Через несколько лет после смерти Роберта Брюса (7 июня 1329 года) хронист и поэт Уолтер Боуэр сложил эпитафию этому отважному королю. В поэме Брюс не только сравнивается с величайшими из библейских и мифологических персонажей, но и подробно перечисляются все его свершения, в том числе победа при Бэннокберне, поражение при Байленде и заключенный в 1328 году в Эдинбурге мирный договор — увы, он действовал недолго. Отрывок приводится в прозаическом пересказе.
Роберт Брюс, герой народный, покоится тут;
Отважный и справедливый, прославивший свое имя в боях.
Прекрасный, как Парис, доблестный, как Гектор,
Венценосный воин, Сократ, Платон и Вергилий
в своих речах…
Оплакивая утрату скоттами своих вольностей,
Отбросив праздные забавы, он взялся за меч
и повел нас в бой.
Страдал он от стужи, спал в лощинах,
где прячутся дикие звери,
Не брезговал питаться и желудями…
В деяниях своих полагался он лишь на Христа,
Скрывался в терновнике, пил воду, а не вино.
Бок о бок с верными соратниками он нападал на врага
И так завоевал свой трон.
Перед этим человеком бежали в страхе враги,
А он наносил им жестокие раны,
невзирая на их железные латы.
Он наточил клинок и отважно бросался на противника:
Одни пятились, другие гибли, а вражеский король
обратился в бегство.
И король шотландцев повелел поднять стяг
И сражаться, сражаться, не ведая усталости.
Он наголову разгромил коварного врага
И заставил того поспешно отступить.
Когда же при Байленде снова скотты с врагом сошлись,
Была кровавая сеча, и число павших
многократно умножилось.
Заключили перемирие, но недолгим оно было:
После смерти славного короля все в одночасье переменилось.
Увы нам! Сколь горько мы скорбим!
Обливаемся мы слезами, и повсюду теперь разруха.
А тот, кто был прекрасной розой среди всех королей,
Ныне лежит в земле и стал добычей для червей.
Этот славный король был для нас как золотой браслет,
Как кольцо с самоцветом, сверкающее ярко.
Люди оплакивают его кончину.
Лежит он под землей, лишенный былого величия.