По узкому проходу, этакому позвоночнику «Деймоса», со снующими по нему вечно занятыми матросами, трое новоиспеченных нацистов держали курс к носовой части корабля. Там находилась каюта, которую, согласно званию, капитан фон Айхайн отвел Хельмуту, предварительно выселив оттуда своего старпома Карла Фромма к вящей радости вышеупомянутой троицы.

— Как прошла ночь? — спросил Райли, стараясь казаться невозмутимым.

Хельмут боязливо огляделся по сторонам.

— Прекрасно, капитан, — произнес он наконец. — Командир этого корабля — настоящий рыцарь.

— Рад за вас, Хельмут, но... я имею в виду вовсе не это.

— Я знаю, — ответил тот, пристально глядя на Алекса. — Но думаю, лучше поговорить об этом в моей каюте.

Корабль состоял из отсеков, разделенных стальными переборками, и каждые пятнадцать метров приходилось пролезать сквозь люк, который при необходимости можно было заблокировать. Они проходили через помещения с инструментами, приборами, рычагами и множеством механизмов, назначения которых они так и не смогли угадать. Даже потолок в хаотичном порядке пересекали трубы самой разной толщины, на которых через каждые несколько метров висели неразборчиво написанные разноцветные ярлыки.

На миг Райли подумал, что будет, если начать открывать все клапаны подряд: возможно, это повлечет за собой серьезные проблемы для корабля. Но в конце концов он все же отказался от этой идеи, поняв, что не зная назначения того или иного рычага, переключать их будет лишь пустой тратой времени. К тому же, пока он переключит хотя бы десятую часть всех рычагов, ему успеют пустить пулю в голову.

Очень скоро они пришли к неутешительному выводу, что потопить «Деймос» будет весьма и весьма непростой задачей.

— Корабль такой огромный, — пробормотал Джек, озираясь вокруг и полностью разделяя сомнения Алекса.

— И ничего не найдёшь, — подхватил Хельмут. — Капитан уверял, что здесь есть даже прекрасно оснащённый спортивный зал, а трюм для балласта можно использовать как бассейн.

— Вы шутите, — заметил Джек.

— Никоим образом. Он сказал, что бассейн прямо у нас под ногами, в нижнем трюме. Как мне объяснили, — продолжал он, расхаживая по каюте, — это не просто корсарский корабль, вооруженный торпедами. Поскольку он не занимается перевозкой грузов, на корабле достаточно свободного места, которое можно использовать для отдыха экипажа. Но вот нижний трюм почти полностью отдан для хранения боеприпасов и продовольствия.

— А вам не сказали, — спросил Райли, обуреваемый сомнениями с той самой минуты, как он впервые увидел «Деймос», — есть ли другие корабли, подобные этому?

Доктор Кирхнер искоса взглянул на него.

— Нет, «Фобос» и «Деймос» — единственные, — пояснил он к величайшему облегчению Алекса. — Или, правильнее сказать, были единственными. Сдаётся мне, что проект создания подобных кораблей отпал за ненадобностью после того, как появились подводные лодки — U-Boot.

— И что же случилось? — спросил галисиец. — Они решили, что подводные лодки лучше?

— Вообще-то, нет, — ответил Хельмут. — Дело в том, что вице-адмиралу Карлу Деницу из кригсмарине вдруг пришла в голову идея бросить все ресурсы, отпущенные на изготовление субмарин, на постройку «Фобоса» и «Деймоса». Он сумел убедить Гитлера, что выгоднее иметь несколько кораблей, подобных этому, бороздящих моря и вероломно нападающих на корабли Союзников, чем строить все новые и новые субмарины, которых у них уже и так достаточно.

— Будь я на месте Гитлера, он бы тоже меня в этом убедил, — проворчал Джек, опираясь рукой о стальную переборку.

— В таком случае, — не сдавался Алекс, — почему вы так уверены, что не существует других таких кораблей?

— Не думаю, что мне стали бы врать, — ответил учёный.

Пройдя чуть дальше, доктор Кирхнер остановился перед деревянной дверью и жестом пригласил их войти.

— Проходите, пожалуйста.

Переступив порог, они оказались в каюте, обставленной скромнее, чем каюта капитана фон Айхайна, но тоже просторной и роскошной.

— Не желаете выпить? — спросил Хельмут, закрывая за ними дверь. — Здесь есть небольшой бар, рядом с письменным столом.

— Пожалуй, нет, — ответил Джек, покосившись на Райли.

— Не будем терять времени, Хельмут, — сказал тот. — Расскажите, что вам удалось узнать.

Ученый сел на койку и расстегнул китель, после чего ответил:

— Вчера мы с капитаном до поздней ночи пили вино и говорили о политике. И должен признать, я был приятно удивлен, обнаружив, насколько это умный и глубокий человек, а его идеи весьма далеки от нацистской доктрины. Он просто военный моряк, в чьих жилах течет соленая морская вода, и как верный своему долгу солдат, исполнит любой приказ свыше. Но повторяю: он отнюдь не фанатик и не безмозглый поклонник Фюрера.

— А как еще можно назвать человека, который готов взорвать собственный корабль вместе с командой, чтобы уничтожить город? — возмутился Райли.

— Вот к этому я и веду, — сказал Хельмут, протирая платком пенсне и вновь цепляя его на нос. — Честно говоря, не думаю, что фон Айхайн осознает истинную природу своей миссии.

— О чем вы говорите? — спросил Джек, опускаясь в кресло. — Он гребаный капитан этого корабля, и никуда от этого не денешься.

— Да, конечно... — согласился Хельмут. — Но поверьте... Он офицер старой закалки, сын и внук прусских военных, которые даже мины замедленного действия считают грязным оружием, недостойным воинского искусства. Он так и сказал: «воинское искусство», именно этими словами. Если бы это от него зависело, не сомневаюсь, он бы предпочел по старинке вести морские сражения с парусными кораблями и брать их на абордаж. Так вот, он считает, что его миссия — высадить шпионов на территории противника, а затем вернуться в Германию.

— Итак, вы утверждаете, — недоверчиво спросил Райли, — что фон Айхайну известно лишь о высадке агентов? Сколь же могущественны должны быть ваши нацистские боссы, если они могут использовать его... в качестве дистанционного оружия?

— Что-то совсем в голове не укладывается, — высказался Джек.

— Понимаю ваши сомнения, — не уступал Хельмут. — Но, поверьте, в этом деле обнаруживается все больше аспектов, которые никак не укладываются в голове. Например, почему нацисты решили пожертвовать «Деймосом», заставив его команду взорвать себя, хотя могли бы выбрать для этого менее ценный корабль?

Алекс привалился к стене и устало провел рукой по лицу.

— Вы намекаете, — тихо спросил он, — что, возможно, мы все ошибаемся, никакой атомной бомбы нет, и немцы вовсе не собираются нападать на Соединенные Штаты?

В ответ на эти слова ученый решительно покачал головой.

— Нет, капитан, — веско ответил он. — Документы, которые мы подняли с «Фобоса», составляют лишь малую толику полного отчета, но нет сомнений, что миссия «Деймоса» состоит именно в том, чтобы напасть на вашу страну, используя для этого разрушительное оружие, которое, по мнению лидеров Рейха, поможет им выиграть войну. — И это вундерваффе не может быть ничем иным, как взрывным устройством, которое, конечно же, находится на корабле.

Джек устало закрыл глаза и глубоко вздохнул.

— Ну хорошо, Хельмут, — сказал он, помолчав, — допустим, вы правы. Допустим, капитан — достойный человек и не имеет представления об истинной цели операции «Апокалипсис», а кто-то в германской верхушке — не исключено, что сам Гитлер — использует его втемную. Что это меняет для нас?

— Я мог бы поговорить с ним, — предложил ученый без особого, впрочем, энтузиазма. — Рассказать ему о том, что нам известно, и попытаться убедить его отказаться от выполнения миссии.

На этот раз уже Райли покачал головой.

— Слишком рискованно, — возразил он тоном, не терпящим возражений. — А если вы ошибаетесь относительно преданности этого человека Гитлеру? В этом случае мы все станем покойниками прежде, чем успеем произнести «Отче наш», и уж точно ничего не сможем сделать, чтобы остановить корабль. Нет, Хельмут. К сожалению, мы не можем полагаться на добросердечие капитана.

— Тогда предлагаю придерживаться первоначального плана, — предложил Джек, повернувшись в кресле. — Найти и обезвредить бомбу, а если не удастся — потопить это корыто, прежде чем оно доберется до Соединенных Штатов.

— Согласен с тобой, Джек, — ответил Райли. — Но, к сожалению, это намного легче сказать, чем сделать. Пока мы даже не знаем, где именно находится бомба, ведь этот корабль такой огромный.

— На этот случай, — вмешался Хельмут, вынимая из кармана листок бумаги и раскладывая его на койке, — у меня есть информация, которая вас весьма заинтересует.

— Как вам удалось это раздобыть? — спросил Райли, изучая схематичный план «Деймоса», который показывал им Хельмут.

— Я попросил капитана нарисовать для меня этот план — просто чтобы знать, где что расположено и не заблудиться на корабле. Собственно говоря, именно благодаря ему я и нашел вас в столовой.

— Причем весьма своевременно, — напомнил Джек. — Боюсь, еще немного, и нас бы линчевали прямо на месте.

— А ведь и правда, — подхватил Алекс. — Мы еще не поблагодарили вас за это. Не появись вы так вовремя и не прояви решимость, нас бы отправили прямиком в ад.

Немец в ответ лишь небрежно отмахнулся.

— Ах, бросьте! — сказал он. — Так вот, я собирался вам сказать, что фон Айхайн жаловался, будто бы в носовой отсек трюма запретили ходить всем, в том числе и ему самому. Я, конечно, как штандертенфюрер СС, от души разделил его негодование по этому поводу.

— Вы серьезно? — недоверчиво спросил Райли. — На корабле действительно есть отсек, куда не может войти даже капитан? Трудно поверить.

— Боюсь, придется, — покачал головой Хельмут, — потому что это правда. А еще он сказал, есть приказ в запечатанном конверте, который он не должен открывать... пока они не достигнут американского побережья.

Джек и Райли обеспокоенно переглянулись, поняв, что это значит.

— Приказы взорвать бомбу, — прошептал Райли.

Хельмут задумчиво кивнул.

— Похоже на то.

— Прекрасно, — нетерпеливо перебил Джек. — В таком случае, мы должны как можно скорее найти эту бомбу. Так вы говорите, она в трюме? — он ткнул карандашом в план корабля.

— Он не сказал этого прямо, а я не решился расспрашивать, — признался Хельмут. — Но помнится, он упомянул о некоей закрытой зоне на нижней палубе, ближе к носу.

— Прекрасно, — воскликнул галисиец, рывком вставая со стула. — Теперь мы хотя бы знаем, где искать. Так что, начнём?

— Прямо сейчас? — удивился Хельмут. — Вот так, с пустыми руками?

— Лучше немного подождать, — согласился Райли. — Нас и так едва не разоблачили, так что пока нам лучше не шастать по кораблю и не дразнить гусей. Лучше выждать несколько часов, пока все о нас забудут, а после смены вахты уже отправимся.

— Думаю, пока еще рано. Не стоит спешить, — пробормотал немец, напоминая парашютиста, медлящего до последней секунды, прежде чем раскрыть парашют.

Алекс склонился к нему, положив руку ему на плечо.

— Доктор Кирхнер, — произнёс он, стараясь говорить как можно спокойнее. — Быть может, у нас не будет другой возможности. Так что придётся набраться смелости и, стиснув зубы, отправиться на разведку, иначе все наши усилия пойдут прахом. Понимаете?

Закрыв глаза, учёный растянулся на койке и вытянул ноги.

— Понимаю, — с похоронным видом ответил он.

— Мужайтесь, дружище, — сказал Джек, взял зеленую бутылку «Егермейстера» и вновь наполнил все три стакана. — В конце концов, у нас еще достаточно времени перед уходом, и никто не мешает нам немножко пограбить бар нашего приятеля старшего помощника.

Наполнив стаканы до краев, он взял один и поднял.

— Будем здоровы! — воскликнул старший помощник «Пингаррона».

— Прост! — поддержали Алекс и Хельмут.

Поднимая стаканы, все трое улыбнулись, но слишком много самых разных дум бродило у них в головах, и ни одна не предвещала ничего хорошего.