В.Б.
«Поэзия Льва Гомолицкого»
(Доклад в Кружке по изучению современной> русской
литературы при Русс<ком> Своб<одном> Унив<ерсите>те в Праге, 26.IV.1941).
Вступление: О внимании к молодым, начинающим писателям.
Это необходимо для них, но и для нас (для публики, для истории литературы). Так только можем открыть новые, значительные явления.
(Я уже рассказал об удивившем [многих][526] Квадратные скобки в оригинале.
произведении Г. Голохвостова «Гибель Атлантиды»[527] Георгий Голохвастов. Гибель Атлантиды. Поэма (Нью-Йорк: Издание Общества ревнителей русской изящной словесности, 1938). См. также: Георгий Голохвастов. Гибель Атлантиды. Стихотворения. Поэма. Составление, подготовка текста В. Резвого (Москва: Водолей, 2008); Георгий Голохвастов. Лебединая песня. Несобранное и неизданное. Составление и подготовка текста В.А. Резвого (Москва: Водолей, 2010).
, – теперь попробую познакомить Вас с творчеством Л. Гомолицкого). – Это – хорошо известный в Варшаве, заслуженный и неутомимый литер<атурный> деятель.
Биография и литер<атурная> деят<ельнос>ть
– Гомол<ицкий>, Лев Никол<олаевич>.
– Род. в 1903 г. в Петербурге. (В 1921 г. остался на Волыни, в области, переш<едшей> к Польше).
Образ<ование> – среднее. (С 1933 г. – польский подданный).
Член Союза Р<усских> П<исателей> и Ж<урналистов> в Варшаве, член и иниц<иатор> ряда литер<атурных> кружков. Сотруд<ник> газ<ет> «Молва» и «За Свободу», журнала и газ<еты> «Меч», берл<инского> жур<нала> «Сполохи», таллинского альм<ьманаха> «Новь», сбор<ника> «Свящ<енная> лира», выборгского «Журнала Содружества», польского поэтич<еского> ежемес<ячника> «Камена». В 1931 г. получил первую награду на конкурсе варшав<ском> Cоюза р<усских> пис<ателей> и журн<алистов> за рассказ «Ночные встречи» (№ 5 газ<еты> «Молва»)
– В 1935 г. опубликовал в пол<ьском> жур<нале> «Скамандр» статью о рус<ской> эмигр<антской> литературе.
– Был инициатором «Словаря рус<ских> зар<убежных> писателей».
– Книги его:
1) «Об основах русской культуры» (Достоевский и Толстой), Пряшев, 1928.
2) Поэма «Варшава» (Варш<ава>, 1934).
3) «Цветник. Дом». Сб. ст<ихотворений>. Таллинн, «Новь», 1936.
4) «Эмигрантская поэма». Таллинн, «Новь», 1936.
5) «Ода смерти» и «Баллада» («Свящ<енная> Лира», Варшава). 1937.
Он является также художником. С его иллюстр<ациями> вышли польские переводы «Песни о купце Калашникове» (1934), «Домика в Коломне» и «Моцарт и Сальери» (1935).
– См. его обложку и фронтиспис в «Варшаве».
Общая характеристика творчества
Г<омолицкий> – поэт большой внутр<енней> углубленности. Всё творчество его проходит sub speciae aeternitatis. Это – глубоко религиозная (отнюдь не в конфесс<иональном> смысле) натура. Религ<иозные> и филос<ософские> мотивы преобладают в его творчестве. Любовь к потерянной Родине стала тоже как бы религиозной категорией в духовном мире поэта.
– По форме поэзия Г<омолицкого> – подчас трудно усваиваема, трудно расшифровываема. Его поэтическая речь подчас кажется какой-то невнятицей. Но, странным образом, этим нисколько не нарушается (по большей части) плавность и благозвучность его стиха, – по преимуществу любимого его стиха – классического стиха русской поэзии – 4-стопного ямба.
– Почти у каждого поэта есть стихотворение, обращенное к его Музе. Есть такое ст<ихотворе>ние и у Г<омолицкого>, хотя Муза в нем не называется и хотя (в виде исключения) оно даже написано не ямбом.
Читать ст<ихотворе>ние «Не научившись быть вполне земным» на стр. 18 «Цветника».
В поэзии Г<омолицко>го несомненно чувствуется влияние Блока (из ближайших к нему по времени классиков русской поэзии) и Тютчева (из более отдаленных).
Оба эти имени не раз упоминаются Г<омолицки>м с благоговением в его списках.
– Глубоко осмысленная и музыкальная «невнятица» стихов Г<омолицкого> напомнила мне еще невольно первый сборник стихов Клюева «Сосен перезвон». (Брюсов учуял здесь «тютчевское» и был в восторге).
– [... Рассказать, как я подменил скептикам Гусеву и Клечковскому Клюева Тютчевым в 1912 г.][528] Квадратные скобки в оригинале. Валерий Брюсов написал предисловие к книге Клюева «Сосен перезвон» (Москва: В.И. Знаменский и Ко, 1912). Эпиграфом к книге взята строка из Тютчева «Не то, что мните вы, – природа...».
– В прозе Г<омолицко>го замечается влияние Ремизова.
= Но и еще одно, долженствующее удивить нас, влияние можно отметить у Г<омолицкого>, – это влияние Державина. Да, его поэтич<еский> язык часто возвышается до языка автора «Бога» и «На смерть кн. Мещерского». – Невнятица?.. А что сказал Пушкин о Державине?.. (Цитир.)
– Почему, каким образом Г<омолицкий> пришел к Д<ержавину>?
Если принять во внимание религ<иозное> содержание его поэзии, то это не удивительно.
А форма – тяжелый, медлительный, торжественный, изобилующий архаизмами стих? –
– У Г<омолицкого> есть, в рукописи, сбор<ник> «Ермий». И вот, в нем он ставит своей задачей восстановление архаизмов в современном живом языке.
== Из предисловия к «Ермию»*):
«В рус<ской> словесности преображают речь архаизмы – церковнославянизмы, ассоциируясь с языком богослужения; отсюда в предлагаемых стихах столько архаических “трудных”, “диких”, отжитых речений: они – не красивости стилизации и обязаны не причуде, но суть неизбежность стояния при чуде, всë из источника неиспользованных глубин и роскошей напрасно (хоть благодатно, потому что чем забытее, тем теперь неожиданнее, живее) забытого русского словесного прошлого». – Мы потом еще остановимся на Ермии.
Перейдем же к рассмотрению отдельных произведений Г<омолицкого> – и сначала тех, которые появились в печати.
I. «Варшава» (поэма, 1934)
Прекрасная вещь. – Странник-эмигрант на чужбине. Памятники и символы «великой» Польши – и воспоминание о погибшей России. Символ: Евгений «Медного Всадника» отомщен – это он теперь восседает на коне (...памятник Юзефу Понятовскому) и грозит: «Ужо тебе!..» А слава империи Петра распалась в прах...
Поэт не хочет, однако, отожествлять себя и с этим победившим «Евгением». Он уходит в мир личных, духовных переживаний и зовет туда же и нас.
– Здесь – 4-стопный ямб, плавный и напевный стих; большое внутреннее напряжение; искреннее, сильное чувство.
Читать: сс. 3-4 ([введение] 1-я глава)
сс. 13-16 (заключение, м<ожет> б<ыть>, с сокращениями)
Есть отдельные красивые места, – напр., на стр. 7.
II. Эмигрантская поэма (Таллинн, 1936)
Сюжета никакого нет. Это – медитации эмигранта, [но] [часто– яркие и образные] описание его обыденной жизни;
[Как можно было в этом мире...
И т.д.]
Многое – ярко и образно. [Поэт на прогулке видит ящерицу:]
[См. стр. 7: «Спешит согреться...»]
А в конце мысль-находка: о духовном значении пустынножительства, подвижничества «малых сих», бывших подлинными героями. Поэт много знал таких подвижников в эмиграции. Вот тут и выход.
И читай – заключение
на стр. 11 и 12.
NB. Язык – уже несколько тяжелее, чем – в 1934 г. – в «Варшаве».
Ода («Свящ<енная> Лира», 1937. Написано в 1936)
= Слишком риторично, неудачно. Тема:
И по теме, и по языку напоминает Боратынского:
– – – – – –
= язык – дов<ольно> тяжелый, неясный, прихотливый.
Тредьяковщина: перенос слов, см. стр. 3 и 8.
Его словотворчество
(сложные слова)
«сомыслить», «перволюбви первослова», «тайнослышу», «огнепригубить», «землетрясется» (мир), «миродвиженье»
IV Баллада (Ibidem)
3 части: 1. Разговор человека с птицей. 2. Разговор человека с камнем. 3. Разговор человека с самим собой.
– Темно, трудно понимаемо. Иллюстрация к его же стихам:
«к ним», т. е. к могильным плитам
Общий смысл – тот же, что и в «Оде»: преодоление смерти духовным путем.
V Сотом вечности (сбор<ник> «Свящ<енная> Лира», 1937) (название – по одному изречению Гр<игория> Сковороды)
Снова – тема о преодолении плоти, о духовном восприятии мира и даже... истории; судьбе изгнанников.
[цитаты на стр. 9 и 10]
– изложение – темное местами с трудом поддающееся расшифровке
– Снова по-Тредьяковски перенос полу-слов из одного стиха в другой, – напр. (читать!) 4-стишие на 13 стр.
= С поэтами конца 18 и начала 19 ст. – по форме – сближает использование мифолог<ических> персонажей и названий: Девкалион, Кронид, Мезозойские высоты, парнасский склон и даже: понт вместо моря.
Цветник. Дом (Таллинн, 1936)
Лирика
Всего 11 стих<отворе>ний, написанных более (широким и) свободным, часто не рифмованным стихом.
По темам – всё то же: вселенскость сознания, духовность в восприятии мира. Многое – прекрасно и оригинально. Напр.:
[Гималаи – стр. 8],
Коровы (буддизм) – стр. 10
[Дом – стр. 17]
Сон – стр. 16
Дом и дом – стр. 19-20
[13:] Рукописи
(Вновь присланное в Музей)
I.
«Цветник» (Цветник. – Притчи, поэмы).
Это – новая редакция сборника его стихов, куда вошло много старого (до «Варшавы» включительно).
Новы здесь Притчи (22), темные, мало-понятные, аллегоричные и символичные.
(?) Прочесть, напр. (лучшее, более ясное)
?1) Демоны (I (8)-я притча)
[?2) Сатана или упырь (I (15)-я)
?мертвец ]
II
Ермий. 2-я книга стихов (Смысл заглавия)*
*Ермий-Гермес, – по святцам, бог-вестник, добрый пастырь теней, царствует над думами, освобождающимися от тел; спорил троекратно с братом-Аполлоном, соперничая с ним и в песни: не лад гармонии, не песнь, но песнопение – его слава.
В послесловии – об оправданности архаизмов, как я уже говорил.
– О стиле [Ермия можно судить уже] – высокий, темы – религиозно-философические [(?) по 1-ому стихотворению]
[(читать! – стр. 1)].
[тема – таже: «вихрь в мирность...»]
– Есть, правда, тут и два больших стих<отворе>ния, посв<ященные> варшав<ским>литер<атурным>кружкам: «Домик в Коломне» и «Встречи». Автор пытается дружески шутить (что так необычно для него), – однако и эти песни остаются песнопениями...
Но самое примечательное в сборнике – «Ода», – посвященная оде «Бог» Державина и [пародирующая] воспроизводящая ту же держав<инскую> оду по форме. ... Вот тут «сознался» поэт, откуда у него это нагромождение церковно-славянизмов и архаизмов
(?) Читать «Оду»! (см. стр. 5).
III.
Отроческое
(1920-4).
– Неск<олько> десятков ст<ихотворе>ний, простых и наивных по форме, но интимно-углубленных, беспредельно-нежных и доверчиво-искренних.
– Ценнейший источник для изучения внутренней жизни поэта, религиозного прежде всего.
– Цитировать это трудно, надо читать всё: это – живые, трепещущие строки, увлекающие всегда за сoбой...
Но... чтобы хоть дать намек на этот материал, приведу одно, «худшее», п<отому> ч<то> вычеркнутое автором, стихотворение: стр. 36 – «Мои покои в тишину открыты...»
IV
«Сновидец»[529] Так у Булгакова.
. Неоконч<енная> поэма
– См. эпиграф (Тютчев!)
– Около 3000 стихов.
– Очевидно, автобиографическое.
– Опять – 4-стопные ямбы[530] Булгаков соединяет стрелкой слова «ямбы» и «автобиографическое». Ср. «Варшава».
– ...Отказался от стиля «Ермия». Язык – простой. Течет поэма вольно, есть строки удачные, напряженные. Конец, захватывающий наши дни, драматичен.
Содержание
– Пир в семье деда – обрусевшего поляка по случаю «дня рождения» дочки (будущей матери героя), а на самом деле – по случаю... «польского» Нового года (13.I). – Дочь растет, гадает: в зеркале – черноглазый жених в феске! Потом исполнилось: вышла замуж за родовитого офицера, против воли его семьи (а он, привезя из Крыма феску[531] Феску привез гость.
, надел ее – и испугал жену до обморока). Петербург, провинция. – Война. В отсутствие мужа родится сын. Революция, все бегут, прячутся на кладбище. Отец – этапный комендант – тоже. (Картины революции). Переезд в польско-русский городок Острог, бедность, всë продают. Мальчик, юноша учится в гимназии, живет умств<енными> и духовными интересами и... черной работой. Первая влюбленность, – предмет – одна местная дама. Гнев и горе матери. Расставанье с уходящей (и уезжающей из города) возлюбленной.
– Борьба с пробужденными страстями...
– В гимназии холодно, ученики носят с собой дрова. Один нашел и принес гранату, кот<орая> взорвалась. Куратор закрыл гимназию, – надо бить баклуши. Но тут нашелся друг, иог и философ. Вместе читали, купались, философствовали. Потом внешняя «святость» и тупость «друга» – отталкивают героя. Нашелся новый друг – «толстовец». Был созван «уед(инения) – собор». Потом герой опять остался один. Оказался в каком-то общежитии для «беженцев», в старой башне. Нужда. Муки одиночества, неразделенной страсти. Друг его – «мудрец» умер. Он пошел в дальний монастырь – там около жил еретический писатель-проповедник [и исповедник]. У него взял много книг – отнести одному старичку-любителю. Знакомство с дочерью этого старика, прогулки, дружба, любовь. Но – он должен был покинуть ее и уехать. Оба были бедны. О женитьбе пока нечего было думать.
Вот он – чертежник, бродячий актер, чернорабочий. Сближение с рус<скими> эмигрантами, но – им чужой, они его считают «толстовцем».
Наконец выписал к себе невенчанную жену, устроился кое-как на чердаке, улыбнулось счастье. И вдруг – война. Разрушение города аэропланами. Бегство с женой.
Читать главу 8-ю, начиная с 21 стр. (и затем 22-ю и 23-ю до конца).
––––
Заключение: пожелание 1) чтобы читатель ознакомился с тем, что издано, и 2) чтобы увидело свет полное собрание стихотворений Гомолицкого, – этого вполне оригинального и в то же время не отрекшегося от лучших традиций русс<кой> литературы поэта.
Literární archiv Památníku Národního písemnictví (Прага). Архив В.Ф. Булгакова. Aвтограф.