в которой Паркер надеется вывести Акселя на чистую воду, а Джарод идёт в гости к адвокату Роджерсу и к миссис Мэйсон

Взъерошенная и растерянная, Паркер вынырнула из сна. Та же пустоватая серая комната, что и вчера, та же кровать с аккуратно заправленной второй половиной, та же жёлтая мужская футболка. И точно такой же провал в памяти… Женщина ясно помнила, как пришла вчера к «викингу», как ела в его обществе изумительно вкусную рыбу и говорила себе, что не будет, ни за что — ни за что! — не будет снова пить Нектар Полуночи, невыносимо соблазнявший её и ароматом своим, и видом… и как, в конце концов, поддалась соблазну. Ягодный вкус во рту — последнее, что осталось в голове от вчерашнего вечера.

Что же он такое, черт возьми, этот Нектар? Наркотик с эффектом мгновенного привыкания? Мощное снотворное, от которого людям снятся истории с продолжением? «Пусть так, но всё-таки: зачем Акселю понадобилось меня отключать? Что он делает со мной, пока я сплю?» Паркер закрыла лицо руками и внимательнейшим образом прислушалась к своему телу. Оно не давало ни единого, даже самого крошечного сигнала о том, что нынче ночью побывало в чьих-либо объятиях, кроме объятий Морфея. Приглашать женщину в гости лишь затем, чтобы она хорошо выспалась в твоей постели? Абсурд!

«Ладно, разберёмся…» — пробормотала Паркер, поднялась и отправилась в ванную, краем глаза отметив, что её одежда, как вчера, аккуратно висит на плечиках на стенке шкафа. Сон, яркий, полноцветный, богатый ощущениями и эмоциями, не отпускал, тянулся за плечами невесомым и невидимым шлейфом. То одна, то другая картинка вспыхивала перед глазами.

Знакомые лица в незнакомых декорациях. Обида на отца, жгучая неприязнь к мачехе… Надо же, сколько времени прошло, Бриджит давно умерла, а горечь и боль тех месяцев, похоже, всё ещё живы! Женщина покачала головой и криво усмехнулась своим мыслям: «Меня хотя бы не вынуждают выходить замуж «в интересах Центра» — и на том спасибо!» Причудливые игры подсознания… Но всё же не настолько причудливые, как с Притворщиком-Многоликим, благополучно пойманным и надёжно запертым, которому она зачем-то пообещала побег. «Маленькая дурочка, — подумала Паркер о Принцессе, — считает, наверное, что это сойдёт ей с рук!» Копаться в сложной смеси чувств, которые Джарод вызывал у неё во сне, ей совершенно не хотелось.

Одевшись и причесавшись, Паркер полезла в сумочку за косметикой, и тут ей в руки попал флакончик с лекарством от мигрени. «О, ты-то мне и нужен!» — обрадовалась женщина, вытряхнула в сумочку пилюли, а ёмкость из-под них положила к себе в карман.

Акселя Эспеланна, как и вчера, она застала на кухне, он опять колдовал над плитой и расплылся улыбкой при появлении гостьи.

— Доброе утро, Паркер! Как спалось?

— Превосходно, — ответила она, добавив в голос мурлыкающую нотку. — Что у нас сегодня на завтрак?

— Опять яичница, но в этот раз — по-французски, с хлебом.

Как только он отвернулся, она приблизилась к нему, положила руки ему на плечи, потёрлась щекой о клетчатую махровую спину. Плечи его напряглись. Женщина встала на цыпочки — «викинг» был на полголовы выше неё — коснулась губами уха и шеи, пахнущей кремом для бритья, потеребила серьгу и прошептала:

— А может, завтрак подождёт?

После чего решительно обняла мужчину и запустила ладонь за отворот халата. Аксель поймал её руку, поцеловал в запястье, а потом сделал шаг в сторону и потянулся за лопаткой для горячего, высвобождаясь из объятий.

— Хлеб так быстро подгорает! Ещё немного, и нам с тобой пришлось бы завтракать углями!

Не ответив, Паркер отошла от него и села за стойку.

Ничего не было! Теперь она в этом совершенно уверилась, точнее, уверилось её тело. Реакция «викинга» лишь подтверждала догадку. Какого чёрта он морочит ей голову?! С прямыми вопросами женщина решила повременить, признаваться в том, что у неё не всё в порядке с памятью, по-прежнему не хотелось.

После завтрака, привычно уже отменного, и нового приглашения поужинать, которое Паркер с готовностью приняла, она спросила:

— Какие у тебя сегодня планы, Аксель? Снова собираешься работать дома?

— Увы, нет! — он развёл руками в шутливой досаде. — Я бы рад, но коллеги меня не поймут. Думаю, ваши бюрократы, в конце концов, дадут нам разрешение на экскурсию, и потому…

— Конечно, дадут, — улыбнулась Паркер. — Значит, увидимся в Центре?

— Непременно! — он подал ей руку, помогая спуститься с барного стула.

— Моя сумочка осталась в спальне, — спохватилась гостья. — Принесёшь?

Аксель кивнул:

— Момент! — и удалился.

Паркер метнулась к шкафу, откуда он позавчера при ней доставал своё зелье. Синяя бутылка была на месте! Задержав, на всякий случай, дыхание, чтобы избежать неуместных позывов, женщина наполнила Нектаром пузырёк, поставила бутылку обратно и закрыла дверцу. «Вот так! До вечера я точно узнаю, чем он меня опоил. А вечером узнаю, зачем!»

В Центре Паркер первым делом явилась к Сидни и протянула ему свою добычу.

— Мне нужен состав этой гадости!

— Что это? — удивился тот.

— Обсудим, когда принесёшь результаты.

— Хорошо, Паркер, я попрошу аналитиков…

— Сегодня!

— Нет проблем, — пожал плечами доктор, забирая у неё пузырёк.

Мистер Паркер с утра был на совещании. В одиннадцать пришёл отцовский референт, сообщивший, что все вопросы с экскурсией улажены, и скандинавская делегация рассчитывает на участие в ней мисс Паркер.

— Разумеется, я буду! — сказала женщина.

Подумала: «Сейчас я увижу директора по связям и хотя бы перестану сомневаться, что он тот, за кого себя выдаёт!» — и почти бегом устремилась в лабораторный корпус.

Норвежцев было много, все они были рослыми и флегматичными, все улыбались и стремились произвести на неё хорошее впечатление. Перескакивая взглядом с одного на другого, Паркер искала «викинга», но тщетно: его среди них не было. «Где же он? Проклятье, где он?» В ушах у женщины застучала кровь, экскурсия прошла, как в тумане.

Насилу дождавшись её окончания, Паркер вернулась к себе в кабинет. Так, Сидни и Брутс Акселя Эспеланна не помнят, это она уже выяснила. Вся верхушка делегации наверняка хорошо знакома отцу, но ему странных вопросов лучше не задавать, по крайней мере, сейчас, пока у неё нет ни единой версии по поводу происходящего. Ещё один человек по долгу службы должен знать всех прибывших поимённо… эта дама, как там её… Уоррен. Джози Уоррен, заведующая устройством гостей и организацией их досуга. «Вот с ней-то я и поговорю!» — решила Паркер.

Сказано — сделано. Миссис Уоррен она позвонила тут же и, не здороваясь, спросила:

— Всем ли довольны норвежцы?

— Да, кажется, да… что-то случилось? — переполошилась Джози.

— Пока нет, и надеюсь, что не случится. У некоторых из них были особые пожелания — вы всё учли?

— Что вы имеете в виду, мисс Паркер? — был озадаченный ответ.

— Директор по связям просил предоставить ему отдельный коттедж.

— О боже, неужели я забыла?! — миссис Уоррен испуганно застучала по клавишам, очевидно, развернув на экране список приглашённых и разыскивая в нём упомянутую должность. — Вот, есть такой, его зовут Аксель Эспеланн, верно? Никаких особых пожеланий… забронирован номер в отеле… мисс Паркер, у меня стоит отметка «не прибыл».

— Что?..

— Простите меня, мисс Паркер, простите, тут какое-то недоразумение, я не знаю, как это вышло… я сейчас же исправлю!.. — чуть не плача, залепетала Джози.

— Не беспокойтесь, миссис Уоррен, я сама всё улажу, — сухо произнесла Паркер.

Ни жива ни мертва она положила трубку.

* * *

В окно были видны крыша соседнего дома, заваленная снегом, и кусочек неба в рыжей зимней дымке. С минуту Джарод смотрел на снег и на небо, восстанавливая связь с реальностью, потом зевнул и сладко потянулся. Вчера он предчувствовал, что увидит продолжение сказки, и нисколько не удивился оправдавшемуся предчувствию. Занятная штука этот Нектар Полуночи, нужно будет расспросить старика, из чего он приготовлен…

Липкая тягучая мука, пережитая во сне, быстро рассеивалась, уходила на задний план, память отказывалась её удерживать — и правильно делала! Зато тепло и ярко вспоминались последние минуты сна, когда в подземелье второй раз появилась Принцесса. «Я принесу вам ключ, обещаю!» — в этих словах таилось истинное чудо, именно в них, а не в превращениях и полётах.

У Принцессы были облик мисс Паркер, голос, взгляд и улыбка мисс Паркер, её же — прямота и решительность… Но сама она всё-таки была не мисс Паркер — в жернова Центра Принцесса никогда не попадала.

Интересно, почему девчонка выглядела такой несчастной? «Следующей ночью я это выясню», — подумал Притворщик с позабавившей его самого уверенностью. Он вдруг почувствовал странное щемящее беспокойство, но не понял, к кому оно относится. К сказочной летунье, собиравшейся вытащить его из клетки? Или к земной реальной женщине, которая уйму сил и времени тратила на то, чтобы, наоборот, посадить его в клетку, но которую он так и не научился считать своим врагом?

«Отправлю-ка я, пожалуй, мисс Паркер подарок к Рождеству», — решил Джарод, давно уже не напоминавший ей о себе, и легко поднялся с постели. День обещал стать интересным.

Притворщик позавтракал с антикваром, который окружил его трогательной родственной заботой и норовил угадывать его желания. Потом заглянул на склад, полюбовался плодами своих трудов и прикинул, что закончит работу за пару дней, то есть ещё до Сочельника. Хорошо бы успеть за это время найти кубки — тогда у мистера Гриффита будет настоящий праздник! Идея встретить Рождество в компании антиквара казалась Джароду очень славной. Он уже немного привязался к старику и теперь раздумывал, не задержаться ли в Джорджтауне на два-три месяца.

В мирные его размышления вдруг вклинился противный голос, напомнивший, что персонаж, как две капли воды похожий на Эбсалома Гриффита, самым подлым образом обманул и подставил Многоликого. «Ерунда какая! Иногда сны — это просто сны!» — отмахнулся Притворщик, однако зарубку в памяти — присмотреться к Эйбу повнимательней — всё же оставил.

Первый пункт в сегодняшнем плане — знакомство с адвокатом Роджерсом. Ничего не нужно придумывать, заядлый коллекционер будет рад принять у себя эксперта-искусствоведа, даже если не собирается ничего выставлять на аукцион. Единственное, что требуется от Притворщика — сразу же произвести хорошее впечатление.

Роджерс обосновался в просторном особняке на противоположном конце Джорджтауна. Дом был явно новый, но стилизованный под архитектуру начала девятнадцатого века. Дверь открыла прислуга. Ожидая хозяина в холле у входа, Притворщик осмотрелся. Чопорное и холодное снаружи, жилище адвоката и внутри производило такое же впечатление, больше всего напоминая музей.

Закинув ногу на ногу, Джарод устроился на диване, обитом пурпурным бархатом и украшенном деревянными львиными головами на спинке и подлокотниках. Десять минут спустя, постукивая тростью, в холл спустился Роджерс.

— Ваше лицо мне знакомо, но вашего имени я не знаю, — произнёс он вместо приветствия. — Если вы нуждаетесь в услугах адвоката, следовало сначала связаться с моим секретарём и…

— Нет-нет, — поднимаясь навстречу хозяину и широко улыбаясь, перебил Джарод, — адвокат мне не нужен. Я лишь хотел засвидетельствовать вам моё почтение. Мистер Роджерс, я так много слышал о вас и о вашей коллекции посуды, что просто не мог упустить шанс познакомиться с вами, оказавшись в Джорджтауне!

Коллекционер скептически приподнял брови.

— Простите, я забыл представиться! — спохватился Притворщик. — Джарод Хайден, искусствовед, эксперт аукционного дома «Бонэм и Баттерфилд».

Недовольство на лице адвоката тут же, как по волшебству, сменилось интересом. Он протянул визитёру холёную узкую руку.

— О! Какой сюрприз! Рад встрече, мистер Хайден. Что привело вас в наши края?

Рукопожатие вышло коротким и слабым.

— Я приехал по приглашению антиквара Эбсалома Гриффита — вы, конечно, его знаете, как раз в его магазине мы с вами и встретились в день моего приезда.

— Вот откуда мне знакомо ваше лицо, — успокоенно кивнул хозяин. — Старьёвщик Гриффит… неужели у него есть, что продать?

— Немногое. Но вы же понимаете, в таких старых запущенных магазинах иногда удаётся найти удивительные вещи…

— Не знаю я, что там можно найти, но потерять, похоже, можно что угодно! — поджимая губы, с неожиданным раздражением отозвался Роджерс. — Этот маразматик… простите, мистер Гриффит все уши мне прожужжал своими кубками! Шотла-андия, семнадцатый век… А когда у меня, наконец, появилось время их забрать, заявил, что они пропали! Ну да вы сами видели, мистер Хайден…

— А, кубки… честно говоря, он и мне тоже прожужжал все уши, убиваясь из-за их пропажи. Бедный мистер Гриффит! — Джарод покачал головой.

— Сдаётся мне, никаких кубков просто не было. Он их выдумал, чтобы набить себе цену.

— Почему вы так решили, мистер Роджерс?!

Коллекционер выдохнул, неприятно дёрнув носом.

— Осенью он сообщил, что собирается заказать их по какому-то особенному секретному каталогу. После этого я не заходил к нему месяца два, не меньше. О том, что они прибыли, старикашка меня не известил. Вероятно, он вспомнил об их «существовании» лишь тогда, когда меня увидел…

— Что ж, такое порой случается. Что касается старинного европейского серебра, у нашего аукционного дома всегда найдётся, что вам предложить. Приятно было познакомиться с вами, а теперь… — Джарод сделал движение в направлении двери, показывая, что намерен уйти, но задел коленом львиную голову на подлокотнике дивана. — Чуть не забыл вам сказать! Какой прекрасный образец французского ампира, дорогой мистер Роджерс! Редкостного качества резьба… Сколько лет этой вещи? Двести, не меньше?

— Двести десять, — с удовольствием ответил Роджерс. — Я купил её прошлым летом на торгах в Монте-Карло. Вы уже уходите, мистер Хайден? У меня есть полтора часа свободного времени, и если вас интересует моя коллекция…

— Конечно, вы ещё спрашиваете! — Притворщик всплеснул руками, изображая восторг. — Ради неё я готов отложить все свои дела!

— Тогда идёмте со мной, — оживился адвокат. — Желаете чего-нибудь выпить?

— Только воды.

В следующие полтора часа Джарод прослушал лекцию об истории посуды, время от времени вставляя в разговор ожидаемые от знатока реплики. Впрочем, оседлавший любимого конька коллекционер не нуждался в поощрении. Разглядывая многочисленные блюда, тарелки, кувшины и прочие предметы столового обихода, Притворщик не забывал смотреть по сторонам: запоминал расположение окон, дверей и датчиков сигнализации, на случай, если придётся побывать здесь ещё раз, но уже без хозяина.

— …А вот — моё последнее приобретение, моя жемчужина! — брюзгливый и пресный Роджерс сиял сейчас, как ребёнок, открывающий коробку с подарком. — Династия Юань, тринадцатый век. Вы только посмотрите, мистер Хайден, она же светится изнутри!

Китайская фарфоровая чаша цвета слоновой кости, украшенная филигранной резьбой, и правда, была исключительно хороша.

— Я привёз её из Нью-Йорка два дня назад. Каждый год я езжу в Нью-Йорк на рождественские аукционы, и в этот раз — такая фантастическая удача!..

«Два дня назад… — отметил мысленно Джарод. — Уточню у его секретаря сроки поездки. Если Роджерс уехал раньше, чем привезли кубки, и зашёл в магазин мистера Гриффита сразу же, как вернулся, значит, в момент кражи его не было в городе. А если он даже не знал, что их доставили — нужно спросить у Эйба, знал всё-таки или нет! — то вряд ли он причастен к их исчезновению».

* * *

Он самозванец, это совершенно понятно!

Паркер вскочила и прошлась по кабинету, затем достала из бара едва начатую бутылку виски, плеснула немного в стакан и выпила. В горле полыхнуло, но легче женщине не стало. Проклятье, что теперь делать?! Сообщить об «Акселе Эспеланне» в службу безопасности Центра? Она сама, мисс Паркер, работает в этой службе, как она может объявить во всеуслышание, что спуталась неизвестно с кем на официальном приёме?! Какой позор… представить себе невозможно, какой позор!.. «Но если он пичкал меня наркотиками, я признаюсь во всём папе. Скажу, что потеряла контроль над ситуацией, потому что меня опоили!» Нужно лишь иметь на руках доказательство того, что в «нектаре» был наркотик. Паркер вновь взялась за телефон, теперь она позвонила Сидни.

— Как там мой анализ, док?

— Будет готов к половине пятого.

Женщина бросила взгляд на часы: семь минут третьего.

— Почему так долго?

— Быстрее не получится, аналитики и так отложили другую работу ради твоей, как ты выразилась, гадости, — в меланхоличном голосе Сидни появился оттенок раздражения. — Что хоть это за гадость, Паркер?

— Я же сказала, обсудим, когда будут результаты, — ответила она и положила трубку.

«Торопить и настаивать больше нельзя, это выглядит подозрительно!» Паркер глотнула ещё виски и убрала бутылку: сердце, и так стучавшее слишком часто, от алкоголя просто зашлось. Больше двух часов ожидания… Ничего, ничего! Как только Сид принесёт результаты анализа, она немедленно пойдёт к отцу, и вместе они решат, как быть. С превеликим трудом удержавшись от нервных метаний по кабинету, Паркер разбудила компьютер и открыла скандинавский контракт, подписание которого было назначено на двадцать третье декабря.

Заскользила глазами вдоль строчек, но понимала едва ли четверть написанного — мысли женщины всё время возвращались к «викингу». «Если он проник в Центр обманом, какую цель он преследовал? Познакомиться со мной? Вероятно, да. Для чего? Ведь не для того же, чтобы просто завести со мной интрижку!» Ещё недавно Паркер предполагала, что ответ на вопрос «Что он делает со мной, пока я сплю?» кроется среди скабрезных желаний лже-Эспеланна. Думать об этом было противно, но не слишком страшно. Однако сейчас у неё появились куда более скверные подозрения. Что, если завтра он явится к ней с пачкой непристойных фотографий и примется её шантажировать? Или, того хуже, выяснится, что он погружал её в гипнотический транс, чтобы вытянуть секретную информацию?

Сидни зашёл в кабинет в начале пятого. Положил на стол распечатку и улыбнулся:

— Ребята управились чуть быстрее! Ты удивила меня, Паркер.

— Что-нибудь нашли? — встрепенулась женщина.

— В том-то и дело, что нет. Ничего такого, ради чего стоило возиться с твоим сиропом. В нём отсутствует даже спирт. Ты, наконец, расскажешь, что это? Я умираю от любопытства.

— Ничего такого? — проигнорировав вопрос, растерянно переспросила Паркер. — Ты внимательно посмотрел, Сид? Никаких… сильнодействующих веществ?

— Никаких. Не считать же сильнодействующим веществом витамин С? Гляди… — он наклонился над столом и пробежал пальцем по распечатке: — Сахара, фруктовые кислоты, пахучие вещества… Следовые количества суматриптана — насколько я понимаю, лекарства, которое было в твоём пузырьке раньше — и желатина из оболочки капсул. Вот, собственно, и всё.

— Невероятно… — пробормотала Паркер, поймала озадаченный взгляд доктора и рассердилась: — Ни о чём меня не спрашивай, Сид! Это моё дело!

— Хорошо, — помолчав, сказал он, развернулся и направился к двери.

— Спасибо… — буркнула женщина ему в спину.

Как это понимать? Если Нектар Полуночи чист и невинен, как слеза ребёнка, что же такое происходит с её памятью? «А вдруг у меня всё-таки не в порядке с головой? Вдруг всё остальное — гигантское недоразумение, и в списках миссис Уоррен — ошибка? Вдруг человек, у которого я дважды ночевала — настоящий директор по связям, а я натравлю на него чистильщиков?..» Паркер побагровела, вообразив чудовищный скандал, который могла спровоцировать. Действовать нужно аккуратно! И она мгновенно придумала, как именно.

Кое-как дождавшись окончания рабочего дня и возвратившись домой, она включила свой личный, не зарегистрированный в Центре мобильный, который держала для особых случаев, и набрала номер Сэма.

— Сегодня вечером тебя ждёт работа.

— Слушаю вас, мисс Паркер, — с готовностью откликнулся помощник и телохранитель.

— К девяти часам приедешь по адресу… — Паркер назвала улицу и дом, — и припаркуешься в стороне от коттеджа. Я буду внутри. Жди моего звонка. Если дам сигнал SOS, вызывай подкрепление и сразу входи в дом. Если дам отбой тревоги, уезжай. Если через десять минут не сделаю ни того, ни другого, считай это сигналом SOS. Всё ясно?

— Вполне, — он повторил адрес и позволил себе вопрос: — Притворщик?

— Нет, — не вдаваясь в подробности, ответила женщина.

Коттедж, где обитал «викинг», сквозь туман приветливо светился всеми своими окнами. «А вдруг и это обман?» — с досадой и злостью подумала Паркер, поднимаясь на крыльцо. Получив своё, лже-Эспеланн мог давно уехать, чтобы избежать разоблачения! Нужно было заняться негодяем ещё утром… нет, ещё вчера — почему она этого не сделала?!

Она позвонила, и дверь сразу распахнулась, словно хозяин считал минуты до появления гостьи.

— Паркер! Как же я рад тебя видеть! — воскликнул он, коснулся губами её щеки и посторонился, чтобы женщина смогла войти.

Как будто тёплый летний ветер толкнул её в грудь! «Викинг» улыбался во весь рот, излучая уже знакомые ей спокойствие и симпатию. Одетый в тёмно-синюю вельветовую рубашку, он был хорош, как картинка. «Ему идёт этот цвет», — первая мысль, которая явилась Паркер. Вторая была паническая: «Проклятье, что со мной такое?!» Но и паника, и гнев, владевший женщиной, пока она ехала сюда, под взглядом этого странного человека мгновенно испарились. Она уже не помнила, какие действия хотела совершить, чтобы сразу же убедиться, что он — самозванец. Вместо этого она вздохнула, на секунду прикрыла глаза, а потом просто спросила:

— Почему тебя опять не было в Центре?

— Ты ждала меня? — он виновато потёр подбородок. — Прости, я должен был тебя предупредить…

— Почему тебя не было в Центре, Аксель? — повторила Паркер.

— Я там был! Но я не попал на экскурсию, поскольку…

— В списке тех, кто входил сегодня в Центр, тебя нет.

— Нет? Интересно, почему? — «викинг» нахмурился, вспоминая. — Мистер Паркер и наш генеральный взяли меня в оборот прямо на входе, меня впустили вместе с ними. Кажется, я даже не доставал пропуск.

— А он вообще есть у тебя? Пропуск?

— Само собой, — он потянулся к карману куртки, висевшей на вешалке у двери, но замер на полпути. — Что с тобой, Паркер? Ты меня в чём-то подозреваешь?

— Пропуск показывай, — поторопила женщина; удерживать суровый тон ей было трудно.

Пластиковый прямоугольник с именем и должностью выглядел настоящим. На фотографии был тот же самый индивидуум, который сейчас стоял перед Паркер и смотрел на неё — смотрел весьма озадаченно, но без малейших признаков страха.

— Пропуск можно подделать, — сказала она, возвращая ему карточку.

— Можно, конечно, но… Да в чём дело, в конце-то концов?! Мы с генеральным до вечера проторчали на совещании с твоим отцом и мистером Рейнсом. Я думал, мы управимся за пару часов, но последняя версия контракта никого не устроила, и мы… Если бы ты знала, как я устал бодаться за каждую букву! Я говорил, давайте оставим это юристам, это их работа, но мистер Рейнс…

— Аксель, в списке Джози Уоррен рядом с твоим именем значится «не прибыл», — перебила Паркер.

Ей очень, очень хотелось ему верить!

— Джози Уоррен? Кто она такая?

— Женщина, которая бронировала отель для вашей делегации.

— Ч-чёрт! В них же никто никогда не заглядывает, в эти списки! — на его лице появилось раздосадованное выражение, которое быстро сменилось улыбкой. — Паркер, теперь ты знаешь мой секрет! Никому меня не выдавай, ладно?

— Не валяй дурака, Аксель. Объясни, как это вышло.

— Да-да, извини, — «викинг» тут же стал серьёзным. — Отметка в списке не означает, что я совсем не приехал в Делавэр. Она означает, что в номере, заказанном для меня, никто не поселился. Видишь ли, в чём дело… Я очень консервативный и очень привередливый человек. Я ненавижу отели…

— Я в курсе.

— …И это лишь одна из множества моих причуд. Но репутация капризной примы-балерины — совсем не та репутация, которую я бы хотел иметь среди партнёров. Поэтому в поездках я никогда не прошу для себя… особых условий. Все свои проблемы я решаю самостоятельно, мне вполне достаточно платят.

— После того, как мы ушли с приёма, ты сказал, что тебя поселили в коттедже. О том, что ты поселился в нём сам, речи не шло… — вспомнила Паркер.

— Действительно? Я так сказал? — удивился мужчина. — Видимо, я неправильно выразился — английский язык мне всё-таки не родной.

— Тогда же ты сказал, что ещё не успел арендовать машину! Но Центр всегда предоставляет машины своим гостям, и ты, разумеется, мог…

— А вот тут я выразился правильно! На машины, Паркер, мои причуды тоже распространяются. Заставлять ваших людей искать для меня «Вольво» определённой модели — тебе не кажется, что это чересчур?

Паркер помолчала, переваривая информацию, затем уточнила:

— Значит, ты весь день провел с моим отцом, Аксель?

— Именно так, — ответил «викинг», озадаченности в глазах которого стало ещё больше.

— Я позвоню ему.

— Пожалуйста.

Она достала телефон и набрала отцовский номер.

— Добрый вечер, папа. Мы с тобой сегодня не виделись. Как ты? Как прошло совещание?

— Главное, что оно закончилось, — недовольным голосом отозвался мистер Паркер. — Рейнс всех нас довёл до белого каления своим занудством!

— Вас — это кого именно? — спросила женщина, у которой не было сил идти к цели окольными путями.

— Меня, Форштада и Эспеланна, — проговорил отец. — Ангел, я страшно устал. Мы всё обсудим завтра, хорошо?

Слушая короткие гудки, Паркер в изнеможении прислонилась спиной к двери. Её визави снова улыбался, теперь — обеспокоенно и сочувственно.

— Снаружи тебя ждёт помощник, не так ли? Сделай ещё один звонок — ему. Не хочу, чтобы он сломал мою дверь.

Женщина отвела глаза, ей было неловко.

— А потом тебе тоже придётся кое-что объяснить, — добавил Аксель, беря её за руку.

* * *

— Какой ещё секретный каталог, святые угодники?! — мистер Гриффит недоумённо замотал головой. — Это был самый обычный каталог, просто я…

— Просто вы не хотели потерять комиссию за посредничество, — закончил за него Джарод.

— Ну да, — смущённо кивнул старик. — Выходит, мистер Роджерс думает, что я обманул его насчёт кубков?

Притворщик развёл руками:

— Увы. Судя по всему, он, действительно, жаждал их заполучить, и теперь досадует, что ничего не вышло.

— Как же их не было, когда они были! — с обиженным стуком антиквар принялся открывать и закрывать ящики старинного письменного стола. — Джарод, я всё сейчас найду… и каталог — я же вам его показывал… и квитанции…

Эбсалом Гриффит совсем не походил ни на корыстного лжеца, ни на праздного фантазёра, но он достиг уже того возраста, в котором люди и сами порой не могут провести у себя в голове границу между правдой и вымыслом. Поэтому Притворщик счёл нужным сначала убедиться в беспочвенности идеи Роджерса о том, что шотландских кубков старику не привозили вовсе.

Так, каталог — вот он: действительно, обыкновенный каталог малоизвестной калифорнийской сети антикварных магазинов. Фотографию кубков антиквар продемонстрировал новоявленному помощнику ещё позавчера, чтобы тот представлял, что искать. Вот копия заказа, артикул в ней совпадает с артикулом в каталоге, вот квитанция о переводе денег, вот ещё одна, от третьего декабря, о получении товара. Очевидно, бумаги мистер Гриффит держит в большем порядке, чем вещи.

— Извините, Эйб, — Джарод вернул хозяину доказательства существования кубков, — я должен был убедиться.

— Конечно, мой дорогой, — старик махнул рукой. — Откуда вам знать, не выжил ли из ума старый пень?

Притворщик не видел смысла оправдываться, поэтому просто повторил:

— Извините меня, — после чего спросил: — Вы сообщали мистеру Роджерсу о том, что вам доставили кубки?

— Нет, к сожалению! Если бы я сделал это, может, он сразу бы кого-нибудь за ними прислал… может, их бы тогда не украли… Хотя вряд ли, такие покупки он обычно делает лично…

— Почему не сообщили, Эйб?

— В конце ноября он уехал в Нью-Йорк, я решил дождаться его возвращения и сказать ему самому, а не его секретарю, — со вздохом ответил антиквар.

— Что ж, похоже, адвокат и уважаемый человек ни при чём, — констатировал Джарод. — Он вернулся из Нью-Йорка утром того дня, когда пришёл в ваш магазин — вряд ли перед этим успел заглянуть к вам на склад и прихватить кубки, тем более, он даже не знал, что они уже там.

Мистер Гриффит снова вздохнул:

— Вы правы, друг мой. И что теперь? Станете проверять миссис Мэйсон?

— Для начала нужно хотя бы с ней познакомиться, — усмехнулся Джарод. — Говорите, она продаёт вам бисквиты? Как вы думаете, Эйб, можно ли заказать ей что-нибудь этакое на ужин?

— Разумеется, — оживился старик, — думаю, она будет очень рада блеснуть для нас своими кулинарными талантами!

Притворщик встал и шагнул к двери. Антиквар, оставшийся сидеть за столом, с горестным видом покручивал на пальце серебряную печатку с буквой Х. Жаль его, беднягу! Похищенные вещи найдутся, в этом Джарод почти не сомневался. А вот доверия к людям мистеру Гриффиту никто уже не вернёт.

Миссис Мэйсон оказалась рослой дородной особой лет пятидесяти, обладательницей экстремально короткой стрижки и зычного, до печёнок пробирающего контральто. Дом её благоухал сладкой выпечкой, словно соседка антиквара снабжала бисквитами всю улицу. Вероятно, так оно и было, несмотря на отсутствие вывески «Кондитерская» над входом.

Обрадовавшись новому лицу, миссис Мэйсон пригласила Притворщика в гостиную и предложила ему свежие булочки и горячий шоколад. Он не смог бы отказаться от угощения, даже если бы и хотел — запахи сводили с ума!

— Что же приготовить вам на ужин, мистер Хайден? — прогудела повариха, и правда, очень довольная предложением.

— Мистер Гриффит сказал, что вы волшебница и сможете угостить нас чем угодно!

— Точно, — согласилась миссис Мэйсон.

— Тогда, пожалуйста, приготовьте нам лазанью!

— Лазанью?

— Да.

— С говядиной, помидорами и шампиньонами? Или, может, по-венециански? С курицей и шпинатом?

— Давайте, по-венециански, миссис Мэйсон, — с улыбкой ответил Джарод, который, наверное, захлебнулся бы слюной, если бы не булочки.

— Запросто! — женщина назвала сумму, которую тут же и получила. — Всё будет готово в девять, мой оболтус принесёт вам заказ. Надеюсь, к тому времени он соизволит появиться дома, — ворчливо добавила она, бросив взгляд на часы, а затем спросила без всякого перехода: — Так, значит, мистер Гриффит решил выставить что-то на аукцион?

— У него есть очень интересные вещи, миссис Мэйсон.

— Ещё бы! Глаза разбегаются в его лавке древностей! Жалко, у меня нет денег на все эти штуки. Здесь ни у кого нет лишних денег, — она махнула рукой. — Может, с вашей помощью он продаст что-нибудь дорогостоящее и повеселеет. Бедный Эйб сильно сдал с тех пор, как эта девчонка от него уехала!

— Мелани?

— Она самая. Подходящую нашла себе пару, ничего не скажешь!

— Мистер Гриффит тоже плохо отзывался о муже Мелани, но я так и не понял, почему, — нахмурился Джарод.

— Не поняли?! — миссис Мэйсон удивлённо вскинула брови. — Похоже, она сумела-таки от него это скрыть… Но мы-то знаем, что за фрукт её Корнелиус Грант!

Собеседник посмотрел на неё вопросительно.

— Вор он, мистер Хайден, мошенник и вор. Год назад он вышел из тюрьмы.

— Бывший мошенник и вор, — уточнил Притворщик.

— Бывших преступников не бывает! — сказала, как отрезала, повариха.

Из дома миссис Мэйсон мужчина уходил с приятной тяжестью в желудке, но в ушах у него звенело от громкого голоса хозяйки. В прихожей она на минуту оставила его в одиночестве — на кухне запищал таймер. Этой минутой Джарод воспользовался, чтобы заглянуть в комод под зеркалом: в одном из ящиков, как он и ожидал, лежала связка ключей от дома и магазина мистера Гриффита.

Часы, оставшиеся до ужина, Притворщик провёл на складе. Работы осталось совсем немного, завтра вечером он с ней покончит. А перед этим, с утра, съездит в Кентвуд, к Мелани Грант и её мужу.

Ровно в девять в дверь магазина постучали. Открыв, Джарод увидел долговязого веснушчатого парня лет семнадцати, без шапки и в расстёгнутой куртке, в светлых вихрах которого запутались хлопья снега. Парень смотрел исподлобья. Неразборчиво поздоровавшись, он сунул в руки Притворщику большой плоский контейнер, завёрнутый в шерстяное полотнище.

— Поужинаете с нами, Брайан? — пригласил Джарод, не слишком, впрочем, надеясь на успех.

— Спасибо, нет! — буркнул мальчишка, развернулся и пошёл, на ходу застёгивая куртку, в противоположную от своего дома сторону.

Лазанья по-венециански превзошла все ожидания. Антиквар и его помощник расправились с ней, не отвлекаясь на разговоры, и дух перевели только тогда, когда от еды не осталось даже подливки.

— Надеюсь, вы не откажетесь от десерта? — с лукавой улыбкой поинтересовался мистер Гриффит, выставляя на стол синюю бутылку с серебряной пробкой.

— Разумеется, не откажусь, — воскликнул Притворщик, втайне ожидавший этого момента. — Удивительная вещь, Эйб, этот ваш Нектар Полуночи. Из чего он сделан?

— Миссис Гриффит забрала его рецепт с собой, — печально ответил старик. — Ягодный сок, сахар, пряности и травы… травы для него, дорогой мой, она выращивала сама! Какой-то особенный способ приготовления… миссис Гриффит узнала секрет от своей матери и никому его не передала. Говорила, Нектар Полуночи открывает двери в другие миры. Не знаю, что она имела в виду, но сны он навевает удивительные — это вы, конечно, уже знаете.

— Необыкновенные сны! — с готовностью подтвердил Джарод. — Но здесь, наверное, последний ваш Нектар? А вы расходуете его на меня…

— На кого мне тратить его, если не на вас? — сердечно проговорил хозяин, наполняя маленькую расписную пиалу густым душистым напитком.

Бережно, стараясь не расплескать ни капли, Притворщик отнёс сосуд с Нектаром к себе в комнату и поставил на прикроватный столик. Снаружи бушевала метель, фонарь за окном раскачивался, на поверхности тёмной жидкости плясали призрачные голубые блики. В суете и заботах длинного дня мужчина почти не думал о своих ночных приключениях, но сейчас вспомнил их во всей полноте и замер. Где-то там, в сказочной стране Авитании, томится в клетке незадачливый Робин Гуд Многоликий. Где-то там, не касаясь ногами пола, скользит по древним галереям маленькая грустная Принцесса с глазами мисс Паркер. Где-то там прячется от дурных людей загадочное Наследство Ирсоль. Одним глотком Джарод опустошил пиалу; он предвкушал продолжение.

* * *

Встревоженно посматривая на Паркер, Аксель усадил её за стол в гостиной. Как и в прошлый раз, на клетчатой скатерти сияли уютно свечи, а в воздухе витали аппетитные запахи — сегодня на ужин были обещаны бараньи рёбрышки, приготовленное по какому-то скандинавскому рецепту. Есть не хотелось, женщина чувствовала себя вымотанной до предела. Объясняться с Эспеланном по поводу своего странного поведения хотелось ещё меньше, но Паркер кожей чувствовала, что избежать разговора не удастся. Пока, впрочем, хозяин помалкивал. Принёс из кухни блюдо с угощением, разложил по тарелкам мясо и овощи, наполнил бокалы вином и сел напротив. Паркер подцепила первый попавшийся кусок, прожевала его, не ощущая вкуса, и отложила вилку. Аксель проследил за гостьей взглядом и вздохнул:

— Ну давай, рассказывай.

— Что именно… рассказывать?

— Что всё это значит, Паркер. Ты решила, что я не тот, за кого себя выдаю, верно?

Женщина кивнула.

— Ладно. Я сейчас не спрашиваю, почему ты так решила. В конце концов, я чужак, иностранец, и до сих пор я сотрудничал только с европейцами. Возможно, я вёл себя не так, как принято в вашей стране, чем и навлёк на себя какие-то подозрения…

— Нет, Аксель, нет, дело не в этом…

— Погоди. Независимо от причин, ты вправе была проверить мою личность, Паркер — это же часть твоей работы. Поднять документы, которые оформляли для нашей делегации, посмотреть записи с камер наблюдения. Поговорить с теми, кто не может не знать директора по связям… да хотя бы со своим отцом! Ты бы за несколько минут убедилась, что со мною всё в порядке, верно?

Она опять кивнула.

— Но ты не стала этого делать. Только лишь выяснила, что заказанный для меня номер остался невостребованным и что, якобы, я сегодня не входил в здание Центра. А затем приехала сюда с намерением меня задержать, если я не смогу подтвердить свою личность. Я прав?

— Угу. Ещё я отдала на анализ твой напиток… — глядя в тарелку, призналась Паркер.

— Нектар Полуночи? Зачем?! — изумился «викинг».

— Хотела убедиться, что там нет наркотика… Вернее, что наркотик там есть.

— Наркотик? — его глаза округлились, лишившись остатков обычного спокойного выражения. — Ты думала, я давал тебе наркотик?!

— Извини, пожалуйста, — пробормотала женщина. — Я уже знаю, что ошиблась…

— Разумеется, ошиблась! — играя желваками, Аксель вместе со стулом отодвинулся от стола и скрестил руки на груди. — Но как тебе вообще такое пришло в голову?

— Я не могу… я не знаю… — она с трудом подбирала слова и, наконец, нашла нужные: — Видишь ли, Нектар Полуночи очень необычно на меня действует.

— Он на всех действует необычно… но до сих пор никто не искал в нём наркотики.

— От него у всех отшибает память? — поинтересовалась Паркер.

— Память? Нет… — Эспеланн недоумённо поскрёб бородку. — Первый раз слышу. Обычно от него снятся интересные яркие сны, и только.

— Сны… да, сны были те ещё… Но я ничего не помню, кроме снов, понимаешь? Аксель, оба раза я выпивала нектар — и приходила в себя утром в твоей спальне.

— Так-так, — проговорил он, подался вперёд и положил ладони на скатерть. — Это единственное, что тебя насторожило?

— Не единственное, — ответила Паркер.

Больше не колеблясь, коротко и торопливо она поведала мужчине о событиях минувших двух дней, об одолевавших её страхах и о том, каким сильным было её желание избежать огласки. К тому моменту, когда она закончила, лицо «викинга» стало мягче, серые глаза потеплели. Аксель встал, обошёл стол, сел на корточки рядом со своей гостьей и снова взял её за руку, от пальцев к пальцам побежал ручеёк безмятежности.

— Да уж, заставил я тебя поволноваться! Прости меня, Паркер. Если бы я мог предположить, что мамин фирменный напиток произведёт на тебя такой эффект, я бы, конечно… Послушай! Я вроде бы объяснил, почему мы с тобой за эти два дня ни разу не встретились в Центре. Как получилось, что твои друзья не заметили нас с тобой на приёме, объяснить, увы, не могу. Я и сам не помню их обоих, очевидно, меня с ними не познакомили. Но что касается твоих провалов в памяти…

— У нас с тобой не было секса, не так ли? — прямо спросила женщина.

— Не было, — подтвердил Аксель. — Ты просто спала. А я спал здесь, — он кивнул на кожаный диван кофейного цвета, загромоздивший полгостиной, — и ничего с тобой не делал, клянусь! Тебе, наверное, хочется доказательств, но видеонаблюдения в доме нет, так что, умоляю, поверь мне на слово.

— Я оба раза заснула за столом? И тебя это не удивило?

— За столом ты начинала клевать носом, — уточнил «викинг». — Я думал, ты просто очень устала, предлагал прилечь, и ты легко соглашалась. Не мог же я отправить тебя домой в таком состоянии!

— Действительно, — хмыкнула Паркер. — Но утром…

— А утром ты держалась как ни в чём ни бывало, и я решил вести себя точно так же. Правда, очень удивился, когда сегодня ты предложила… повременить с завтраком.

— Аксель, я хотела…

— Да-да, ты хотела проверить, как я отреагирую, — он смотрел на неё снизу вверх и улыбался. — Паркер, ты ужасно мне нравишься, но я не привык торопить события. А главное, я вижу, что это и тебе пока совершенно не нужно. Когда глаза женщины говорят одно, а губы — другое, я доверяю глазам.

— Ты снова прав, Аксель, — сказала она и улыбнулась ему в ответ.

— Вот и славно, — воскликнул мужчина, поднимаясь на ноги. — Значит, всё разъяснилось, и мы можем, наконец, спокойно поесть! Надеюсь, мясо ещё не остыло…

— Не всё, — возразила Паркер. — Я так и не поняла, почему теряю память от твоего зелья.

— Этого я не знаю, — развёл руками Эспеланн. — Даже не знаю, из чего оно состоит — ведь я-то не отдавал его на анализ! Технологию приготовления мама держит в большом секрете, — он помолчал и добавил смущённо и виновато: — Мне очень жаль, что я напугал тебя, Паркер. Я просто хотел подарить тебе сказку.

— Хоть бы спросил сначала, нужен ли мне такой подарок, — проворчала женщина, но рассердиться на «викинга» всерьёз у неё не вышло.

Синяя бутылка с серебряной пробкой на столе так и не появилась. «Отлично, — мысленно твердила Паркер, — не придётся ни сомневаться, ни отказываться». Хватит с неё идиотских «сказок», сейчас она отправится домой, чтобы тривиальнейшим образом уснуть в своей постели! Но отчего-то у неё кололо сердце. Самой себе не признаваясь, Паркер ждала возвращения в Замок. Где всё и так, и не так, как в её реальной жизни. Где она сама — такая и не такая, как здесь. И где считает минуты до её возвращения Многоликий, который погибнет смертью подопытной крысы, если Принцесса не принесёт ему ключ…

— Не теряй меня завтра, пожалуйста, — предупредил Аксель, помогая Паркер одеться у двери. — С утра мы улетим в бостонский филиал и вряд ли рано вернёмся. Но вечером я буду счастлив снова тебя увидеть!

— Посмотрим, — неопределённо качнула головой женщина.

Дома, устраивая пальто на вешалке, она заметила, что один его карман оттопырен. Озадаченная, запустила в карман руку — и достала оттуда маленький плотно закрытый флакон, в котором голубыми лунными бликами переливалась густая тёмная жидкость.