ощущу» и т. д. Вместо подобных форм в случае необходимости используются описательные формы: сумею победить, хочу (стремлюсь) убедить, могу (надеюсь) очутиться, хочу (попытаюсь) ощутить и т. п.
Встречаются параллельные формы: выздоровеют — выздоровят, опостылеют — опостылят, опротивеют — опротивят. Первые в каждой паре формы — книжно-нормативные, вторые — разговорные. Например: Как только он выздоровеет совсем, надо будет, не теряя ни минуты, найти средства к отъезду (И. Тургенев); Кому неволя опротивеет, кто захочет из нее вырваться, тот себе дорогу найдет (А.Н. Островский).
Глагол чтить имеет в 3-м лице множественного числа параллельные формы: чтят — чтут. Ср. у Горького: Оба они с любовью чтят память о ней. — Их чтут, имповину-ю тс я тысячи таких, как он.
Существуют параллельные формы: полощет — полоскает, плещет — плескает, каплет — капает, кудахчет — кудахтает, колышет — колыхает, мурлычет — мурлыкает, машет — махает, рыщет — рыскает и др. Первые в каждой паре формы книжные, вторые — разговорные. Ср.: В яркой синеве полощутся знамена (П. Павленко). — На речке… бабы сидят, полоскают (Л. Толстой; Романтические призраки прошлого обступают меня кругом, овладевают душой, колышут, баюкают, нежат… (Вл. Короленко). — Стая морских птиц колыхается на волнах (И. Гончаров); О Дунай, и пароходы нынче рыщут по тебе (Ф. Тютчев). — Вот рыскают по свету, бьют баклуши… (А. Грибоедов).
Различаются по смыслу такие формы: брызгает — брызжет, двигает — движет, капает — каплет, метает — мечет.
1) Брызгать — брызгает имеет значение «спрыскивать, окроплять» (брызгает водой), а брызгать — брызжет значит «разлетаться каплями, разбрасывать капли, сыпать брызгами» (грязь брызжет, искры брызжут). Ср.: Даже когда я обедаю дома один-одинешенек, то и тут не плескаюсь, не брызгаюсь (М. Салтыков-Щедрин). — Слюни изо рта брызжут (Л. Толстой).
2) Двигать — двигает значит «перемещать, толкая или таща что-нибудь» (двигает стул к окну), а двигать — движет (книжн.) — значит также «побуждать, руководить» (им движет чувство сострадания). Ср.: Вл. Короленко: С трудом двигаются усталые лошади — Движутся знакомые фигуры, обыденные эпизоды, будничные сцены. Но: Им движет посторонняя ужасная сила (Ф. Достоевский). Поезд двигается — значит «приходит в движение», а поезд движется — «находится в движении».
3) Капать — капает — значит «падать каплями, лить по капле» (пот капает со лба, сестра капает лекарство в рюмку), а капать — каплет имеет значение «протекать» (крыша каплет). Ср.: Из дедовых глаз, испуганно моргавших, капают на его, Леньки, лоб маленькие мутные слезы… (М. Горький). — Яд каплет сквозь его кору (А. Пушкин).
4) Метает — мечет имеет значение «разбрасывать, направлять» (мечет грозные взоры, мечет гром и молнии, также: мечет икру); метать — метает значит «бросать, кидать»: метает копье), «прошивать стежками» (метает шов).
В парах видеть — видать, лазить — лазать, мерить — мерять, мучить — мучать, свистеть — свистать, слышать — слыхать вторые формы присущи разговорной речи.
В парах обусловливать — обуславливать, подытоживать — подытоживать, сосредоточивать — сосредотачивать, уполномочивать — уполномочивать и некоторых других вторые формы (с корневым а) носят разговорный характер.
В парах колонизовать — колонизировать, популяризовать — популяризировать, рационализовать — рационализировать, сигнализовать — сигнализировать и т. п. (с суффиксами -изов — — -изирова-) более употребительны вторые формы.
Из форм гас — гаснул, мок — мокнул, сох — сохнул и т. п. (с суффиксом — ну- или без него в прошедшем времени) чаще употребляется первая форма.
Формы что-то белеет — что-то белеется различаются тем, что первая (без аффикса — ся) имеет только одно значение — «становиться белым», а вторая (возвратная) имеет также значение «выделяться своим белым цветом». Ср.: Серебро от времени чернеет. — Вдали чернеется лес. Возвратные формы встречаются в разговорной речи.
Различаются также формы грозить — грозиться, звонить — звониться, стучать — стучаться. Возвратным формам присуще значение большей интенсивности действия. Ср.: По всему было — видно, что звонил человек, не стесняясь нарушить квартирный покой… (Ф. Панферов). — Уже заходил, звонился три раза (А.Н. Толстой). Формы на -ся характерны для разговорной речи. Ср. также: Долго к р у ж и л и по городу Райский и Полина Карповна (И. Гончаров). — Он долго кружился по улицам города и не мог выбраться на простор поля (М. Горький).
Из форм причастий забредший — забрёвший, приобретший — приобрёвший, приплетший — приплёвишй в нормативной речи используются первые в каждой паре.
Из форм деепричастий взяв — взявши, встретив — встретивши и т. д. (на — в и на — вши) рекомендуются первые в каждой паре.
Чему учит синтаксис
Важнейший раздел грамматики — синтаксис, который учит соединять слова в словосочетания и строить из них предложения. Разве могли бы мы четко формулировать свои мысли, если бы не умели правильно расставлять слова в соответствии с законами грамматики русского языка в том или ином высказывании? Ведь слова, не связанные между собой по законам языка, еще не означают самой речи. Речь состоит из предложений.
Как же соединить слова в предложения таким образом, чтобы мысль получала четкое и ясное выражение? Рассмотрим некоторые особенности построения простых предложений. Ведь даже в самых коротких из них слова располагаются в соответствии с определенными законами. Мы не говорим: Солнце закрыло облако, и предложение Весло задело пальто отличается от составленного из тех же слов, но расположенных в ином порядке: Пальто задело весло. Из этого следует, что расстановка слов в предложении заслуживает особого внимания.
Как правильно расставить слова в предложении
Для правильного построения предложения существенное значение имеет порядок слов, последовательность в расстановке различных членов предложения. Любая перестановка слов в предложении влечет за собой или изменение смысла, или выделение, подчеркивание одного из его членов. Например, сравните:
Даже эта работа трудна для него (имеется в виду не трудная работа, а слабый исполнитель).
Эрга работа даже трудна для него (подчеркивается неожиданость трудности).
Эта работа трудна даже для него (речь идет о сильном исполнителе).
Различаются прямой и обратный порядок слов. Прямой порядок более распространен, примером его может служить предложение: Новый бригадир быстро наладил работу бригады. В этом предложении подлежащее предшествует сказуемому (бригадир наладил), согласованное определение стоит перед определяемым словом (новый бригадир); несогласованное определение стоит после определяемого слова (работу бригады), дополнение стоит после управляющего слова — сказуемого (наладил работу), обстоятельство образа действия стоит перед глаголом-сказуемым (быстро наладил).
Обратный порядок (так называемая инверсия) — сильное выразительное средство. Например: А хорошая сторона — Сибирь! (М. Горький) — подлежащее стоит после сказуемого; Да, мы дружны были очень (Л. Толстой) — обстоятельство меры стоит после сказуемого.
Неудачный порядок слов искажает смысл предложения, приводит к двусмысленности. Так, предложение: Что порождает текучесть рабочей силы? допускает двоякое толкование: Каковы причины текучести рабочей силы; Каковы следствия текучести рабочей силы. Курьезно звучит предложение: Сделать указание снабжать продуктами питания лиц, выезжающих на тушение пожара, согласно утвержденным нормам (вряд ли автор имел в виду нормы пожаров).
Приведенные выше замечания о порядке слов относятся к отдельно взятому (т. е. вне контекста) предложению. Но ведь в речи отдельное предложение является только минимальной единицей и, как правило, связано с другими такими же единицами, поэтому под влиянием контекста порядок слов может отступать от той или иной модели.
Другой пример. Москва — крупнейший город России. В нем сейчас проживает более десяти миллионов человек. Если в первом предложении мы находим прямой порядок слов, то при построении второго предложения учитывается его тесная связь по смыслу с предыдущим предложением: на первом месте в нем оказалось обстоятельство места в нем (ведь речь идет о городе), дальше следует обстоятельство времени сейчас, затем сказуемое проживает и, наконец, группа подлежащего более десяти миллионов человек.
В предложении обычно выделяются две части: первая (— то, что нам известно из предшествующего текста или из речевой ситуации, и вторая — то, что сообщается нового, то, ради чего строится само предложение. Первая часть называется основой высказывания, а вторая — ядром, само деление предложения на эти две части называется актуальным членением (смысловым).
Покажем на примере значение актуального членения для порядка слов в предложении.
12 апреля 1961 года состоялся полет Ю.А. Гагарина в космос, первый в истории человечества: основой высказывания является указание на дату, то есть сочетание 12 апреля 1961 года, а ядром высказывания — остальная часть предложения (важно было сообщить, что же именно произошло в этот день).
Полет Ю.А. Гагарина в космос, первый в истории человечества, состоялся 12 апреля 1961 года: основой высказывания является сообщение о полете Ю. А. Гагарина (этот факт широко известей во всем мире), а ядром высказывания — указание на дату этого события.
Значительный интерес в разделе синтаксиса простого предложения представляет связь его членов — согласование и управление.
Согласование сказуемого с подлежащим
Какая из форм правильна: Большинство делегатов уже прибыло — Большинство делегатов уже прибыли?
Вопрос о выборе формы числа сказуемого возникает прежде всего в предложениях с подлежащим — собирательным существительным с количественным значением (большинство, меньшинство, ряд, часть и т. п.). Если при них имеется пояснительное слово в форме родительного падежа множественного числа, то возможны две формы согласования: сказуемое ставится и в форме единственного числа (грамматическое согласование), и в форме множественного числа (согласование по смыслу). Таким образом, ответ на поставленный выше вопрос таков: обе формы правильны. Чем же руководствоваться при выборе (ведь одновременно обе формы не используешь)?
Форма множественного числа предпочтительна при наличии ряда условий:
1) если между главными членами предложения находятся другие члены предложения: Большинство делегатов по всем пунктам повестки дня совещания единодушно поддержали докладчика. В особенности это положение применимо к тем случаям, когда при подлежащем имеется причастный оборот или определенное придаточное предложение со словом который: Большинство делегатов, прибывших (которые прибыли) со всех концов страны, одобрили проект резолюции,
2) если при подлежащем имеется несколько управляемых слов в форме родительного падежа множественного числа: Большинство рабочих, инженеров, служащих нашего завода высказались за приватизацию предприятия;
3) если перечисляются однородные сказуемые: Большинство учителей школ района предъявляют высокие требования к учащимся и добиваются глубоких, прочных знаний у своих воспитанников,
4) если подчеркивается активность действия, приписываемого каждому лицу в отдельности: Большинство ораторов в своих выступлениях заявили о своей поддержке кандидатуры президента (но: Большинство этих книг издано недавно — подлежащее обозначает неодушевленный предмет);
5) если используется так называемое обратное согласование (сказуемое согласуется не с подлежащим, а с именной частью): Большинство студентов группы были приезжие.
Положение о согласовании сказуемого с подлежащим, в состав которого входит собирательное существительное с количественным значением, распространяется и на случаи, когда подлежащее выражено так называемым счетным оборотом, то есть сочетанием количественного числительного с родительным падежом существительного. Здесь также возможны двоякие формы согласования — как единственное, так и множественное число. Ср.: Дошло семь человек погони… (Н. Лесков). — Четырнадцать человек тянули бечевой тяжелую баржу с хлебом (А.Н. Толстой).
Но если мы ставим сказуемое в единственном числе, то подлежащие рассматриваются как единое целое, а если во множественном, — то как отдельные предметы. Ср.: В крендельной работало двадцать шесть человек, а в булочной — пятеро (М. Горький). — Восемь самолетов полка взлетели попарно, соблюдая очередь (Н. Чуковский). В связи с этим можно отметить, что при подлежащем, обозначающем большое число предметов, сказуемое чаще ставится в единственном числе, так как большая группа воспринимается как одно целое, тогда как при подлежащем, обозначающем немного предметов (лиц), роль. каждого больше выделяется; Ср.: На конюшне у Мардария Аполлоныча стоит тридцать разнокалиберных лошадей (И. Тургенев), — В Боярку… прибыло и шестьсот студентов-путейцев (Н. Островский).
Единственное число, создающее представление о едином целом, употребляется при обозначении меры веса, пространства, времени: На покраску крыши потребуется 25 килограммов олифы; До конца пути оставалось 25 километров.
В форме единственного числа обычно ставится сказуемое, выраженное глаголом со значением бытия, наличия, существования, положения в пространстве и т. д.: Три царства перед ней стояло (Н. Некрасов); В комнате было два окна с широкими подоконниками (Вн. Каверин).
При существительных лет, дней, часов и т. п. сказуемое ставится в единственном числе: Прошло сто лет (А. Пушкин); Вот два года моей жизни вычеркнуто (М. Горький). Если сказуемое не обозначает протекание времени, то оно может стоять в форме множественного числа: Десять секунд показались мне за целый час (Л. Толстой); Пятнадцать лет революции изменили население города (И. Эренбург).
При числительных два, три, четыре сказуемое обычно ставится во множественном числе: Три дома на вечер зовут (А. Пушкин); В душе его боролись два чувства — добра и зла (Л. Толстой). Единственное число сказуемого в этом случае может определяться лексическим значением глагола (бытия, наличия): Кроме него, при больнице состояло два человека… (И. Тургенев); У него было два сына (А. Чехов). Также и при наличии в подлежащем собирательных числительных: Двое рабочих в белых фартуках копались около дома (А. Чехов); Вскоре из ворот вышло трое (Эм. Казакевич).
При составных числительных, оканчивающихся на один, сказуемое обычно ставится в единственном числе: В совещании участвовал 21 представитель разных стран мира (но: Все двадцать один студент явились на экзамен хорошо подготовленными — под влиянием слова все).
При наличии слов всего, только, лишь (со значением ограничения) сказуемое обычно ставится в единственном числе: В соревновании участвовало всего десять команд, В кружке занималось только пять студентов.
При обозначении приблизительного количества (путем перестановки числительного и существительного или путем включения слов около, свыше, больше, меньше и т. п.) преобладает постановка сказуемого во множественном числе: С полсотни людей, главным образом офицеров, толпились невдалеке (П. Павленко); Человек двадцать гурьбой провожали Акима и Федора до автодрезины (Н. Островский).
При подлежащем, выраженном сложным существительным, первой частью которого является элемент пол-, сказуемое обычно ставится в единственном числе, а в прошедшем времени глагола — в среднем роде: полчаса пройдет, полгода пролетело. Однако если при этих словах имеется определение во множественном числе, то и сказуемое ставится во множественном числе: Остальные полдома уцелели от пожара; Полчаса, проведенные в его обществе, доставили нам большое удовольствие.
Возможна двоякая форма согласования:
1) при наличии слова несколько: Заговорили сначала несколько человек туманно и нетвердо… (А. Фадеев). — Несколько человек умерло от ран (С.Сергеев-Ценский);
2) при словах много, мало, немного, немало, сколько, столько в составе подлежащего: Уже много карет проехало по этой дороге (М. Лермонтов). — Много огней и раньше и позже манили не одного меня своею близостью (Вл. Короленко); Сколько людей поверили ей свои домашние задушевные тайны, плакали у ней на руках (И. Тургенев). — Сколько еще сказок и воспоминаний осталось в ее памяти? (М. Горький).
Наличие при подлежащем приложения не влияет на согласование: Девушка-агроном приехала сюда недавно; Цветок лилия распустился; Река Днепр разлилась.
При сочетании в подлежащем нарицательного существительного с собственным именем лица сказуемое согласуется с последним: Редактор Павлова исправила рукопись.
Наметилась тенденция к согласованию по смыслу в тех случаях, когда подлежащим является имя существительное мужского рода, обозначающее должность, профессию, звание и т. д. в применении к лицу женского пола: Военфельдшер добросовестна, не больше (В. Панова); По-видимому, приисковый счетовод серьезно заболела (А. Коптяева); Завуч школы родила дочку.
Брат с сестрой уехал в деревню. — Брат с сестрой уехали в деревню: что правильно? Обе конструкции правильны.
При сочетании существительного в именительном падеже с существительным в творительном падеже (с предлогом с) форма множественного числа сказуемого свидетельствует о том, что подлежащим мыслится не одно лицо, а два равноправных субъекта: Комендантша с дочерью удалились (А. Пушкин); К Миките отец с матерью пришли (Л. Толстой). Форма единственного числа сказуемого показывает, что подлежащим является только существительное в именительном падеже, а существительное в творительном падеже обозначает лицо, сопутствующее производителю действия: …Пришел Разметнов с Демкой Ушаковым (М. Шолохов).
Иногда этот вопрос решается лексическим значением слов, входящих в сочетание: Брат с сестренкой уехал в деревню, Мать с ребенком пошла в поликлинику.
В других случаях выяснению вопроса помогает лексическое значение сказуемого: Мать с дочерью долго не могли успокоиться и вспоминали случившееся (оба действия могут производиться при равном участии субъектов действия); Брат с сестрой возвращались порознь.
Может играть роль порядок слов в словосочетании, ср.: Муж с женой пошли в театр. — Жена с мужем пошла в театр. Обычно в рассматриваемых конструкциях при различной родовой принадлежности существительных на первом месте фигурирует более сильный в грамматическом отношении мужской род: отец с матерью, дед с бабкой, мальчик с девочкой и т. п., поэтому выдвижение на первое место существительного женского рода подчеркивает его роль, и поэтому согласуется со сказуемым.
Кто из лыжников пришел первым? А как закончить предложение: Кто из лыжниц?.. По общему правилу при вопросительном местоимении кто в роли подлежащего глагол-сказуемое ставится в форме единственного числа, а в прошедшем времени — в мужском роде, даже когда речь идет о лице женского пола: Кто из сестер вам об этом сказал? Но в нашем случае неудобно сказать ни «пришел первой», ни «пришла первым», поэтому прибегаем к обратному согласованию: Кто из лыжниц пришла первой?
Если кто употребляется в функции союзного слова, то есть является относительным местоимением, то возможны двоякие формы согласования — сказуемое и в форме единственного, и в форме множественного числа: Все, кто не потерял еще головы, были против (С. Сергеев-Ценский). — … Все, кто знали мадам Штоль, знали и любили Вареньку… (Л. Толстой).
При относительном местоимении что сказуемое ставится во множественном числе, если заменяемое местоимением существительное или местоимение стоит в форме множественного числа: Те, что ушли вперед и забрались на гору, все еще не теряли надежды захватить неприятельские обозы (Дм. Фурманов).
Сопоставим два предложения: Детство и юность ее и двух братьев прошли на Пятницкой улице, в родной купеческой семье (А. Чехов). — В деревне послышался топот и крики (Л. Толстой). Как показывают примеры, согласование сказуемого с однородными подлежащими имеет два варианта: обычно при прямом порядке слов (сказуемое следует за подлежащим) сказуемое ставится в форме множественного числа, а при обратном порядке (сказуемое предшествует подлежащему) — в форме единственного числа. Но возможны варианты согласования и при одинаковом порядке слов. Ср.: В комнату вошла молодая женщина и маленький мальчик. — В комнату вошли молодая женщина и маленький мальчик. Такое положение наблюдается при связи однородных подлежащих соединительными союзами (и, да) или бессоюзной связью.
При выражении связи разделительными (или, либо) или противительными (но, однако, зато) союзами сказуемое обычно ставится в форме единственного числа: Пережитый страх или мгновенный испуг уже через минуту кажется и смешным, и странным, и непонятным (Дм. Фурманов); Не ты, но судьба виновата (М. Лермонтов).
При смысловой близости подлежащих сказуемое ставится в единственном числе. Главной заботой была кухня и обед (И. Гончаров); Неточность и запутанность выражений свидетельствует только о запутанности мыслей (Н. Чернышевский).
При смысловой градации (расположение слов с нарастанием их значения) сказуемое согласуется с ближайшим из подлежащих; как правило, если подлежащим предшествуют слова каждый, всякий, любой, никакой, ни один, весь и т. п.: Все разнообразие, вся прелесть, вся красота жизни слагается из тени и света (Л. Толстой).
Если сказуемое обозначает действие, совершаемое несколькими лицами порознь, то в любом положении оно ставится во множественном числе: А вечером ко мне нагрянули и Черемницкий, и новый городничий Порохонцев (Н. Лесков).
Если среди однородных подлежащих имеются личные местоимения, то при согласовании в лице первому лицу отдается предпочтение перед вторым и третьим, а второму лицу — перед третьим: Ия и ты сумеем это сделать; И ты и он сделаете это быстрее.
Согласование определений и приложений
При существительных общего рода определение ставится в форме мужского или женского рода в зависимости от того, какого пола лицо обозначается этим существительным: Этот мальчик — ужасный непоседа; эта девочка — ужасная непоседа. Ср.: Добрый, кроткий с теми, кого он любил, Иванов был круглый сирота… (И. Гарин-Михайловский). — И над ней умирает луна — эта круглая сирота (М. Исаковский).
Но в живой речи при словах общего рода, благодаря наличию окончания — а, встречается постановка определения в форме женского рода и в тех случаях, когда речь идет о лице мужского пола: Он такая растяпа; Он большая лакомка.
Определение, относящееся к имени существительному, при котором имеется приложение в другом грамматическом роде, в основном согласуется по тем же правилам, что и сказуемое (см. стр.): Маленькая птичка колибри, тропический цветок «виктория-регия», полноводная река Енисей, центральная газета «Известия»; диетическое кафе-столовая, одна вольт-секунда, опытный врач Петрова, уважаемая товарищ Сергеева.
С существительными, зависящими от числительных два, три, четыре, определение согласуется следующим образом: при словах мужского и женского рода оно ставится в форме родительного падежа множественного числа (два больших дома, два больших окна), а при словах женского рода — в форме именительного падежа множественного числа (две большие комнаты). Можно ли сказать две больших комнаты? Можно, но такая форма согласования встречается реже. А вот если формы именительного падежа множественного числа существительных женского рода отличаются по ударению от формы родительного падежа единственного числа (ср.: горы — горы, сестры — сёстры и т. п.), то определение обычно ставится в родительном падеже множественного числа: две высоких горы, две старших сестры.
Если определение стоит перед числительным, то оно ставится в именительном падеже независимо от грамматического рода существительного: за последние три месяц» (ср. за три последних месяца) — за последние три недели.
Однако прилагательные целый, добрый, полный употребляются и в этом случае в форме родительного падежа: целых два месяца, целых две недели, полных два стакана, добрых двое суток. В сочетаниях с пол- и полтора возможны обе формы согласования; целых (целые) полчаса, целых (целые) полторы недели.
Если определение стоит при двух и более существительных — однородных членах, то оно может стоять как в единственном, так и во множественном числе:
1) единственное число употребляется в тех случаях, когда по контексту ясно, что оно относится не только к ближайшему существительному, но и к последующему: морской прилив и отлив; летний жар и зной; создание новой оперы, балета, музыкальной комедии; российская печать, радио, телевидение; написать свой адрес, имя, отчество; я давно не видал моего брата и сестру.
Известную роль играет форма падежа определяемых существительных. Ср.: Можно себе представить, каким громовым ударом разразилось это письмо над моим отцом и матерью (С. Аксаков).
— Здесь жили мои отец и мать (А. Чехов);
2) множественное число употребляется в тех случаях, когда может возникнуть неясность, относится ли определение только к ближайшему существительному или ко всему ряду однородных членов: способные ученик и ученица; десятилетние мальчик и девочка; каменные дом и гараж.
При соединении однородных подлежащих разделительным союзом определение ставится в единственном числе: интересный роман или повесть.
Если два определения относятся к одному существительному, то оно может стоять как в единственном, так и во множественном числе. Ср.: в правой и левой руке — в кузнечно-прессовом и сборочном цехах.
Естественно, что только единственное число употребляется тогда, когда существительное не имеет множественного числа или когда во множественном числе оно имеет другое значение: черная и цветная металлургия; научный и технический прогресс; железнодорожный и водный транспорт (ср.: транспорты с хлебом), консервативная и либеральная печать (ср.: резчик печатей), молодежное и студенческое движение (ср.: движения рук).
В форме единственного числа ставится существительное, если определения соединены разделительными, противительными и сопоставительными союзами: песчаная или глинистая почва; не каменный, а деревянный мост; то на северной, то на западной трибуне стадиона; как в этом, так и в соседнем доме; не только большая, но и маленькая комната.
Единственное число, подчеркивая внутреннюю связь перечисляемых предметов или явлений, обычно используется в сочетаниях терминологического характера: головной и спинной мозг; брюшной и сыпной тиф; глаголы совершенного и несовершенного вида; местоимения первого и второго лица; слова мужского и женского рода; в книжном и разговорном языке; в первой и второй смене; в том и другом случае.
Множественное число определяемого существительного подчеркивает наличие нескольких предметов: биологический и химический методы; золотая и серебряная медали; марганцевая и хромовая руды; соляная и серная кислоты; токарный и фрезерный станки; овечья и телячья шкуры; герои гражданской и Великой Отечественной войн; первая и вторая редакции романа. Ср.: Он прошелся на гумно, скотный и конный дворы (Л. Толстой).
Согласуются приложения: ведь приложение и есть согласованное в падеже определение-существительное (у студента-историка, с героиней-летчицей).
Не согласуются приложения, выраженные:
1) прозвищами: с Ричардом Львиное Сердце, у Всеволода Большое Гнездо;
2) условными названиями (они заключаются в кавычки): в газете «Известия», в журнале «Огонек», в гостинице «Москва», на ледоколе «Ермак».
Географические названия, выступающие в роли приложения при нарицательном существительном — родовом названии, в большинстве случаев не согласуются в косвенных падежах с определяемым словом, но возможны случаи согласования:
1) согласуются названия городов, деревень, сел: в городе Москве (Варшаве, Берлине, Лондоне, Париже, Риме), в селе Горюхине, в деревне Полтавке, в специальной литературе они могут не согласовываться: На станции у города Голицына произошел несчастный случай; Эдуард Багрицкий жил тогда в городе Кунцево, то же при составных названиях: в городе Минеральные Воды, названия городов на — о допускают варианты: в городе Кемерове — Кемерово (разг. форма), в городе Кирове (от Киров) — в городе Кирове (от Кирове),
2) согласуются названия рек: на реке Днепре (Висле, Сене, Темзе), однако составные и малоизвестные названия обычно не согласуются: на реке Северский Донец, у реки Птичь (Рось, Аргунь),
3) названия озер, каналов, заливов, проливов, островов, гор, пустынь и другие, как правило, не согласуются: на озере Байкал, на канале Волга-Дон, у залива Аляска, в проливе Босфор, на горе Казбек, в пустыне Каракумы, на острове Мадагаскар, у полуострова Таймыр, близ мыса Челюскин, над хребтом Куэнь-Лунь, в бухте Золотой Рог, вблизи кратера Архимед и т. п.;
4) названия станций и портов не согласуются: на станции Орел, в порту Одесса,
5) названия зарубежных стран, имеющие в своем составе слово республика согласуются, если имеют форму женского рода на — ия, и не согласуются, если выражены формой мужского рода. Ср.: в Республике Индии, с Республикой Колумбией, но с Республикой Судан;
6) названия зарубежных административно-территориальных единиц не согласуются с родовыми наименованиями: в штате Техас, в провинции Лигурия, в департаменте Сена и Уаза, в земле Шлезвиг-Гольштейн, в графстве Суссекс, на курорте Давос и т. д.;
7) не согласуются астрономические названия: на планете Венера, в созвездии Большая Медведица,
8) названия улиц в форме женского рода согласуются, в форме мужского рода не согласуются: на улице Петровке, на углу улицы Сретенки — на улице Арбат, около улицы Серпуховский вал.
Выбор формы при управлении
Важное значение для построения предложений имеет правильный выбор падежа и предлога. Иногда вместо беспредложных конструкций неправильно употребляют предложные сочетания, например: оперировать с этими данными (вместо: оперировать этими данными), разъяснение о проводимой политике (вместо: разъяснение проводимой политики), показатели по использованию (вместо: показатели использования).
В других случаях, наоборот, вместо предложной конструкции употребляют беспредложную, например: При строительстве нового водопровода учитывалась также потребность воды для хозяйственных нужд (вместо: потребность в воде).
Нередко встречается неправильный выбор предлога или неуместное его использование, например: указал о том, что… (надо: указал на то, что…); настаивал о том, чтобы… (надо: настаивал на том, чтобы…); постановили о том, что… (лишнее о том).
Приведем примеры неудачно построенных предложений, в которых нарушены нормы управления (употребление предлога, выбор падежа).
Когда развернулась полемика между реформаторами и консерваторами о возможности скорейшего выхода из создавшегося кризиса… правы оказались реформаторы. Нельзя сказать: полемика о возможности (приемлем был вариант: полемика по вопросу о возможности…).
Особенно часто используется без должных оснований предлог по. Например: Соревнование по лучшей книге года… (вместо: на лучшую книгу года), Статья была написана по той же теме (вместо: на ту же тему); По этому произведению был получен единственный отклик специалиста (вместо: на это произведение); Составлен график по проведению соревнований по зимним видам спорта (вместо: график проведения).
При выборе предлога следует учитывать присущие ему оттенки значения. Так, для выражения причинно-следственных отношений употребляются синонимические предлоги ввиду, вследствие, по причине, благодаря и др. Однако следует говорить: ввиду предстоящего отъезда, а не вследствие предстоящего отъезда (отъезд еще не состоялся и последствий пока не имеет); с другой стороны, правильной является конструкция: вследствие прошедших дождей, а не ввиду прошедших дождей (явление относится к прошлому и не прогнозируется).
Не потерял своего лексического значения и предлог благое даря. Обычно он употребляется, когда речь идет о причинах, вызывающих желательный результат, например: благодаря принятым мерам, благодаря уходу за посевами и т. п. Поэтому неудачными следует считать обороты с этим предлогом, когда благодарность неуместна, например: Благодаря снежным заносам движение было прервано; Понесены большие убытки благодаря пожару и т. п.
Предлоги благодаря, вопреки, согласно употребляются с дательным падежом. Правильно: Оживление работы достигнуто благодаря повышению заработной платы сотрудникам отдела; Все сделано согласно указаниям мастера.
После переходных глаголов с отрицанием дополнение может употребляться как в родительном, так и в винительном падеже, например: не читал этой книги — не читал эту книгу.
Родительный падеж обычно употребляется в следующих случаях:
1) в предложениях с усиленным отрицанием, которое создается наличием частицы ни или отрицательного местоимения и наречием: Ни подкупы, ни запугивания, ни насилие, к которым прибегали судовладельцы, не сломили итальянских моряков (из газет); Никогда никому не доверил своей тайны (А. Чехов);
2) при разделительно-количественном значении дополнения (т. е. когда действием охватывается какая-то часть предметов), например: не принимает мер, не приводил примеров;
3) при словах с отвлеченным значением, например: не теряет времени, не осуществляет контроля.
Винительный падеж обычно употребляется в следующих случаях:
1) для подчеркивания конкретности объекта, например: не прочитал ту книгу, которую ему рекомендовали;
2) при одушевленных существительных, при собственных именах, например: не наказывала свою дочь, не расспрашивала Олю о случившемся:
3) при постановке дополнения перед глаголом (хотя это не обязательно), например: эту книгу я не возьму,
4) при двойном отрицании, например: нельзя не признать силу его доводов (основной смысл высказывания — усиленное утверждение, а не отрицание);
5) при наличии наречий со значением ограничения, например: едва не потерял терпение, чуть не пропустил свою очередь.
При допустимости обеих форм управления конструкция с родительным падежом носит книжный характер (не читал этой книги), а конструкция с винительным падежом — разговорный характер (не читал эту книгу).
I Если прямое дополнение относится не непосредственно к глаголу с отрицанием, а к инфинитиву, зависящему от глагола с отрицанием, то чаще такое дополнение ставится в винительном падеже, например: не хотел читать эту с т а т ь ю, не могу признать его правоту.
После глаголов с приставкой недо-, не имеющей значения отрицания, а указывающей на выполнение действия ниже нормы, дополнение обычно ставится в винительном падеже, например: недовыполнить план, недоделать работу.
Не следует смешивать конструкции со словами, близкими по значению или однокоренными, но требующими разного управления, например:
обидеться на что-нибудь — обижен чем-нибудь (обиделся на резкие слова — обижен оказанным ему холодным приемом);
обрадоваться чему-нибудь — обрадован чем-нибудь (обрадовался приезду брата — обрадован полученными результатами);
обращать внимание на что-нибудь — уделять внимание чему-нибудь (обращать внимание на каждую мелочь — уделять внимание любому пустяку);
основываться на чем-нибудь — обосновывать чем-нибудь (основываться на последних достижениях науки — обосновывать фактическими данными);
отчитаться в чем-нибудь — сделать отчет о чем-нибудь (отчитаться в израсходовании полученного аванса — сделать отчет о работе экспедиции);
полный, исполненный, преисполненный чего-нибудь — наполненный чем-нибудь (полный воды кувшин — исполненный ужаса крик — преисполненный гнева учитель — наполненный ароматом цветов воздух);
превосходство над чем-нибудь — преимущество перед чем-нибудь (превосходство новой техники над старой — преимущество коллективного труда перед индивидуальным);
уверенность в чем-нибудь — вера во что-нибудь (уверенность в нашей окончательной победе — вера в нашу победу);
удивляться чему-нибудь — удивлен чем-нибудь (удивляюсь вашему трудолюбию — удивлен вашей смелостью).
Некоторые глаголы могут иметь зависимые слова в разных падежах или с разными предлогами, что определяется различными смысловыми или стилистическими оттенками, например:
жертвовать что (конкретные предметы: жертвовать деньги в Фонд помощи беженцам) — жертвовать чем (отказываться в чьих-либо интересах, идти на потерю чего-либо ради высокой цели: жертвовать свободой, жизнью);
знать что, говорить что, напомнить что, сообщить что (в полном объеме, по существу) — знать о чем, говорить о чем, напомнить о чем, сообщить о чем (в общем виде, поверхностно);
наблюдать что (проводить наблюдения: наблюдать солнечное затмение) — наблюдать за чем (осуществлять надзор: наблюдать за порядком);
соревноваться за что (за право участия в конкурсе) — соревноваться на что (на первенство института) — соревноваться в чем (в беге, в плавании);
удовлетворять что (исполнять чьи-либо задания, требования: удовлетворять потребность, просьбу, ходатайство) — удовлетворять чему (быть в соответствии с чем-нибудь, вполне отвечать чему-нибудь: работа удовлетворяет всем требованиям);
удостоить чего (признав достойным, наградить чем-нибудь: удостоить награды, ученой степени, первой премии) — удостоить чем (сделать что-нибудь в знак внимания: удостоить ответом, беглым взглядом).
Некоторые глаголы имеют при себе одновременно два зависимых слова, и выбор нужного падежа определяется смыслом. Так, сочетание обеспечить кого — что чем значит: снабдить в достаточных размерах (обеспечить бригаду нужным инвентарем, обеспечить промышленность рабочей силой) — обеспечить кому — нему что значит: сделать что-нибудь несомненным, верным, гарантировать что-либо (обеспечить больным хороший уход, обеспечить предприятию возможность дальнейшего подъема).
В предложении: Чему я обязан вашим посещением? — слово обязан в значении «должен испытывать признательность за что-нибудь» употреблено в конструкции, включающей два падежа: дательный, указывающий на адресата, и творительный, указывающий на объект признательности. Сравните: Своим спасением он обязан случайности.
Разница между конструкциями просить деньги — просить денег, искать место — искать места и т. п. заключается в том, что первые варианты указывают на определенный, конкретный объект (обусловленную сумму денег, известное наперед место), а вторые имеют общее значение (какую-то сумму денег, место вообще). Аналогичны сочетания с конкретными или отвлеченными существительными: требовать свою зарплату — требовать внимания, ждать свою сестру — ждать решения вопроса и т. п.
Разница между конструкциями выпить воду — выпить воды, купить книги — купить книг, принести хлеб — принести хлеба и т. п. заключается в том, что родительный падеж обозначает распространение действия не на весь объект, а лишь на некоторую часть или количество его, а винительный падеж указывает, что действие полностью переходит на предмет.
Следует избегать конструкций с одинаковыми падежными формами, зависящими одна от другой. Чаще всего наблюдается подобное нанизывание родительных падежей, например: дом племянника жены кучера брата доктора (пример грамматиста А.М. Пешковского). Или: В целях дальнейшего улучшения дела организации выплаты пенсии… - , Для решения задачи ускорения подъема уровня сельского хозяйства… и т. п. Такие предложения воспринимаются с трудом, особенно в устной речи. При их правке обычно отглагольные существительные заменяют неопределенной формой глагола, лишние слова отбрасывают:… чтобы вовремя выплачивать пенсию…;…чтобы ускорить подъем сельского хозяйства…
Неясность вносят конструкции типа: Проверка завкома показала… (завком проверял или его проверяли?); Была приложена характеристика заведующего (выданная им или выданная ему?). В этих случаях необходимо уточнить смысл предложения, введя в него поясняющие слова, например: 1. Проверка, проведенная завкомом, показала… 2. Проверка работы завкома показала… Точно так же: 1. Была приложена характеристика, выданная заведующим; 2. Была приложена характеристика, выданная заведующему.
При двух или нескольких управляющих словах может стоять общее зависимое слово только при условии, если управляющие слова требуют одинакового падежа и предлога, например: читать и конспектировать книгу, выписать и проверить цитаты. Неправильно построены предложения, в которых общее зависимое слою имеется при словах, требующих разного управления, например: организовать и руководить бригадой (организовать что, руководить чем); Дело чести каждого директора предприятия проявить заботу и внимание к культурно-бытовому обслуживанию рабочих и служащих (забота о чем, внимание к чему). Обычно исправление таких предложений достигается тем, что при одном управляющем слове сохраняется зависимое имя существительное, а при другом вводится местоимение. Например: организовать бригаду и руководить ею.
Ниже приводится выборочный перечень слов и конструкций с грамматическим управлением.
Адрес: в адрес, по адресу и (разг.) на адрес. 1. Все три варианта р значении «кому-либо, на имя кого-либо». В адрес нашей делегации поступали сотни поздравительных телеграмм; Пишите мне по новому адресу. Ты мне напиши на ленинградский адрес (В. Панова). 2. По адресу и (разг.) в адрес (в отношении кого-либо) — замечания (намеки, упреки) по адресу кого-либо: Варвара Ивановна расселилась и произнесла по моему адресу несколько слов (М. Горький). Выходит «Крокодил» с очередной критикой в адрес министерства.
акт чего, на что, о чем, против чего. 1. чего (единичное проявление какой-либо деятельности; действие, событие). К браку Толстой всегда относился очень серьезно и видел в нем очень важный акт жизни (Вик. Вересаев). 2. на что (указ, постановление государственного значения). Акт на пользование землей. 3. о чем и против чего (документ, протокол, запись о каком-либо юридическом факте). Акт о передаче имущества. Обвинительный акт против расовой дискриминации.
благо: на благо кому и чего. I. кому (при обозначении лица). Все делается на благо человеку. 2. чего (при обозначении не лица). Трудиться на благо родины.
близкий кому — чему и к кому — чему. 1. кому — чему (дорогой кому-либо; отвечающий чьим-либо взглядам; непосредственно касающийся). Близкие нам люди. Близкое нашему пониманию объяснение. 2. к кому — чему (имеющий свободный доступ, вхожий куда-л.; похожий, подобный). Близкие к правительственным кругам журналисты. Близкий к подлиннику перевод. Излагаю я стилем старым, близким к стилю великого Ломоносова (А.Н. Островский).
бороться с кем — чем и (с оттенком подчеркнутого действия) против кого — чего (об активном столкновении противоположных общественных групп, направлений, мнений). Бороться с коррупцией (против интервентов). I. с чем (стараться уничтожить, подчинить, преодолеть что-либо). Бороться со стихией. Бороться с мрачными мыслями. 2. против чего (стараться предотвратить что-либо). Бороться против агрессии.
взаимодействие между кем — чем и кого — чего с кем — чем. Мне хотелось понаблюдать, как в малкинском бою будет осуществлено взаимодействие четырех родов войск — пехоты, артиллерии, авиации и танков (В. Закруткин). Взаимодействие между людьми. Взаимодействие целого с частью.
внедрить куда и где. 1. куда (во что) — заставить прочно войти во что-либо. Внедрить новый метод в практику. Хотелось бы эту идею внедрить в сознание людей. 2. где (в чем) — заставить утвердиться в чем-либо. Внедрить хозрасчет на предприятиях.
воевать (в прямом и переносном смысле) с кем — чем и против кого — чего. Воевать с косностью. Воевать против возрождения колониализма.
возможность [возможности] чего и для чего 1. чего (осуществимость чего-либо). Сомнительна возможность быстрой перемены погоды, о был прав, говоря, что надо верить в возможность счастья Толстой). 2. для чего (наличие условий, благоприятных для чего-либо, способствующих чему-либо). Имеются все возможности для улучшения материального положения.
война (в прямом и переносном смысле) с кем — чем и против кого — чего. Война со шведами при Петре I. Война против иноземных захватчиков.
выборы куда и где. 1. куда (направление действия). Выборы в Государственную Думу РФ. 2. где (место действия). Выборы руководящих органов в Организации Объединенных Наций.
высота: высотой и высотой в (чаще употребляется беспредложная конструкция). Дом высотой 18 метров (высотой в 18 метров). При отсутствии числительного употребляется предложная конструкция: Муравейник высотой в метр.
гарантия чего, от чего и в чем. Четкая организация работы — гарантия успеха. Экспедиция предстоит интересная, гарантией тому является участие в ней крупных специалистов. Прививка оспы — гарантия от заболевания ею. Дать твердую гарантию в том, что поручение будет выполнено.
глубина: глубиной и глубиной в (чаще употребляется беспредложная конструкция). Колодец глубиной 12 метров (глубиной в 12 метров). При отсутствии числительного употребляется предложная конструкция: Яма глубиной в метр,
готовить (в разных значениях) кого — что, к чему и для чего. 1. кого — что (объект действия). Готовить специалистов по сельскому хозяйству, готовить уроки. 2. к чему и для чего (цель действия). Готовить рукопись к набору. Готовить материал для доклада.
готовиться к чему и на что. Готовиться к бою (на бой).
готовый к чему и на что. 1. к чему (сделавший все необходимые приготовления, подготовившийся к чему-либо). Когда мы вернулись в фанзу, отряд наш был уже готов к выступлению. (Вл. Арсеньев). 2. на что (выражающий согласие, склонный, расположенный что-либо сделать). Готовый на подвиг.
дать что и чего. 1. что (полный охват предмета действием). Дать книгу, дать ключ от двери. 2. чего (частичный охват предмета действием). Дать денег на дорогу, дать хлеба.
длина: длиной и длиной в (чаще употребляется беспредложная конструкция). Дорога длиной 20 километров (длиной в 20 километров). При отсутствии числительного употребляется предложная конструкция: Улица длиной в километр.
договор о чем и на что. Договор о дружбе и взаимной помощи. Договор на поставку строительных материалов.
задуматься над чем и о чем. 1. над чем (с целью выяснить, в поисках решения). Задуматься над сложной проблемой, задуматься над решением задачи. 2. над чем и о чем (предаться думам, размышлений). Впервые за сорок семь лет задумался я всерьез над своей жизнью (Б. Горбатов). Раз задумавшись о том, о чем до сих пор я старался не думать, я уж не мог остановиться (Гл. Успенский).
закон чего и о чем. 1. чего (общепринятое правило, обычай). Закон Дружбы. Закон вежливости. 2. чего (объективно существующая необходимая связь между явлениями, связь между причиной и следствием). Закон всемирного тяготения. 3. чего (основные положения в какой-либо области, обусловленные ее сущностью). Закон шахматной игры. 4. о чем (установленное высшим органом государственной власти общеобязательное правило, постановление). Закон об охране общественной собственности. Кодекс законов о труде.
заслуживать чего (не что). Сообщение заслуживает доверия. Проект заслуживает одобрения. Никогда еще в мире не было читателя, который так заслуживал бы права на любовь и уважение к нему, как этого заслуживает наш читатель (М. Горький),
заслужить что (не чего). Заслужить награду. Заслужить любовь коллектива.
идея чего и о чем. 1. чего (замысел, основной принцип чего-либо). Идея поэтического произведения — это основной замысел поэта, это то главное, что хочет сказать поэт своим произведением… (М. Исаковский). 2. о чем (главная мысль чего-либо, основополагающее утверждение). Идея о взаимосвязи всего существующего.
избегать (избежать) чего (не что). Избегать опасности (не опасность). Избежать встречи (не встречу).
избрать кем и в кого. Избрать членом (в члены) месткома. Алешу избрали старостой.
изменение (изменения) чего и в чем. 1. чего (замена прежнего новым). Изменение скорости, изменение направления. 2. в чем (перемены, переделка). Изменения в жизни общества.
импульс к чему и для чего. Не нужно бояться, что ребенок чего-то не поймет… непонимание всегда есть импульс к творчеству (А.Н. Толстой). Открытие может послужить импульсом для дальнейших исканий (из научной статьи).
интервью кому и с кем. Интервью нашему корреспонденту. Парижский журнал… поместил интервью с двумя корифеями французской литературы (А. Луначарский).
искать что и чего. 1. что (стараться найти, обнаружить спрятанное, потерянное, скрытое; обычно в сочетании с существительными конкретными). Искать свое место в заде. Искать закатившийся мячик. Здесь наш проводник немного заблудился и долго искал тропу (В. Арсеньев). 2. чего (стараться получить что-либо, добиваться чего-либо; обычно в сочетании с существительными отвлеченными). Искать места (работы). Искать поддержки. Искать вчерашнего дня (фразеологизм). Ищи ветра в поле (фразеологизм).
исследование чего и о чем. 1. чего (научное изучение). Исследование морских глубин. Исследование космоса при помощи искусственных спутников. 2. о чем (научное сочинение). Исследование о феодализме.
командование чего и чем. 1. чего (лица, стоящие во главе войск, воинских подразделений и т. п.). Командование полка. Перед командованием соединения встала неотложная задача… научить новичков в совершенстве владеть оружием (М. Лыньков). 2. чем (осуществление действий, деятельности командира). Принять командование полком.
консультироваться с кем и у кого. Я понял, что мой доклад будет иметь строгих критиков, но не смутился, потому что накануне консультировался с Соколовым (В. Чернышев). Консультировались мы и у академиков, и у различных специалистов, и у домохозяек (Дм. Ушаков).
контроль за чем, над кем — чем и чего. 1. за чем и над чем (при отглагольных существительных). Контроль за (над) расходованием средств. 2. за чем (при существительных, обозначающих действие или признак). Контроль за работой станции. Контроль за порядком в помещении. 3. над кем — чем (при существительных отвлеченных и при одушевленных существительных). Контроль над финансами. Контроль над производством. Контроль над молодыми специалистами. 4. чего (в официальной и профессионально-технической речи). Контроль деятельности выборных органов. Контроль температуры в доменной печи. Контроль готовой продукции.
купить что и чего, за что и на что, кому и для кого. 1. что (полный охват предмета действием). Купить билеты в театр. Купить марку для отправки письма. 2. чего (частичный охват предмета действием). Купить в булочной хлеба. Купить чаю и сахару. 3. за что (указание на определенный предмет или на определенную сумму). Купил часы за 600 тысяч рублей. За 2миллиона рублей можно купить велосипед. 4. на что (указание на количество приобретенных предметов). Купил книг на 300тысяч рублей. На эти деньги можно купить швейную машину. 5. кому и для кого. Купить себе (для себя) пальто.
курировать кого — что (не кем — чем). Курировать больного. Курировать работу практиканта.
лекция о чем и по чему (на тему). Лекция о культуре речи. Цикл лекций о Пушкине. Цикл лекций по русской литературе. Лекция на тему «Освоение космоса».
лечь куда (на что) и где. 1. куда (направление действия). Лечь на пол. Лечь на кровать. От кустов на землю легли уродливые тени (М. Горький). 2. где (место действия). Лечь на террасе. Лечь на пороге. Мы легли на кроватях на подостланном сене (А.Н. Толстой).
между кем — чем — между кого — чего. 1. между кем — чем. Между горами. Между деревьями. На лбу, между бровями, появились две морщины (И. Тургенев). 2. между кого — чего (с оттенком устарелости; встречается во фразеологических оборотах). Между гор. Между колен. Шумный и возбужденный говор поднялся между донских казаков (С. Злобин). Между двух огней (в переносном смысле; в положении, когда опасность грозит с двух сторон). Читать между строк (догадываться о скрытом смысле написанного). Сидеть между двух стульев (разделять два различных мнения).
меры (совокупность действий для осуществления чего-либо) чего и по чему, к чему и против чего. 1. чего и по чему. Меры наказания, меры по улучшению ухода за посевами. 2. к чему и против чего. Принять меры к ликвидации прорыва. Принять меры против распространения гриппа.
мобилизовать на что и для чего. Мобилизовать людей на борьбу с наводнением (для борьбы с наводнением).
мораторий на что. Мораторий на взнос платежей по ссудам. Мораторий на проведение ядерных испытаний.
наблюдения за кем — чем и над кем — чем. 1. за кем — чем (рассматривание, изучение). Наблюдения за звездами. 2. над кем — чем (при возможности вмешательства в наблюдаемое явление, его регулирование). Наблюдения над подопытными животными.
направление: в направлении чего (устар. к чему) и по направлению к чему (устар. чего). Цербер, издав громкий, торопливый лай в направлении конского топота, последовал за мною (Вл. Короленко)…. Они обыкновенно под вечер исчезали именно в направлении к часовне (Вл. Короленко). Свернули в сторону, по направлению к заброшенным кирпичным сараям (Евг. Чириков). Ольга слушала голоса весенней ночи и смотрела по направлению города (Евг. Чириков).
недоступный кому — чему и для кого — чего. Недоступные человеческому уху ультразвуки. Недоступные для начинающих альпинистов горные вершины.
оперировать (пользоваться чем-либо, производить какие-либо действия над чем-либо) чем и (устар. и разг.) с чем. Оперировать проверенными фактами.
опора (поддержка, помощь в чем-либо) кому и для кого. Где-то в маленьком местечке осталась его семья, для которой он был некогда надеждой и опорой (Вл. Короленко).
ориентировать кого — что, на что и в чем. 1. кого — что (дать возможность определить свое положение на местности или направление движения). Ориентировать космический корабль в полете. 2. на что (направить на достижение определенной цели, указать направление дальнейшей деятельности). Ориентировать на использование местных ресурсов. 3. в чем (помочь разобраться в чем-либо). Ориентировать в вопросах политики.
отзыв (рецензия) о чем и на что. Отзыв о диссертации. Отзыв на автореферат диссертации.
отличаться чем и в чем. Эти модели платьев отличаются от прежних покроем и цветом (в покрое и цвете).
отнести что и чего, кому и к кому. 1. что (полный охват предмета действием). Отнести письма на почту. 2. чего (частичный охват предмета действием). Отнести ему хлеба и молока. 3. кому (указывается только адресат действия). Я снова переделал рассказ и отнес его редактору… (К. Паустовский). 4. кому (добавочное обстоятельственное значение направления действия). Отнести рукопись к редактору на дом.
отношение: в отношении кого — чего (устар. к кому — чему) и по отношению к кому — чему (устар. кого — чего). Он… косвенно помог раскрыть это дело в отношении других (И. Андреевский). В отношении к подданным он удивительно снисходителен (Н. Карамзин). Я… боялся, не разделяет ли моих чувств по отношению к железной дороге и мой новый знакомый (Евг. Чириков). Наталью Ивановну интересовали теперь, по отношению брата, два вопроса… (Л. Толстой),
отправить кому и к кому. 1. кому (указывается только адресат действия). Отправить письмо родителям. 2. к кому (добавочное обстоятельственное значение направления действия). Отправить рукопись к редактору.
отстоять (защитить) что. Отстоять свое право на участие в прениях.
отстоять (быть расположенным на некотором расстоянии) от чего. Лес отстоит от реки на километр (из путеводителя),
охотиться за кем и на кого. 1. за кем (добывать путем ловли; выслеживая, стремиться напасть на чей-либо след, поймать кого-либо). Охотиться за певчими птицами. 2. на кого (добывать путем умерщвления). Охотиться на валков, охотиться на пушного зверя.
памятка кому и для кого. Памятка полеводу (для полевода).
памятник кому — чему (в честь кого — чего) и кого — чего. 1. кому, в честь кого — чего (скульптурное сооружение в честь какого-либо лица, события). Памятник Пушкину в Москве. Площадь широко раскинулась вокруг памятника славному мореплавателю. 2. чему (архитектурное сооружение в память какого-либо события). Вот за оградой против памятника победе Донского расположилось… много народу (Гл. Успенский). 3. чего (то, что является ярким напоминанием о делах, трудах и т. п. кого-либо, служит свидетельством чего-либо). Он [словарь Российской Академии] останется вечным памятником… просвещенного труда наследников Ломоносова (А. Пушкин).
перебежать что и через что. Перебежать улицу (через улицу). [Заяц] высокими, редкими прыжками перебежал через дорогу и скрылся в молодняке (А. Куприн).
переехать что и через что. Пришлось мне подняться версты три за Хомяковку, и там переехали речку вброд (А. Толстой)…. И в такую метель через горы не переедешь (М. Лермонтов).
перейти что и через что. Перейти площадь (через площадь). Перейти ручей (через ручей). Перейти дорогу. Челкаш перешел через дорогу и сел на тумбочку против дверей кабака(М. Горький).
перелететь что и через что. Перелететь океан (через океан). Перелететь Карпаты (через Карпаты). Куры бросились врассыпную, некоторые перелетели через забор.
переплыть что и через что. Переплыть реку (через реку).
перемежаться чем и с чем. 1. чем (сменяться чем-либо, идти вперемежку). Пласты глины перемежались Песком. Рассказы перемежались песнями, которых никто из нас не знал. 2. с чем (чередоваться, возникать вслед за чем-либо,). Снег перемежался с градом. Оклики часовых перемежались с шумом горячих ключей (М. Лермонтов).
переползти что и через что. Переползти дорогу через дорогу). Переползти овраг (через овраг).
перепрыгнуть что и через что. Перепрыгнуть забор (через забор). Волк бежал вперед и перепрыгнул тяжело рытвину, которая была на его дороге (Л. Толстой). Илья Ильич перепрыгнул через канаву на шоссе, остановился и закурил (А.Н. Толстой).
перескочить что и через что. Перескочить ограду (через ограду). [Алеша] вскочил на ноги и побежал догонять демонстрантов. Перескочил ров (Б. Горбатов). У ворот крепости часовой загородил ему [Казбичу] путь ружьем; он перескочил через ружье и кинулся бежать по дороге (М. Лермонтов).
перестройка чего и в чем. 1. чего (объект действия). Перестройка высшего и среднего специального образования в России. 2. в чем (область Действия). Перестройка в отрасли легкой промышленности.
переступить что и через что. Переступить порог. Через минуту подъехала коляска, все вышли и, переступив через перелаз в плетне, вошли в леваду (Вл. Короленко).
перешагнуть что и через что. Перешагнуть порог (через порог). Перешагнув вслед за Омелюстым порог нашей спальни, незнакомец… поздоровался (А. Беляев). Перешагнув через поваленный, опутанный повиликой плетень, Наталья вошла в свой сад (М. Шолохов).
письмо кому и к кому, кого и от кого. 1. Письмо отцу. Письмо В. Г. Белинского В.Д. Боткину. 2. Письмо к матери (во избежание двузначности сочетания «письмо матери»: а) письмо, написанное матерью; б) письмо, адресованное матери. 3. Письмо отца. 4. Письмо от матери (во избежание двузначности при совпадении форм род. и дат. падежей).
повесить что-либо на что и на чем. 1. на что (объектов значение; направление действия). Катя повесила на протянутую веревочку полотенце… (А.Н. Толстой). Не договорив, он резким рывком повесил на аппарат трубку… (К. Федин). 2. на чем (объектное и пространственное значение — на вопрос где? место действия). Повесить портрет на колечках. Повесить географические карты в классе. Повесить картины в галерее. Повесить белье на дворе.
подготовка чего и к чему. 1. чего (приготовление чего-либо; предварительная работа для выполнения чего-либо). Подготовка доклада. Подготовка почвы для сева. 2. к чему (предварительное действие, мероприятие). Подготовка к экзаменам. Подготовка к севу.
подтверждение чего и чему. Подтверждение фактов. Подтверждение показаний на суде. Вся литературная деятельность Добролюбова служит подтверждением этих слов (Н. Некрасов). В подтверждение чего-либо — для подтверждения чего-либо (первое сочетание свойственно книжно-деловому стилю, второе — нейтральному).
полезный кому — чему и для кого — чего. Эти лекарства полезны многим больным. Долг требовал, чтобы я явился туда, где служба моя могла еще быть полезна отечеству (А. Пушкин). Его советы полезны для всех нас.
полет куда а где. I. куда (направление действия). Успешно завершен самый длительный в истории пилотируемый полет в космос (из сообщений газет). 2. где (место действия). Орбитальная станция «Салют-6" продолжает полет в космическом пространстве в автоматическом режиме (из сообщений газет).
полный кого — чего и кем — чем. 1. кого — чего (содержащий что-либо, вместивший много кого-, чего-либо). Полный воды кувшин. Полный денег карман. Двор был полон всякой домашней птицы, разношерстных собак. (И. Гончаров). 2. кем — чем (наполненный чем-либо доверху, до краев; всецело увлеченный, захваченный кем-, чем-либо). Борозды пашен и канавы с боков дороги были полны водой (А.Н. Толстой). Душа полна любовью. Сердце полно тобою. 3. чего и чем (целиком проникнутый чем-либо, исполненный чего-либо). Родина! Особенно звучит для меня это слово, полное глубокого смысла (И. Соколов-Микитов).
положить кого-, что-либо куда и где. 1. куда (направление действия). Положить платок в карман. Положить раненого на носилки. Положить масло в кашу. Он вынул тяжелый, со множеством красочных иллюстраций том и положил его на письменный стол…. (А. Чаковский).
Винительный падеж с предлогом в (положить во что) употребляется при названии емкостей, предназначенных для вмещения чего-либо. Положить продукты в сумку. Положить деньги в кошелек. Положить очки в футляр. Положить пойманную рыбу в яедро. Вин. падеж с предлогом на употребляется при названиях частей тела: Положить повязку на бедро. Положить компресс на лоб. Положить руку на грудь. 2. где (место действия). Положить книги на видном месте. Положить (о пище) что и чего. Положить сахар в чай. Положить перчу в суп.
поместить что-либо куда и где. 1. куда (определить, устроить куда-либо; отдать для хранения, использования). Поместить ребенка в детский сад. Поместить деньги в сберегательную кассу. 2. где (напечатать, опубликовать где-либо). Поместить статью в журнале. После окончания курса в университете Владимир Семеныч поместил в одной газете театральную заметку (А. Чехов). 3. куда и где (положить, поставить, расположить, найти место для чего-либо; предоставить помещение кому-либо). Поместить вазу на полку. Поместить книги в шкафу. Поместить приезжающих в гостинице. На обоих окнах тоже помещены были горки выбитой из трубки золы, расставленные не без старания очень красивыми рядками (Н. Гоголь).
помнить что и о чем. 1. что (сохранять в памяти в полном объеме). Помнить стихи. Помнить сказанное, прочитанное. 2. о чем (в общем виде, без подробностей). Помнить о случившемся. Помнить об обещанном.
помощь: с помощью (обычно при указании орудия, средства совершения действия) и при помощи (чаще при указании лица). Вырвать гвоздь с помощью клещей. Решить проблему при помощи специалиста. На фотографии — круговая панорама Луны, полученная с помощью телевизионной системы автоматической станции «Луна-9» (из газет).
поражаться (поразиться) чем и чему. 1. чем (восхищаться). Поражаться величием и красотой этих гор. 2. чему и чем (сильно удивляться, изумляться). Поражаться отваге альпинистов. Иногда невольно поразишься мыслью, что теперь январь, что вы кутаетесь там в меха, а мы напрасно ищем в воде отрады (И. Гончаров).
последовать за кем — чем и чему. 1. за кем — чем (пойти, поехать вслед). Последуйте за мной. Еще ребенком он последовал за отцом, которого сослали в Сибирь (Вл. Короленко). 2. чему (поступить, следуя чему-либо, руководствуясь чем-либо). Последовать чьему-либо примеру.
поставить что-либо куда и где. 1. куда (направление действия; расположить, заставить, занять место). Поставить книги на полку. Поставить цветы в вазу. Поставить часового на пост…. Он распорядился поставить себе кресло на террасу (Ю. Герман). 2. где (место действия). Поставить памятник на площади. Поставить телефон в кабинете. Он [Беликов] поставил у себя на столе портрет Вареньки… (А. Чехов).
превосходить (превзойти) кого — что чем, в чем и по чему. Превосходить других своими способностями. Он превзошел брата в общем развитии. Новой Европа превзошла своим развитием цивилизацию классического мира (Н. Чернышевский).
превосходство над кем — чем и в чем. 1. над кем — чем (обладание высшими достоинствами по сравнению с кем-, чем-либо). Превосходство машинного способа производства над ручным. 2. в чем (преимущество в каком-либо отношении). Превосходство в технике.
предпосылка чего и для чего. Предпосылки творческих удач (для творческих удач) — это талант и работоспособность.
предпочесть кого — что кому — чему. Предпочесть музыканта певцу. Предпочесть театр цирку. Она меня поняла, оценила и предпочла всем (А. Островский).
представлять собой и (разг.) представать из себя. Это открытие представляет собой большой шаг вперед в науке. Что он из себя представляет?
преимущество перед кем — чем и в чем. 1. перед кем — чем (качество, свойство, выгодно отличающее кого-, что-либо от другого). Преимущества нового способа производства перед старым. 2. в чем (выгода в каком-либо отношении). Преимущество в боевой технике, преимущество в спортивной подготовке.
преисполненный чего. Преисполненный решимости. Аристарх Федорович написал ответ, преисполненный любезности (Дм. Григорович).
пренебрежение чем и к чему. 1. чем (отсутствие должного внимания к чему-либо). Пренебрежение правилами приличия. Студенческая форма на нем была в меру поношенной, что могло означать некоторое пренебрежение внешностью и, разумеется, что он не был богат (К. Федин). 2. к чему (отсутствие заботы, уважения к чему-либо). Пренебрежение к нуждам детей. Со свойственным ему пренебрежением к невзгодам и лишениям он [Пржевальский] мужественно перемогал болезнь (И. Соколов-Микитов).
прибавить (дать, положить, насыпать, налить и т. д. в дополнение к чему-либо; увеличить количество, размер, скорость и т. п.) что и чего. 1. что (полный охват предмета действием; конкретное указание размера, величины и т. п.). Прибавить зарплату. Прибавить 100 рублей. Прибавить ложку сахара. 2. чего (частичный охват предмета действием; неопределенное указание размера, величины и т. п.). Прибавить сахару в чай. Прибавить огня в лампе. Прибавить денег. Прибавить варенья. Сытный и вкусный ужин прибавил силы.
пригодный для чего и к чему. Пригодная для обработки земля. Жду, к какой работе найдут меня пригодным журналисты (Н. Чернышевский).
призвать (призывать) к чему, на что, что на кого — что. 1. к чему и на что (привлечь к исполнению какой-либо важной задачи, к какому-либо важному делу). Призвать к защите родины. Призвать на борьбу с эпидемией. Вы призывали меня к труду, указывали мне иные пути, указывали высокие цели (А. Островский). 2. к чему (потребовать действовать, вести себя каким-либо образом). Призвать к спокойствию. Призвать к бдительности. 3. что (чего) на кого — что (пожелать что-либо кому-либо). Я уйду и не призову на твою голову отцовского проклятия (А. Куприн).
принадлежатъ кому-чему и к кому — чему. 1. кому — чему (составлять чью-либо собственность, быть чьим-либо достоянием). Приусадебный участок принадлежит одной семье. Другая хорошая вещь выставки принадлежит кисти одного из талантливейших наших художников… (Вс. Гаршин). 2. к кому — чему (входить в состав кого-, чего-либо, быть участником, членом чего-либо). Мадам Шталь принадлежала к высшему обществу (Л. Толстой).
приспособитъ что-либо к чему, для чего и подо что. [Батарея] была приспособлена почти к круговому обстрелу и в сторону моря, и в сторону суши (А. Степанов). Приспособить эти памятные пособия для занятий в большой аудитории. Бондарный цех закрыл, а дом себе под квартиру приспособил (Вал. Овечкин).
причина (причиной) чего и чему. 1. чего (при выражении зависимого слова именем существительным). Причина пожара. Причина заболевания. Причиной отставания в выполнении плана была несвоевременная доставка сырья. 2. чему (при выражении зависимого слова указательным местоимением). Причиной тому были неожиданно возникшие трудности.
приятный кому и для кого. Приятные друзьям (для друзей) подарки. Приятная глазу картина. Приятное для многих времяпрепровождение. проехать (перемещаясь при помощи каких-либо средств передвижения, миновать что-либо) что и через (сквозь) что. Проехать улицу. Проехать мост (через мост). В этом вагоне… они проехали через весь город, от одного загородного кольца до другого (И. Атаров). На вершине Безобдала я проехал сквозь малое ущелье (А. Пушкин).
пройти (пережить, испытать, претерпеть какое-либо состояние; подвергнуться какой-либо обработке) что и через что. Всякое дело строится не сразу, а должно пройти многие фазы развития (Н. Помяловский). Это был старый нечаевец… прошедший через нигилизм в какой-то странной религии (Вл. Короленко). Изделие проходит многие операции (через многие операции).
просить (попроситъ) чего, что, о ком — чем и за кого. 1. чего (при сочетании с существительными отвлеченными или конкретными, но употребленными с оттенком неопределенности). Просить помощи. Просить прощения. Просить слова на собрании. Просить денег (неопределенное количество). 2. чего (при указании на объект временного пользования). Чичиков попросил списочка крестьян (Н. Гоголь) 3. что (при сочетании с существительными конкретными). Просить свою книгу. Просить деньги (определенную сумму, заранее обусловленную). Просить милостыню ему не хотелось (М. Горький). 4. о чем (при назывании объекта в общем виде). Просить о помощи (ср.: Просить помощи). Просить о назначении встречи. 5. за кого (в значении ходатайствовать, хлопотать). Просить за сына. Я стал просить за Швабрина, и добрый комендант… решился его освободить (А. Пушкин).
проследить кого, что и за чем. 1. кого (следуя неотступно за кем-либо, выследить). Проследить преступника. 2. что (исследовать, изучить последовательно процесс развития). Проследим слегка ход пьесы и постараемся выделить из нее драматический интерес комедии (И. Гончаров). 3. за чем (проверить, следя за ходом дела). Проследить за исполнением принятого решения.
противник чего и (реже) чему. Противник всяких условностей. Я только хочу сказать, что никогда я не был противником механизации. Всяким новшествам противник.
процент чего и от чего. 1. чего (при выражении зависимого слова существительным, не имеющим количественного значения). Двадцать процентов населения. 2. от чего (при выражении зависимого слова именем числительным). Пять процентов от шестидесяти. Десять процентов от ста тридцати. 3. чего и от чего (при выражении зависимого слова существительным, семантически связанным с понятием количества). Три процента этой суммы (от этой суммы). Семь процентов этого количества (от этого количества). Один процент его заработной платы (от его заработной платы).
прятать что-либо куда и где. 1. куда (помещать на должное место, класть для сохранности; указывается направление действия). Прятать молоко в погреб. Прятать документы в портфель. (Директор) поминутно вытаскивал часы и, не успев взглянуть на циферблат, тотчас же машинально прятал, их в карман (А. Куприн). 2. где (скрывать, держать в тайне; указывается место действия). Прятать клад в земле. Прятать военнопленных в горах. Через минуту я покажу вам, где она прячет ключ… (Л. Леонов).
равный кому — чему, с кем — чем, для кого — чего. 1. кому — чему (такой же в каком-либо отношении). Как человек замечательно умный, он [Базаров] не встречал себе равного (Дм. Писарев). 2. чему (соответствующий по величине). Расстояние, равное десяти метрам. 3. с кем — чем (совершенно сходный). Условия, равные с прежними. 4. для кого — чего (одинаковый). Требования, для всех равные.
расправа с кем и над кем. Мне мерещилась все та же Дворцовая площадь, где произошла царская расправа с рабочими (А. Новиков-Прибой). После расправы над мужиками за самовольный захват барской земли он стал совсем безумным (Ф. Гладков).
рекомендовать для чего, на что, к чему, в кого. Рекомендовать для поступления на работу. Рекомендовать на административную должность. Рекомендовать лекарство к наружному употреблению. Рекомендовать в члены спортивной организации.
рекорд чего, по чему и в чем. 1. чем и (реже) по чему (высший показатель в какой-либо области труда, хозяйства; высшая степень чего-либо). Рекорд выплавки стали. Рекорд по надою молока. Рекорд выносливости. 2. по чему и в чем (высший показатель по какому-либо виду спорта). Рекорд по прыжкам в высоту. Рекорд в беге на 100 метров.
руководство чем и чего. 1. чем (направляющая деятельность, управление кем-, чем-либо). Руководство революционной борьбой пролетариата. Руководство действиями забастовщиков. 2. чего (руководители). Руководство Ассоциации участников вексельного рынка. Руководство театра.
садиться куда и где. 1. куда (направление действия). С криком… галки взлетели над городом и садились на башни, на купола (А.Н. Толстой). 2. где (место действия). [Калиныч] ходил с барином на охоту, носил его сумку… замечал, где садится птица (И. Тургенев). Проснувшись утром, он (комиссар) садился на койке, разводил руки вверх, вбок… делал гимнастику (Б. Полевой). 3. где и куда (пространственное и объективное понятия). Приятели садятся в кабинете на диван и некоторое время молча курят (А. Чехов).
свести (сокращая, упрощая, ограничивая, довести до чего-либо небольшого, несложного) к чему, до чего и на что. Свести расходы к минимуму. Свести затраты на покупку до ста рублей. Курение свел до одной сигары в сутки (А. Чехов). Наше «Горе от ума» в конце концов все-таки сведено к красивому зрелищу, лишенному самого главного — протеста (Вл. Немирович-Данченко). Голод и жажда заставили офицеров все разговоры свести на ресторанные темы — чем там кормят (А. Новиков-Прибой). Свести на нет.
свойственный кому (не для кого). Со свойственным ему талантом. Не суди слишком быстро и пылко, как это и свойственно тебе (Ф. Достоевский).
сесть куда (на что) и где. 1. куда (направление действия)…. Я поглубже сел на диван и протянул ноги на кресло (А. Чехов). Мы сели на поваленный бук (К. Паустовский). 2. где (место действия). Вернувшись домой поздно вечером, она, не переодеваясь, села в гостиной сочинять письмо (А. Чехов). Уйди к Дьяволу! — вдруг крикнул Челкаш и сел на песке (М. Горький). 3. куда и где (пространственное и объектное понятие). Он [Егорушка] заглянул в этот хлевок, вошел в него и сел в темном углу на кизяк (А. Чехов). Сесть на кровать (подойдя к ней). Сесть на кровати (уже лежа на ней).
сигнал чего, к чему и о чем. Сигнал воздушной тревоги. Сигнал к отправлению поезда. Сигнал о выступлении в поход.
смириться с чем и перед чем. 1. с чем (привыкнув, примириться с чем-либо). Он стал покладистей и смирился со спокойной жизнью…. Не могу смириться с грубостью, невоспитанностью. 2. перед чем (покориться силе обстоятельств). Он стыдился именно того, что он, Раскольников, должен смириться и покориться перед «бессмыслицей» какого-то приговора (Ф. Достоевский).
согласно чему (устар. чего) и с чем. 1. чему (на основании чего-либо). Согласно предписанию. Согласно уставу.
сообразно чему и с чем. 1. чему (согласно чему-либо, на основании чего-либо). Действовать сообразно своему убеждению. 2. с чем (в соответствии с чем-либо). Поступать сообразно с заведенным порядком.
соответствие чему, между чем и с чем. Соответствие производственных отношений характеру производительных сил. Соответствие между спросом и предложением. В соответствии с новым постановлением.
соразмерно чему и с чем. Производить затраты соразмерно доходам (с доходами). Получить зарплату соразмерно с количеством и качеством труда (количеству и качеству труда).
состязание в чем и по чему. Состязание в выдержке. Состязание в остроумии. Состязание в беге (по бегу). Состязание по боксу.
способный к чему и на что. 1. к чему (имеющий способность, склонность к чему-либо). Способный к музыке. Способный к труду. 2. на что (готовый, расположенный Сделать что-либо). Способный на жертвы. Способный на большие дела. Ее пустота не мешала ей бывать способной на порывы чувств по отношению к тому, кто ей нравился (К. Симонов).
ставить (в разных значениях) что-либо куда и где. 1. куда (направление действия). Ставить книги в шкаф. Ставить посуду на стол. Ставить резолюцию на голосование. Я все чаще думаю о матери, ставя ее в центр всех сказок и былей, рассказанных бабушкой (М. Горький). 2. где (место действия). Он со стуком и со злобой ставил во флигеле ружье… (А. Чехов). Гвардейский корпус Литовченки всегда ставили на главном направлении армейского удара (Л. Леонов).
стандарт (стандарты) чего и на что. Стандарт мебели. Стандарт на металлическое литье.
стартовать (начать полет, взлететь) куда, где, откуда. Стартовать в космос. Стартовать на космодроме. Стартовали на колесах с того же аэродрома, на который недавно садились на лыжах (М. Водопьянов).
стать (в разных значениях) куда (на что) и где (на чем). 1. куда (направление действия). Стать за прилавок. Стать на пост. Стать на ноги…. Хаджи-Мурат стал босыми ногами на бурку (Л. Толстой). 2. где (место действия). Стать в дверях. Взошел месяц, над болотом стал туман, заквакали лягушки (Гл. Успенский),
стимул чего, для чего и к чему. Истинным стимулом человеческой жизни является завтрашняя радость (А. Макаренко). Стимул для работы. Стимулы к повышению производительности труда.
тенденция чего и к чему. Тенденция развития народного хозяйства. Тенденции к росту инфляции.
толщиной и толщиной в (чаще употребляется беспредложная конструкция). Стена толщиной полметра (толщиной в полметра). 1. толщиной в (при выражении в единицах измерения). Доска толщиной в 40 миллиметров. 2. толщиной с (при указании на предмет, к которому приравнивается по величине, размерам другой предмет). Валик толщиной с руку. Серебряная нить толщиной с конский волос.
требовать (в разных значениях) чего и (реже) что. 1. чего. Требовать внимания. Требовать объяснений. Требовать правдивого отражения жизни в литературе. Здоровье требовало теплого климата (И. Тургенев). Старый сарай давно уже валился и требовал починки (Дм. Мамин-Сибиряк). 2. что (при конкретизации объекта). Требовать свою зарплату. Требовать пропуск. Требовать одолженные деньги. 3. от кого и у кого, с кого. Требовать от абонента (у абонента) взятую в библиотеке книгу. Требовать квартплату с жильцов.
тревожиться за кого — что и о ком — чем. Мать тревожилась за сына. Я тревожусь за здоровье Саши (Н. Чернышевский). Ира вдруг подумала, как теперь о ней тревожится муж.
уверенность в чем (не во что). Уверенность в победе правого дела. Уверенность в своих силах.
угроза кому — чему и для кого — чего. Лисица представляет собой угрозу охотничьему хозяйству. Сильные морозы при отсутствии снега — угроза для озимых.
удобный для кого — чего и кому. Удобное для всех время, удобное для занятий помещение. Характер у него самый удобный для компании: светлый, ровный, бесхитростный и ласковый (А. Куприн).
уложить (в разных значениях что-либо куда (во что) и где (в чем). I. куда (направление действия). Григория внесли в горницу… раздели и уложили на кровать (М. Шолохов). 2. где (место действия). Калиныч уложил нас на свежем сене (И. Тургенев). Эту мысль можно в трех строках уложить (Вл. Гиляровский).
ускорение чего и в чем. 1. чего (объект действия). Ускорение движения. 2. в чем (область действия). Ускорение во всех отраслях экономики Китая.
усмотрение: на усмотрение и по усмотрению. Решение вопроса оставляем на ваше усмотрение. Он привык действовать по своему усмотрению.
утверждения: на утверждение и для утверждения (первый вариант имеет более книжный характер). Проект закона внести на утверждение Госдумы РФ (официальный текст). Текст контрольной работы был послан в роно для утверждения.
по утверждении — по утверждению. 1. По утверждении (после утверждения, надлежащим образом оформленного). Работа над осуществлением технического проекта будет начата по утверждении его всеми инстанциями (из деловых бумаг). 2. по утверждению (на основании утверждения — обоснованного суждения). По утверждению специалистов, возможны существенные изменения климата на земном шаре.
факт чего. В прошлом очерке мы приводили факты бурсацкого невежества (Н. Помяловский).
фрагмент чего и из чего. 1. чего (отрывок). Фрагмент древней рукописи, фрагмент романа, фрагмент записи концерта. 2. Из чего и (реже) чего (часть какого-либо произведения искусства). Фрагмент из оперы (фрагмент оперы).
характеристика (официальный документ, содержащий отзыв о чьей-либо служебной и общественной деятельности) кого и (во избежание двузначности) на кого. Характеристика аспиранта. Характеристика претендента на занятие должности. Запросить характеристику на Иванова.
цель: с целью чего и в целях чего. С инфинитивом употребляется первое сочетание: С целью осуществить… В целях осуществления…
цена чего, кому — чему, за что и на что. Цена одной пары туфель 400 тысяч рублей. Цена всему этому грош. Цена за билет в кинотеатр…. Мужик сам знает цену хлебу (А.Н. Толстой). По мере спроса на ее [белки] мех цена на него возрастала… (Вл. Арсеньев).
ценой и ценой в (чаще употребляется беспредложная конструкция). Ваза ценой 25 тысяч рублей (цент в 25 тысяч рублей).
часть чего и от чего. Часть этого дохода (от этого дохода) предприятие выделило на культурно-просветительные мероприятия (из статьи в газете).
ширина: шириной и шириной в (чаще употребляется беспредложная конструкция). Коридор шириной три метра (шириной в три метра). При отсутствии числительного употребляется предложная конструкция. Ткань шириной в метр.
шум чего и от чего. Доносился шум мотора (от мотора). эпилог чего и к чему. Эпилог романа Н.Г. Чернышевского «Что делать?». Эпилог к опере М.И. Глинки «Иван Сусанин».
ясный (хорошо понимаемый, очевидный, не оставляющий сомнений в чем-либо) кому и для кого. Мне стало ясно. Недостатки прежней системы работы сделались ясны как день даже для непосвященных (из периодической печати).
Зачем нужны обособленные обороты
Сопоставляя сочетания книга, которая лежит на столе и книга, лежащая на столе, мы отмечаем нейтральный характер конструкции с придаточным предложением (употребляется в разных речевых стилях) и книжный характер конструкции с причастным оборотом. Точно такое же различие находим между сочетаниями когда читаю книгу, делаю выписки и читая книгу, делаю выписки.
При пользовании причастными оборотами следует учитывать присущие им грамматические особенности, чтобы предупредить возможные нарушения литературной нормы. Часто встречаются следующие ошибки:
1) причастие неправильно согласуется в падеже с определяемым существительным, например: Базарову и вообще людям этого типа, прошедшего тяжелую школу жизни, присущи указанные выше черты (вместо: прошедшим),
2) смешивается временное значение причастий, например: Выступающий с заключительным словом докладчик ответил на все вопросы (вместо: выступивший),
3) неудачно используются возвратные формы (на — ся), которые могут иметь различные значения (страдательное, возвратное и др.), например: коровы, отправляющиеся на убой (вместо: отправляемые);
4) ошибочны формы причастий на — щий от глаголов совершенного вида (со значением будущего времени), например: Люди, попытающиеся это сделать (вместо:… которые попытаются это сделать);
5) неправильны причастные формы от глаголов в сослагательном наклонении (с частицей бы), например:
Слово получит каждый, пожелавший бы выступить (вместо:… кто пожелает выступить);
6) нарушается порядок слов в предложении с причастным оборотом: весь оборот должен стоять или после определяемого слова (лекция, прочитанная для студентов), или перед ним (прочитанная для студентов лекция), но не должен включать в себя определяемое существительное (прочитанная лекция для студентов),
7) употребляется причастие без зависимых от него слов, нужных для полноты высказывания, например: Направляемые молодые специалисты быстро осваиваются с обстановкой на местах (направляемые кем? направляемые куда? направляемые зачем?), в этих случаях следует добавлять зависимые от причастия слова; направляемые министерством… направляемые для работы на периферию… направляемые в распоряжение… и т. д.
Деепричастие, как правило, указывает на действие подлежащего, поэтому не должно употребляться в следующих случаях:
1) если действие, выраженное сказуемым, и действие, выраженное деепричастием, относятся к разным лицам, например: Возвращаясь домой, меня застиг дождь (вместо: Когда я возвращался домой…),
2) если в безличном предложении имеется логическое подлежащее (предмет мысли), например: Подходя к лесу, мне стало холодно (вместо: Когда я подходил к лесу…);
3) если предложение выражено страдательной конструкцией, например: Получив тяжелую контузию, летчик был спасен партизанами (разные субъекты двух действий: действия, выраженного сказуемым, — партизаны, и действия, выраженного деепричастием, — летчик).
Не увлекайтесь отглагольными существительными
Неумелое использование отглагольных существительных приводит к нарушению литературной нормы. Наиболее часто встречаются следующие недостатки в конструкциях с отглагольными существительными:
1) неясность смысла фразы, например: Обсуждался вопрос о выполнении плана (неизвестно, идет ли речь о том, что план выполнен, выполняется или будет выполнен);
2) канцелярский характер высказывания, например: Для выполнения требования устранения отставания производства деталей намечены конкретные мероприятия;
3) искусственный характер словообразования, например: не — вхождение в созданную организацию, непредоставлен и е помещения, разбитие стекла и т. п.;
4) усложнение конструкции, например: произвести повертывание рычага (вместо: повернуть рычаг), было проведено обследование деятельности комбината (вместо: была обследована деятельность комбината).
Сложны ли правила употребления сложных предложений?
Разные типы сложных предложений (сложносочиненные, сложноподчиненные, бессоюзные) широко используются во всех речевых стилях. Не всегда при этом соблюдаются нормы их построения. К нарушениям норм относятся:
1) постановка рядом двух однозначных союзов (но однако, что будто бы и т. п.);
2) неправильный выбор союза, например: Опыт новаторов получит широкое распространение лишь тогда, если пропаганда его будет поставлена на должную высоту (вместо если нужен союз когда, соотносительный со словом тогда в главном предложении);
3) неуместное повторение частицы бы в придаточном предложении, в котором сказуемое выражено условно-сослагательным наклонением, например: Если бы эти мероприятия были бы проведены, завод вышел бы на первое место (получилось сочетание если бы… бы; второе бы лишнее);
4) повторение одних и тех же союзов или союзных слов при последовательном подчинении придаточных предложений: Дискуссия приняла такой оборот, что можно смело утверждать, что ее участники не смогут прийти к компромиссу (повторение слова что); Растет число культурных работников, которые считают своим долгом работать среди народных масс, которые стремятся к знаниям (повторение союзного слова который);
5) неправильный порядок слов, создающий неясность или двусмысленность, например: Беседа с руководителем драмкружка, который недавно поставил новую пьесу (неясно, к какому из двух предшествующих существительных относится слово который; в зависимости от нужного смысла следовало сказать или недавно поставившим… или недавно поставившего…);
6) соединение в качестве однородных синтаксических элементов придаточного предложения и причастного оборота, например: Хорошее впечатление производит фильм, созданный как документальный и который вместе с тем воспроизводит приемы художественной ленты;
7) смешение прямой речи с косвенной, например: Заведующий клубом сослался на плохое помещение и сказал, что в связи с этим условий для работы у меня нет (вместо:… у него нет).
Трудности произношения
Зачем нам орфоэпия
Как отмечалось выше, нормативность речи является важнейшим условием ее действенности. Всякое отклонение от литературной нормы, будь то в отборе лексико-фразеологических средств или в выборе грамматических форм и конструкций, препятствует непосредственному и точному восприятию содержания письменной и устной речи.
Для успеха выступления существенное значение имеет выразительность речи, которая достигается четким, ясным произношением, правильной интонацией, умело расставленными паузами. Особое внимание следует уделять темпу речи, силе голоса, убедительности тона, а также требованиям ораторского искусства: позе, жестам, мимике.
Важная роль отводится нормативному произношению и ударению. Отклонения от орфоэпических норм становятся помехой в общении с аудиторией: отвлекают внимание от содержательной стороны выступления, направляют мысль на второстепенные детали.
Русская орфоэпия (от греч.: ортос — правильно, эпос — речь) включает в себя правила произношения безударных гласных, звонких и глухих согласных, правила произношения отдельных грамматических форм, особенности произношения слов иноязычного происхождения.
Важнейшие черты русского литературного произношения сложились в первой половине XVIII века на основе разговорного языка города Москвы. К этому времени московское произношение лишилось узкодиалектных черт, соединило в себе особенности произношения северных и южных говоров русского языка. Московские произносительные нормы передавались в другие экономические и культурные центры в качестве образца и там усваивались на почве местных диалектных особенностей. Так складывались произносительные черты, не свойственные московской орфоэпической норме (наиболее четко были выражены особенности произношения в Петербурге — культурном центре и столице России ХVIII-ХIХ вв.).
Произносительная система современного русского литературного языка в своих основных и определяющих чертах не отличается от произносительной системы дооктябрьской эпохи. Различия между ними имеют частный характер (отпали отдельные черты произносительного просторечия, в ряде случаев произошло сближение произношения с написанием, появились новые произносительные варианты). Хотя полной унификации литературного произношения нет, в целом современные орфоэпические нормы представляют собой последовательную систему, развивающуюся и совершенствующуюся. В формировании литературного произношения огромную роль играют театр, радиовещание, телевидение, звуковое кино, которые служат мощным средством распространения орфоэпических норм и поддержания их единства.
Стили произношения
В зависимости от темпа речи различаются стили полный и неполный. Полный стиль (при медленном темпе речи) отличается отчетливым произношением звуков, тщательностью артикуляции, а в неполном стиле (при быстром темпе речи) отмечается менее отчетливое произношение звуков, сильное редуцирование (сокращение).
Более существенное значение имеет классификация стилей произношения, связанная со стилистической дифференциацией языка в целом (особенно со стилистическими разграничениями в лексике) и с наличием или отсутствием экспрессивной окрашенности и характером последней. Стилистически не окрашен нейтральный стиль произношения, которому противопоставляются, с одной стороны, высокий (книжный, академический) стиль, а с другой — разговорный стиль (оба стилистически окрашенные).
Различие между названными стилями проявляется, во-первых, в соотносительности их норм с соответствующими лексическими пластами: слова нейтрального стиля в своем звучании оформляются по нормам нейтрального стиля произношения, слова высокого стиля — по нормам высокого стиля произношения, слова разговорные — по нормам разговорного стиля произношения. Так, относящиеся к высокой лексике слова дерзание, свершение произносятся со звуком [эи] в первом предударном слоге (ср. преобладающее сейчас произношение [иэ] не в высоком стиле). Наоборот, слова разговорного стиля при наличии произносительных вариантов оформляются по нормам разговорного стиля произношения. Так, в словах втемяшиться, зятек в первом предударном слоге обычно произносится гласный [и]. Во-вторых, различие между стилями произношения может сказаться в том, что некоторые нормы нейтрального стиля имеют свои соответствия в высоком или разговорном стиле. Ср. произношение слов [со]нет, [фо]нетика в высоком стиле и [са]нет, [фа]нетика — в нейтральном. Или произношение слов [кагда], [шъз'д'иэса'т] (шестьдесят) в нейтральном стиле и [када], [шыис'ат] — в разговорном.
Как произносить безударные гласные звуки
В безударных слогах гласные подвергаются редукции — качественным и количественным изменениям в результате ослабления артикуляции. Качественная редукция — это изменение звучания гласного с потерей некоторых признаков его тембра, а количественная — это уменьшение его долготы и силы. В меньшей степени редуцируются гласные, находящиеся в первом предударном слоге, в большей степени — гласные остальных безударных слогов.
В первом предударном слоге на месте букв о и о произносится звук [а]. От ударяемого [а] он отличается меньшей продолжительностью и более задним образованием. Например: тр[а]ва, с[а]сна.
В остальных безударных слогах на месте букв а и о произносится краткий звук, средний между [ы] и [а], обозначаемый в транскрипции знаком [ъ]. Например: тр[ъ]вяной, з[ъ]лотой, школ[ъ], выз[ъ]в.
В начале слова безударные [а] и [о] произносятся как [а], например: [а]зот, [а]бладать.
После твердых шипящих [ж] и [ш] гласный [а] в первом предударном слоге произносится как [а], например: ж[а]ргон, ш[а] гать. Но перед мягкими согласными произносится звук, средний между [ы] и [э], например: ж[ыэ]леть, лош[ыэ]дей.
После мягких согласных в первом предударном слоге на месте букв ей я произносится звук, средний между [и] и [э], например: виэ сна, чиэсы.
В остальных безударных слогах на месте букв ей я произносится очень краткий [и], в транскрипции обозначаемый знаком [ь], например: в[ь]ликан, вын[ь]сти, п[ь]тачок, выт[ь]нуть.
На месте сочетаний букв аа, ао, оа, оо в предударных слогах произносятся гласные [аа] например: з[аа]сфальтировать, з[аа]дно, п[аа]нглийски, в[аа]бразить.
Произносите правильно согласные звуки
В конце слов и в их середине перед глухими согласными звонкие согласные оглушаются, например: ястре[п], разбе[к], запа[т], бага[ш], ко[ш]сырье, тра[ф]ка.
На месте глухих согласных перед звонкими, кроме в, произносятся соответствующие звонкие, например: [з]бежать, о[д]бросить, во[г]зал.
В ряде случаев наблюдается так называемое ассимилятивное смягчение, то есть согласные, стоящие перед мягкими согласными, произносятся мягко. Это относится в первую очередь к сочетаниям зубных согласных, например: [з’д’]есь, гво[з’д']и, е[с'л']и, ка[з'н’], ку[з'н']ец, пе[н’с’]ия. Встречаются два варианта произношения, например: [з'л’]ить и [зл’]ить, по[с'л']е и по[сл']е.
Двоякое произношение наблюдается в сочетаниях с губными согласными, например: [д’в']ерь и [дв’]ерь, [з’в’]ерь и [зв’]ерь. В целом регрессивная ассимиляция по мягкости в настоящее время идет на убыль.
Двойные согласные являются долгим согласным звуком обычно тогда, когда ударение падает на предшествующий слог, например: гру[п]а, ма[с]а, програ[м]а. Если же ударение падает на последующий слог, то двойные согласные произносятся без долготы, например: а[к]орд, ба[с]ейн, гра[м]атика.
Как произносятся иностранные слова
В словах иноязычного происхождения, не окончательно усвоенных русским языком, на месте буквы о, в отличие от русской орфоэпической нормы, в безударном положении произносится [о], то есть без редукции: б[о]а, [о]тель, кака[о], ради[о]. Допускается двоякое произношение: п[о]эт — п[а]эт, с[о]нет — с[а]нет и др.
Перед гласным, обозначаемым буквой е, во многих иноязычных словах согласные произносятся твердо: ат[э]лье, код[э]кс, каф[э], Шоп[э]н.
Как звучат имена и отчества
В публичных выступлениях, как и в бытовой речи, нередко возникают затруднения с употреблением мужских и женских имен и отчеств. В их произношении имеются особенности, которые следует учитывать в нормативной речи. Достаточно вспомнить, как обычно в беглой речи произносятся имена и отчества типа Павел Павлович (Пал Палыч) или Марья Ивановна (Марь Иванна).
Многие из этих произносительных особенностей, по своему происхождению примыкающих к разговорному просторечию, с течением времени перешли в общий литературный язык и в настоящее время употребляются в разных стилях устной речи, в том числе и в речи публичной.
Вместе с тем необходимо учитывать обстановку, уместность или неуместность стяженного (сокращенного) произношения имен и отчеств. Так, в личной беседе, непосредственно обращаясь к человеку, мы говорим: Михал Иваныч, садитесь, пожалуйста. Но в официальной речи скажем: Вечер, посвященный памяти Федора Ивановича Шаляпина. Полное, максимально приближенное к написанию произношение находим также в чтении официальных документов: указах о награждении граждан нашей страны орденами и медалями, о присвоении им почетных званий и т. п.
Полное произношение распространяется на иноязычные имена-отчества, например: Фридрих Карлович (не: Карлыч), Гуго Брунович (не Бруныч) и т. п.
Имя, произносимое без отчества, читается полностью: Михаил.
Своеобразная экономия времени и усилий выражается и в том, что мужские имена с ударением на основе при их употреблении вместе с отчествами в устной речи обычно не изменяются по падежам, хотя на письме передается и склонение имен, например: был у Сергей Иваныча, обратитесь к Степан Петровичу> беседовал с Максим Семенычем, речь шла о Федор Палыче.
Особенности произношения мужских отчеств
В мужских отчествах от имен на твердый согласный на месте безударного суффикса — ович произносится — ыч, например: Антоныч, Богданыч, Демьяныч, Платоныч, Семеныч, Степаныч, Тихоныч, Федорыч, Федотыч и т. п.
Вместо Александрович обычно звучит Алексаныч (реже Александр ыч). Само имя Александр при сочетании с отчеством, начинающимся с согласного звука, обычно произносится без конечных согласных: Алексан Петрович, Алексан Матвеич. В беглом просторечии на месте сочетания Александр Александрович встречаем Сан Саныч.
В мужских отчествах от имен на ударяемые — ей и — ай на месте суффикса — евич произносится — ич, например: Алексеич, Андреич, Евсеич, Ермолаич, Николаич.
В мужских отчествах от имен на безударное — ий на месте суффикса — евич обычно произносится — ич, например: Анатолии, Арсенич, Василии, Евгении, Григории, Аркадии, Игнатии, Афанасии, Феодосии.
Иногда неправильно произносят некоторые имена, например неверно ставят ударение в имени Алексий — его древнее звучание отличается ударением на последнем слоге.
Особенности произношения женских отчеств
Женские отчества от имен на — ей произносятся со стяжением — одним гласным е на месте сочетания ее, например: Андревна, Алексевна, Матвевна, Сергевна. Однако отчества от более редких имен могут произноситься без стяжения: Дорофеевна, Евсеевна, Евстигнеевна, Корнеевна, Патрикеевна.
Женское, отчество Николаевна произносится со стяжением — Николавна.
Сочетание — ов- во многих отчествах не произносится: Владиславна, Вячеславна, Святославна, Ярославна.
В женских отчествах от имен на и и л безударный слог ов, следующий непосредственно за ударяемым слогом, не произносится: Антонна, Богданна, Демьянна, Иоанна, Акимна, Ефимна, Максимна, Трофимна.
Женское отчество Александровна произносится как Алексанна, Михайловна — как Михална, Павловна — как Полна.
Более употребительные женские отчества от имен на — ий обычно произносятся без ев: Василька, Анатольна, Савельна, Арсеньна, Евгеньна, Аркадьна, Афанасьна, Григорьна, Юрьна.
Менее распространенные женские отчества от имен на — ий могут сохранять сочетание — ев: Валерьевна, Корнельевна, Меркурьевна, Геннадьевна.
Не ошибайтесь в ударениях!
Многие односложные имена существительные мужского рода имеют в косвенных падежах единственного числа ударение на окончании, например: бинт — бинта, блин — блина, боб — боба, винт — винта, горб — горба, жгут — жгута, зонт — зонта, кит — кита, клок — клока, клык — клыка, ковш — ковша, крюк — крюка, куль — куля, линь — линя, плод — плода, серп — серпа, скирд — скирда, хорь — хоря, цеп — цепа, шест — шеста, штрих — штриха.
В винительном падеже единственного числа существительные женского рода имеют ударение то на окончании, то на корне; ср.:
1) ботва — ботву, весна — весну, десна — десну, зола — золу, кирка — кирку, нора — нору, овца — овцу, роса — росу, соха — соху, стопа — стопу;
2) гора — гору, доска — доску, зима — зиму, стена — стену, сторона — сторону, цена — цену, щека — щёку.
С ударением на окончании произносятся некоторые имена существительные женского рода при употреблении с предлогами в и на в обстоятельственном значении: в горсти, на груди, на двери, в кости, в крови, в ночи, на печй, в связи, в сети, в степи, в тени, на цепи, в чести.
В родительном падеже множественного числа произносятся:
1) с ударением на основе: местностей, почестей, прибылей;
2) с ударением на окончании: ведомостей, крепостей, новосткй, повестей, скатерткй, стерлядкй, четвертей.
Различается произношение ступеней (в лестнице) и ступеней (ступень развития чего-либо).
Иногда предлоги принимают на себя ударение, и тогда следующее за ним существительное (или числительное) оказывается безударным. Чаще всего ударение перетягивают на себя предлоги на, за, под, по, из, без, например:
на: на воду, на ногу, на руку, на спину, на зиму, на душу, на стену, на голову, на сторону, на берег, на год, на дом, на нос, на угол, на ухо, на день, на ночь, на два, на три, на шесть, на десять, на сто;
за: за воду, за ногу, за волосы, за голову, за руку, за спину, за зиму, за душу, за нос, за год, за город, за ухо, за уши, за ночь, за два, за три, за шесть, за десять, за сорок, за сто;
под: под ноги, под руки, под гору, под нос, под вечер;
по: по морю, по полю, по лесу, по полу, по носу, по уху, по два, по три, по сто, по двое, по трое;
из: из лесу, из дому, из носу, из виду;
без: без вести, без толку, без четверти, без году неделя.
Ср. также: час от часу, год от году, до ночи, до полу и др.
Во многих глаголах в прошедшем времени в форме женского рода ударение стоит на окончании, реже на основе; ср.:
1) брала, была, взяла, вила, вняла, врала, гнала, дала, доняла, драла, жила, задала, заняла, звала, лила, нажила, наняла, начала, пила, плыла, поняла, прибыла, приняла, рвала, раздала, слыла, сняла, спала и др.;
2) била, брила, дула, жала, клала, крала, крыла, мыла, мяла, пала, рожала, шила.
У многих страдательных причастий прошедшего времени ударение стоит на основе, кроме формы единственного числа женского рода, в которой оно переносится на окончание, например: взят — взята — взято — взяты; начат — начата — начато — начаты; придан — придана — придано — приданы; принят — принята — принято — приняты; продан — продана — продано — проданы; прожит — прожита — прожито — прожиты и т. д.
Но от причастий на — бранный, — дранный, — званный форма женского рода имеет ударение на основе; ср.:
забрана, ндбрана, требрана, Избрана, прибрана, вобрана, подобрана, разобрана, собрана, отобрана, убрана и т. д.;
задрана, надрана, ободрана, разодрана, изодрана, продрана, содрана, отодрана и т. д.;
зйзвана, обозвана, подозвана, отозвана и т. д.
Ниже приводится перечень слов, в произношении или ударении которых наблюдаются колебания или трудности.
А
абрек (не рэ)
авАры, авар и аваров
Августовский (но имя собственное — АвгустОвский; АвгустОвские леса и т. п.)
авиазавОдский и авиазаводскОй
автОбус
автОграф
автозавОдский и автозаводскОй
агЕёнт
агЕнтство
агОния
агрЕссия
агронОмия
адеквАтный (дэ)
акадЕмия (не дэ)
акварЕль (не рэ)
аккордеОн (не дэ)
акушЕр (не ше)
алкоголь (не Алкоголь)
алфавИт
альтернатИва (тэ)
анАтом
анестезИия (нэ; тэ)
анонИм
антЕнна (тэ)
антитЕза (тэ)
апартАменты и апартамЕнты
апартеИд (тэ)
апострОф (не апОстроф)
арбУуз, арбУза, мн. арбУзы
аргумЕнт
арЕст
аристокрАтия
асбЕст
асимметрИя
астерОид (тэ)
атеИзм (тэ)
ательЕ (тэ)
Атлас (собрание географических карт)
атлАс (ткань)
атлЕт (не атлёт)
Атомный
афЕра (не афЁра)
Б
бАгрить (вытаскивать багром) багрить (окрашивать в багровый цвет)
балОванный (не бАлованный)
баловАть (не бАловать)
банкнбО и банкнОта
бАржа и баржА
бАрхатка и бархОтка
бассЕйн (не сэ)
батальОн (льё)
бЕдный, мн. бЕдны и беднЫ
безвлАстный (сн)
безжалостный (сн)
безнадЁжный
безУдержный
без Умолку
бензопровОд
бесхребЕтный (не бё) библиотЕка
бижутЕрия и бижутерИя (тэ)
бизнесмЕн
бинт, бинтА
блЕдный, мн. блЕдны и бледныЫ
блЕф (не лё)
блИзкий, мн. блИзки и близкИ
блин, блинА
блокИрованный блокИровать
бОдрый, мн. бОдры и бодрЫ
бомбардировАть
боЯзнь
братАние
братАться
брать, прош. брал, бралА
бредовОй и бредОвый
брОня (закрепление чего-н. за кем-н.)
бронЯ (защитная облицовка из стали)
брошЮра (шу)
бульОн (льё)
буржуазИя
бытиЕ (не бытиЁ)
бюрокрАтия
В
вАжный, мн. важнЫ (существенны) и вАжны (напыщенны)
валЕжник (не лё)
валовОй (не вАловый)
варИть, варЮ, вАришь
ватерлИния (тэ)
ватерпОло (тэ)
вАхтёр (содержатель судового имущества)
вахтЁр (дежурный сторож)
ваЯние (не вАяние)
ваЯтель
введЁнный (не ввЕденный)
вЕдомость, род. мн. ведомостЕй
великовОзрастный (ст)
вЕрба
вербОвщик
вероисповЕдание
верстА
вертЕть, верчУ, вЕртишь
вертЯщий
ветеринАрия
взрывнОй
вИдение (способность видеть)
видЕние (призрак)
визИрь (не вИзирь)
вклИнить и вклинИть
вкУсный, мн. вкуснЫ и вкУсны
влАстный (сн)
внесЁнный (не внЕсенный)
волшебствО
вОльный, мн. вОльны и вольнЫ
во-пЕрвых
вор, вОра, мн. вОры
воспроизведЁнный (не воспроизвЕденный)
врЕдный, мн, врЕдны и вреднЫ
временщИк
всплЕск (не лё)
втОргнуться
втрИдешева
втрИдорога
высОкий, мн. высОки и высокИ
Г
газирОванный
газировАть и газИровать
газопровОд
гантЕль (тэ)
гастронОмия
гегемОния
гектАр
генезис (нэ)
герб, гербА, мн. гербЫ
гЕрбовый
гладИльный (не глАдильный)
глИссер
глубОкий, мн. глубОки и глубокИ
гОдный, мн. гОдны и годнЫ
голОдный, мн. гОлодны и голоднЫ
гОрдиев узел
гОрестный (сн)
горнозавОдский и горнозаводскОй
горчичник (шн)
госпитАльный
гофрирОванный
гофрировАть (не гофрИровать)
гравирОванный
гренадЕр (не гренадЁр)
грешный, мн. грЕшны и грешнЫ
гриб, грибА
грОзный, мн. грОзны и грознЫ
гротеск (тэ)
грузИть, гружУ, грУзишь
грУзный, мн. грУзны и грузнЫ
грУстный, мн. грустнЫ и грУстны (сн)
гУсеница
гУсь, гУся
Д
давнИшний
дать, прош. дАло и далО
двоЮродный
дЕльта (дэ)
демАрш (дэ)
демокрАтия
денационализАция (дэ)
департАмент
дЕспот
деспотИя
детектив (дэ; тэ)
де-фАкто (дэ)
дефИс (не дЕфис)
децимЕтр
де-юре (дэ; рэ)
дЕятельность
диАгноз
диалОг (не диАлог)
диОптрия
дипломИрованный
диспансЕр (сэ)
дисплЕй
дистиллирОванный
длИнный, мн. длИнны (стихи длИнны) и длиннЫ (рукава длиннЫ)
добросОвестный (сн)
добрый, мн. добрЫ и дОбры
добЫча
доведЁнный (не довЕденный)
довезЁнный (не довЕзенный)
договОр, мн. договОры договорЁнность
дозвонИться, дозвонЮсь, дозвонИшься
докумЕнт
дОллар
донЕльзя
допечЁнный (не допЕченный)
доскА, вин. дОску, мн. дОски, досОк, доскАм
драматургИя
древкО
дремОта
дружИть, дружУ, дрУжишь дрУжный, мн. дрУжны и дружны дурнёй, мн. дурны и дурны духовник дымопровёд
Е
египтЯнин
едИнство (не единствО)
еретИк
Ж
жАлостный (сн)
железА, мн. жЕлезы, желЁз, железАм
желЕзка (кусок железа)
желЁзка (маленькая железА)
жестОко
жестянОй
житиЕ
З
забелЁнный (не забЕленный)
забронИровать (закрепить что-н. за кем-н.)
забронировАть (покрьпъ броней)
заведЁнный (не завЕденный)
завезЁнный (не завЕзенный)
завИдно (не зАвидно)
завсегдАтай
зАговор
заговОрщик
заголОвок
задОлго
заЁм (не займ)
зазвонИть, зазвонЮ, зазвонИшь
заИндеветь
заискрИться и заИскриться
закАзник
заклИнить и заклинИть
закУпорить (не закупОрить)
залоснИться
замаскирОванный
замаскировАть
замЕдленный
заморЁнный
занесЕнный (не занЕсенный)
занятОй (человек)
зАнятый (дом)
заострЁнный
запаснОй и запАсный (выход, полк, путь)
заржАветь и заржавЕть
заселЁнный (не засЕленный)
заслУженный
засОленный (об овощах)
засолЁнный (о почве)
засорЁнный (не засОренный)
зАсуха
затОченный (карандаш)
заточЁнный (узник)
звонИть, звонЮ, звонИшь
здрАвница
зимОвщик
злОба
злОстный (сн)
знАмение
знАчимость
золА, вин. золУ
зонт, зонтА
зубчАтый
И
идентИчный (дэ)
иерОглиф
избА, вин. избУ и Избу
избалОванный избаловАть
Избранный
изваЯние (не извАяние)
извЕстный (сн)
изгнАнник
Издавна
изнемождЁнный
изобретЕние
Изредка
иллюстрИрованный
Импорт
Импульс
Иначе и инАче
Индекс (да)
индустрИя (реже индУстрия)
иноплемЕнный (не иноплемЁнный)
инструмЕнт
интервИдение (тэ)
интервьЮ (тэ)
интернАт (тэ)
интерьЕр (тэ)
Искра
искрИстый и Искристый
искрИться и Искриться
исповедАние
Исподволь
иссУшенный
истЕкший (не истЁкший)
истерИя
исчЕрпать
К
кабарЕ (рэ)
кАмбала
камфарА и кАмфара
камфАрный и кАмфарный
карЕ (рэ)
каталОг (не катАлог)
катастрОфа
каучУк
кафЕ (фэ)
кафетЕрий (тэ)
квартАл (четверть года, часть города)
квАшение
кетА и кЕта
кетОвый и кЕтовый
кий, кИя и киЯ
киломЕтр
кинематогрАфия
кИрза и кирзА
кИрзовый и кирзОвый
КИТОВЫЙ (ус)
кичИться
клАдбище
кладовАя (не кладОвая)
класть, прош. клАл, клАла
клЕить, клЕю, клЕишь
клык, клыкА
кожУх
коклЮш (не кОклюш)
коллЕдж (англ.) и кОлледж
коллЕж (фр.)
колОсс
комбАйнер
комбинезОн (не нэ)
кОмпас (проф. компАс)
кОмплекс
компьЮтер (тэ)
конЕчно (шн)
контрАстный (сн)
корОткий, мн. кОротки и короткИ
кортЕж (тэ)
кОстный (сн)
кость: в костИ
костюмирОванный
коттЕдж (тэ)
крапИва
красИвее
кремЕнь
крепостнОй (сн)
крЕпость, род. мн. крепостЕй
кружАщий
кружИть, кружУ, крУжишь
крУпный, мн. крУпны и крупнЫ
крутОй, мн. крУты и крутЫ
кулинАрия и кулинарИя
купЕ (пэ)
кУхонный
кюрЕ (рэ)
Л
лАзер (зэ)
лассО
легкоатлЕт (не легкоатлЁт)
лексикОграф
ленИться
лЕстный (сн)
летаргИя
лИнь, линЯ
ломОта
ломОть
лубОчный
М
магазИн (не магАзин)
мальчикОвый
манЁвры
манИть, манЮ, мАнишь
манЯщий
мАрктинг
маркировАть мартЕн (тэ)
мастерскИ (не мАстерски)
мастерствО
медальОн (льё)
медикамЕнт (не медикАмент)
мЕльком
мЕнеджмент
мЕстность, род. мн. мЕстносгей
мЕстный (сн)
металлургИя (реже металлУргия)
метеорОлог
мизЕрный
мИлый, мн. мИлы и милЫ
модЕль (дэ)
мокрОта (слизистые выделения)
мокротА (сырость)
молодЁжь (не мОлодежь)
монолОг
монумЕнт
моркОвь
мотЕль (тэ)
мУтный, мн. мутнЫ и мУтны
муштрА
мЫкаться
мытАрство
мЫтарь
Н
навЕное
навЕрх (не нАверх)
нАголо (остричь)
наголО (держать шашки)
надОлго (не нАдолго)
надоУмить
нАискось
наковАльня
налОговый
налОженный: налОженный платёж
намЕрение (не намерЕние)
наОтмашь (не наотмАшь)
нарОчно (шн)
недоИмка (не недОимка)
неизвЕстный (сн)
некролОг (не некрОлог)
немотА
нЕнависть (не ненАвисть)
ненАстный (сн)
неподалЁку,
непревзойдЁнный
несессЕр (нэ; сэ; сэ)
несчАстный (сн)
нефтепрОвод (не нефтепровОд)
нефтЯник, (не нефтянИк)
новорождЁнный (не новорОжденный)
нОвость, род. мн. новостЕй
нОвый, мн. нОвы и новЫ
норА, вин, норУ
нормировАтъ
нОчь: в ночИ
О
обезУметь (не обезумЕть)
обеспЕчение (не обеспечЕние)
обесцЕнить
обетовАнный
областнОй (сн)
облегчИть (не облЕгчить)
обменЁнный (не обмЕненный)
ободрИть (не обОдрить)
обострИть (не обОстрить)
обрОненный и обронЁнный
обходнОй (лист, мост, путь) и обхОдный (маневр)
обЫденный
огУлом
одеколОн (не дэ)
одОлжить, одолжУ, одОлжишь
озлОбленный (не озлоблЁнный)
окнО, род. мн. Окон
окрЕстность (сн)
олигАрхия
омоложЁнный (не омолОженный)
опЕка (не опЁка)
оперИться
опломбировАть (не опломбИровать)
ополОснутый
оптОвый (не Оптовый)
ортопЕдия
осведомлЁнный
осЕдлый (не осЁдлый)
острогА
откУпорить (не откупОрить)
отчАсти
очЕчник (шн)
очистнОй (сн)
П
пантеОн (тэ)
паралИч (не парАлич)
партЕр (тэ)
пАсквиль
пАхота
пенснЕ (нэ)
пепелИще
перевезЁнный (не перевЕзённый)
переводнАя картинка
переводнОй балл; роман
переводнЫе экзамены
перевОдный бланк
переноснОй радиоприёмник
перенОсный: перенОсное значЕние
переходнОй мост, тоннёль; балл
перехОдный вОзраст; глагОл
пЕристые (облакА)
пЕтля и петлЯ
пиццерИя
планЁр
плЕсневеть
плОд, плода
пломбирОванный (не пломбИрованный)
пломбировАть (не пломбИровать)
побасЁнка (не побАсенка)
побелЁнный (не побЕленный)
повАренная (соль)
повЕрхностный (сн)
повторИть, повторЮ, повторИшь
погрУженный (на платформу)
погруженный (в воду, в мысли)
подарить, подарю, подаришь
подбодрить (не подббдрить)
подзаголОвок (не подзАголовок)
подметЁнный (не подмЕтенный)
подОгнутый (не подогнутый)
подросткОвый подсадный,
подсадная утка подсвёчник (шн) поедбм
поИмка (не пОимка) пОристый портфёль пОручни
посоленный (не посОленный)
постамёнт
пОстный (сн)
поутрУ
пОхороны: на похоронах
пОчесть, род. мн. пОчестей
почтальОн (льё)
прАв, мн. прАвы прачечная (шн)
предвосхИтить (не предвосхитить)
предмЕт
прелЕстный (сн)
премировАние
премирОванный
премировАть (не премИровать)
претендЕнт
приблИженный (к чему-н.)
приближЁнный (близкий)
прибыль, род. мн. прибылей
приведЁнный (не привЕденный)
привезЁнный (не привЕЗенный)
приговОр (не прИговор)
придАное (не приданое)
призЫв (не прИзыв)
призывнОй (возраст, пункт)
призЫвный (зовущий)
принесЁнный (не принЕсенный)
принорОвленный и приноровлЁнный
принУдить
прИнцип
приободрИть (не приобОдритъ)
приобретЕние (не приобрЕтение)
приобретЁнный (не приобретЕнный)
прирОст
приручЁнный (не прирУченный)
пристрАстный (сн)
проведЁнный (не провЕденный)
проЕкт (эк)
произведЕнный (не произвЕденный)
прОклятый (подвергшийся проклятию)
проклЯтый (ненавистный)
прОсека
простынЯ, род. мн. прОстынь и простынЕй
процЕнт
прояснИться (очиститься от туч)
проЯсниться (стать ясным)
псевдонИм
психОлог
пустЯчный (шн)
путепровОд (не путепрОвод)
пьЯный, мн. пьянЫ и пьЯны
Р
рАджа (не раджА)
рАдостный (сн)
разведЁнный (не развЕденный) развитОй (ребенок; развитАя промышленность; сеть железных дорог)
рАзвитый (в умственном отношении)
развИтый (раскрученный: развитые волосы; развитый конец веревки)
разминУться
разОгнутый (не разогнУтый)
разОмкнутый (не разомкнУтый)
рАкурс
ракУшка
раскУпорить
рассердИться
расщеплЁнный (не расщЕпленный)
револьвЕр (не ревОльвер)
рЕдкостный (сн)
рекА, вин. реку и рёку рёкрут
ремёнь (не рЕмень)
реномЕ (рэ; мэ)
ретировАться
ржАветь и ржавЕть
рОвен, не рОвен час (или: не ровён час) ромАн
руднИк (не рУдник)
руководИть, руковожУ, руководУшь
рУсло (не руслО)
рэкетИр
рысИстый
С
сАжень, род. мн. саженёй и сАжен
салютовать, салютую, салютуешь (не салютовать)
санитарАя
сантимЕтр
сведЁнный (не свЕзенный)
свЁкла (не свеклА)
свИтер (тэ)
сЕчь, прош. сЁк, секлИ, секлО
сИг, сигА
силЁн
сИлос (не силОс)
сиротА, ми. сирОты
скворЕчник (шн)
склОнен (к чему-н.)
склонЁн (перед кем-н.)
скоростнОй (сн)
скреплЁнный (не скрЕпленный)
скУчно (шн)
слАдостный (сн)
слОженный (из деталей)
сложЁнный (обладающий тем или иным телосложением)
слУчай
сметлИвый
снАдобье
соболЕзнование
совершЕнный (достигший совершенства)
совершЁнный (сделанный)
сОвестно (сн)
совмЕстный (сн)
совремЕнный
согбЕнный (не согбЁнный)
сОгнутый (не согнУтый)
созвонИться, созвонИмся
созЫв (не сОзыв)
солИть, солЮ, сОлишь
сосредотОчение (не сосредоточЕние)
срЕдство, мн. срЕдства
стабИльный
станкОвый (не станковый)
стАтус
статУт
стАтуя
стеногрАфия
столЯр (не стОляр) стрАстный (сн)
стрАшный, мн. стрАшны и страшнЫ
ступЕнь, род. мн. ступЕней (у лестницы) и ступНней (степень развития, этап)
сУдно
сцЕпленный (не сцеплённый)
счастлИвый, счАстлив
Т
тамОжник
тамОжня (не тАможня)
тАнкер
танцОвшица (не танцовщИца)
телеграфИя
тЕмп (тэ)
тендЕнция (тэ; дэ)
тЕндер (тэ; дэ)
тЕннис (тэ)
тЕнт (тэ)
тЕплиться
теплопровОд (не теплопрОвод)
тЕрмин (не тэ)
тЕрмос (тэ)
террОр
тЕсный, мн. тЕсны и теснЫ
тЕфтели и тефтЕли
тигрОвый (не тИгровый)
тиранИя
толика (не тОлика)
тОлстый, мн. тОлсты и толстЫ
тОпливный (не топлИвный)
тошнотА
трЕнер
тренировАть
трИер
трУдный, мн. трУдны и труднЫ
тЯгостный (сн)
тЯжба
У
уведЁнный (не увЕденный)
увезЁнный (не увЕзенный)
углубИть (не углУбить)
Уголь, род. Угля и углЯ
Угольный (от уголь)
угОльный (от угол)
украИнский
умЕрший (не умерший)
умЕстный (сн)
унесЁнный (не унЕсенный)
Унт, унтА, мн. унтЫ, унтОв и Унта, Унты, мн. Унты, Унт
упрощЁнный (не упрОщенный)
Устный (сн)
усугубИть
утИль, утИля
Ф
факсИмиле
фарвАтер (тэ)
фарфОр
феЕрия (эр; не феерИя)
фейервЕрк (не фЕйерверк)
фенОмен
фетИш
филантрОпия
филИстер (не филистЁр)
фольгА
формировАть
фОрум
фрезА
фундАмент
Х
хАнжество
хАос (в древнегреческой мифологии)
хАос и хаОс (беспорядок)
харАктерный (человек)
характЕрный (танец, поступок)
хирургИя
хлОпок, хлОпковый (растение)
хлопОк (удар)
ходАтайствовать
хозЯева
хОленый
холОдный, мн. хОлодны и холоднЫ
хОрь, хОря
хребЕт (не хребЁт)
христианИн
хронОграф
хронОметр
Ц
цемЕнт
цЕнностный (сн)
цитадЕль (дэ)
цИтрусовые
цыгАн
Ч
чабАн, чабанЕ
чАрдаш и чардАш
чАстный (сн)
чЕрпате
чЕстный (сн)
честь: в чЕсти
чИстый, мн. чИсты и чистЫ
Ш
шампиньОн (ньё)
шассИ
швеЯ
шевелИть, шевелЮ, шевелИшь
шимпанзЕ (зэ)
ширОкий, мн. ширОки и широкИ
шофЁр
шрИфт, шрифтА
штаб, мн. штАбы и штабЫ
штЕмпель (тэ)
штЕпсель (тэ)
щавЕль
щеголИха
щегольскИ
щелочнОй
щепОтка
Э
экзальтИрованный
Экскурс
экспЕрт
Экспорт
эмалировАть
эпИграф
эпилОг
Ю
юдОль
юрОдивый
Юрта
Я
языковОй (относящийся к словесному выражению мыслей)
языкОвый (относящийся к органу в полости рта)
яИчница (шн)
ярЕм
Яростный (сн)
Ясный, мн. Ясны и яснЫ
ячмЕнный
Не забывайте о знаках препинания!
При оформлении письменной речи большую роль играет правильная, синтаксически и стилистически мотивированная расстановка знаков препинания — пунктуация.
В русской пунктуации употребляются десять знаков: точка, вопросительный знак, восклицательный знак, многоточие, запятая, точка с запятой, двоеточие, тире, скобки, кавычки.
Точка ставится:
1) в конце повествовательного предложения, например: Поздно. Ветер стая холодный. Темно в домине. Роща спит над отуманенной рекою. Луна сокрылась за горою (А. Пушкин);
2) в конце побудительного предложения (без восклицательной интонации), например: Позвольте мне прочесть в другой раз (А. Блок);
3) в конце рубрик перечисления.
Вопросительный знак ставится в конце вопросительного предложения, например: Ты откуда же взялся, Андрей?
(Б. Горбатов).
Восклицательный знак ставится:
1) в конце восклицательного предложения, например: Что за чудесный человек мой друг! (И. Тургенев);
2) в конце побудительного предложения (с восклицательной интонацией), например: Встань! Ступай отсюда! (А. Чехов);
3) после обращения, например: Старик! О прежнем позабудь… (М. Лермонтов).
Многоточие ставится:
1) при незаконченных высказываниях, при перерывах в речи, например: — А, так ты… — Я без души лето целое все пела (И. Крылов);
2) при цитатах для указания на то, что цитата приводится не полностью, например: Л.Н. Толстой писал «… В искусстве простота, краткость и ясность есть высшее совершенство формы искусства, которая достигается только при большом даровании и большом труде».
Запятая ставится:
1) между однородными членами предложения, например: Вопросы, восклицания, рассказы посыпались наперерыв (И. Тургенев);
2) при обособлении второстепенных членов предложения, например: Нас окружал со всех сторон сплошной вековой бор, равный по величине доброму княжеству (А. Куприн); Макар сидел на дровнях, слегка покачиваясь, и продолжал свою песню (Вл. Короленко);
3) в предложениях с уточняющими, пояснительными и присоединительными членами предложения, например: Внизу, в тени, шумел Дунай (Ф. Тютчев); Я проснулся поздно, часу в пятом пополудни (С. Аксаков); На другой день я с пятью якутами переправился через Лену, то есть через узенькие протоки, разделявшие бесчисленные острова (И. Гончаров); Люди часто посмеиваются над ним, и справедливо (В. Панова);
4) при обращении, например: Позвольте мне, читатель мой, заняться старшею сестрой (А. Пушкин);
5) при вводных словах, например: Тут, к неописуемому восхищению Пети, на старом кухонном столе устроена целая слесарная мастерская (Вал. Катаев); По словам капитана, до ближайшего порта остается два дня пути (И. Гончаров);
6) в сложносочиненных предложениях, например: Песок блестит на солнце теплым, желтым блеском, и на его бархате прозрачные здания подобны тонким вышивкам из белого шелка (М. Горький);
7) в сложноподчиненных предложениях, например: Старик приказал сварить мясо по-настоящему, чтобы оно имело хороший вид (Т. Семушкин);
8) при сравнительных оборотах, например: К Москве, как и ко всей стране, я чувствую свою сыновность, как к старой няньке (К. Паустовский);
9) в бессоюзных сложных предложениях, например: День был серый, небо висело низко, сырой ветерок шевелил верхушки трав и качал листья деревьев (И. Тургенев).
Точка с запятой ставится:
1) при однородных членах предложения, например: Во мраке смутно представлялись те же неясные предметы: в некотором отдалении черная стена, такие же движущиеся пятна; подле самого меня круп лошади, которая, помахивая хвостом, широко раздвигала задними ногами; спина в белой черкеске, на которой покачивалась винтовка в черном чехле и виднелась белая головка пистолета в шитой кобуре; огонек папиросы, освещающий русые усы, бобровый воротник и руку в замшевой перчатке (Л. Толстой);
2) в сложносочиненных предложениях, например: Мне стало как-то ужасно грустно в это мгновение; однако что-то похожее на смех зашевелилось в душе моей (Ф. Достоевский);
3) в сложноподчиненных предложениях, например: Давыдову становилось чуточку грустно оттого, что там теперь многое изменилось; что он теперь уже не сможет ночи напролет просиживать за чертежами; что теперь о нем, видимо, забыли (М. Шолохов);
4) в бессоюзных сложных предложениях, например: Березы, тополя, черемуха распускали свои клейкие и пахучие листья; липы надували лопавшиеся почки (Л. Толстой).
Двоеточие ставится:
1) при однородных членах предложения после обобщающего слова, например: Приметы осени связаны со всем: с цветом неба, с росой и туманами, с криком птиц и яркостью звездного неба (К. Паустовский);
2) в бессоюзных сложных предложениях, например: Погода была ужасная: ветер выл, мокрый снег падал хлопьями (А. Пушкин); Одно было несомненно: назад он не вернется (И. Тургенев); Вдруг я чувствую: кто-то берет меня за плечо и толкает (И. Тургенев); Птиц не было слышно: они не поют в часы зноя (Л. Толстой);
3) при прямой речи, например: В маленький городок вихрем ворвалась ошеломляющая весть: «Царя скинули!» (Н. Островский).
Тире ставится:
1) между подлежащим и сказуемым при отсутствии связки, например: Одиночество в творчестве — тяжелая штука (А. Чехов); О решенном говорить — только путать (М. Горький);
2) в неполном предложении, например: За ночным окном — туман (А. Блок);
3) при однородных членах предложения перед обобщающим словом, например: И старичок, и я — мы оба веселились (К. Паустовский);
4) при обособленных приложениях, например: Я не слишком люблю это дерево — осину (И. Тургенев);
5) при вводных и вставных предложениях, например: Сидят здесь под страхом смерти и — что еще хуже — под проливным дождем (Эм. Казакевич); Тут — делать нечего — друзья поцеловались (И. Крылов);
6) в бессоюзных сложных предложениях, например: Сыр выпал — с ним была плутовка такова (И. Крылов); Я умираю — мне не к чему лгать (И. Тургенев); Победим — каменный дом построишь (А.Н. Толстой); Биться в одиночку — жизни не перевернуть (Н. Островский); Молвит слово — соловей поет (М. Лермонтов);
7) при прямой речи, например: — Спи, внучек, спи… — вздохнула старуха (А. Чехов); — Я командовать приехал, — заявил Чапаев, — а не с бумажками возиться (Дм. Фурманов).
Скобки ставятся при вводных и вставных предложениях, например: В жаркое летнее утро (это было в исходе июля) разбудили нас ранее обыкновенного (С. Аксаков); Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера (Л. Толстой).
Кавычки ставятся:
1) при прямой речи, например: Смотрю вслед ему и думаю: «Зачем живут такие люди?» (М. Горький);
2) при цитатах, например: Говоря о поэзии Пушкина, Н.Л. Добролюбов писал, что «в его стихах впервые сказалась нам живая русская речь; впервые открылся нам действительный русский мир»;
3) при названиях литературных произведений, произведений искусства, органов печати, предприятий, марок изделий, знаков отличия и т. д., например: роман «Отцы и дети», картина «Утро в сосновом лесу», балет «Раймонда», журнал «Огонек», завод «Красный путиловец», автомобиль «Чайка», трактор «Беларусь», духи «Красный мак», конфеты «Ромашка», медаль «За отвагу», орден «За заслуги перед Отечеством».