Весной от обильных ливней русло в верховьях Шиеги переполнялось мощными грязе-каменными селями. Они забивали гравием, песком и илом все прорехи в береговых оврагах, пустоты в речных завалах или же, напротив, размывали и подтачивали берега одной из самых широких и полноводных рек Добраобара. Но как бы они ни раздирали и ни переиначивали русло, прибрежные отмели, что тянулись дальше по течению, были мало подвластны им и оставались на том же самом старом месте. Чего нельзя было сказать о дне самой реки, которое из-за паводков и селей то тут, то там готовило для путешествующих по воде опасные наносы из глины и песка.
На желтовато-серых отмелях, с трудом пробившись сквозь камни, обосновалась редкая осока. Там, где серые насыпи исчезали, берег обрамляла зелёная полоса кустов, за которыми начинался высокий подлесок, обступавший суровые потрескавшиеся тополя и гладкие серебристо-зеленоватые осины. Чем дальше по реке шёл «Корсар», тем разнообразнее становились отмели: крутые, низкие, широкие, прямые, изгибистые, косые; ослепляюще яркие, белеющие на солнце, и мрачные тёмно-зелёные, а то и черноватые, покрытые мхами, сухими водорослями, наносами коряг и сгнившими стеблями старого тростника. Время от времени на правом берегу попадались сёла и мелкие деревушки. Простолюдины, заставшие странного вида корабль, бросали все свои дела и глазели на удивительную железную посудину с гребным колесом, взбивающим воду до белой пены.
К вечеру немного распогодилось. Солнце стало выглядывать чаще, ветер стих. Тёмные глади заводей колыхались на отходящих от судна волнах. Вся ребятня забралась на площадку палубы, откуда взору открывались великолепные речные пейзажи на фоне далёких голубоватых теней горных вершин Дарлид. Остальные путники находились внизу. Кэлбен по-прежнему спал; Омнус пытался починить раскуроченную оправу тсульских очков; капитан как приклеенный стоял за штурвалом и даже отказался пообедать, заявив, что поест, когда судно к ночи встанет на якорь; Тессеральда же перебирала свою котомку и раздумывала над тем, какие из ирцалисов ей могут понадобиться в ближайшее время. Самые нужные и часто используемые она цепляла к кушаку. В этих мешочках очень редко когда оказывались готовые меренте – некоторые из этих чудодейственных смесей были попросту опасны, а другие могли стать причиной ненужного внимания и даже нападения со стороны тех, кто пожелал бы завладеть столь ценным порошком. Ворожеи заранее готовили меренте только в том случае, когда точно знали, что истратят его в самое ближайшее время.
Когда Тесса закончила с котомкой, она перебралась в первый отсек проверить состояние караванщика.
– Госпожа Тесса, быть может, нужно его попоить? Он выглядит как та вяленая рыба, что нам отдал купец перед отплытием.
– Нет, рано. Как проснётся сам, тогда сам пьёт. Чем дольше без воды, тем и хорошо.
– Как скажете, вам лучше знать, – согласился механик. – Вы знаете, то что я видел… ваши умения могли бы изменить мир. Почему вы не хотите поделиться ими? Я слышал, что в Добраобаре есть ещё ворожеи. Почему вы не создадите гильдию, как все остальные мастера своего дела?
– Для чего гильдия, если нет учеников? Всё непросто, мастер. Вы думаете о Мерлире, да? Но она способна, а прежде я проверила многих. Они не подошли. А умения… они уже меняют. Всё, что мы делаем, каждая мелочь, меняет мир, но мы не видим. Это и про вас, мастер Омнус. Кстати, что за камень – серебринт? Я никогда не видела такой. Вы сказали, что чудовища в тоннелях, и что этот камень – вместе. Объясните.
– У вас, ворожей, свои секреты, а у нас, у механиков, свои, – усмехнулся старик. – Но раз уж так приключилось, я вам кое-что расскажу, тем более, возможно, вы тоже поделитесь своими мыслями на сей счёт. Как вы видели, серебринт обладает странной силой, что заставляет железо вращаться. О камне и об этом его ценном свойстве знают немногие из механиков и держат это в тайне. Покойный Бриггинс тоже владел этим секретом, но, похоже, он знал и кое-что ещё. Дело в том, что серебринт прежде находили люди из Народа Холмов. Они живут в горах Трилистника, что к востоку от Аскафласа. Как раз там, по пути в город, мы и повстречали не то чудовищ, не то призраков, которые называются в книге Джахрира Чёрными Путниками. Именно такая смертоносная тень, как сказал Кэлбен, осталась от убитого вами Мыльного Человека. По моим догадкам, – и записи в дневнике Бриггинса также на это намекают, – в шахтах Трилистника тоже обитали эти мыльные твари, а Народ Холмов каким-то образом сумел найти способ одолеть их. Но вот справиться с возникшими после них смертоносными тенями не сумел. Они вырвались на свободу и уничтожили их город на реке, который назывался Гли-Бам-Ронтом. Однако, странно то, что Чёрные Путники не напали на нас, когда мы покинули пределы гор. Мне кажется, что они – хранители серебринта, но я не могу понять почему. Как бы то ни было, меня заботит не столько судьба Народа Холмов и тайна этого камня, сколько то, что раньше этих тварей никто и никогда не видел. И не только их – но и других, о которых рассказывал Кэлбен. Он считает, что появление всех этих чудовищ в болотах, водах, лесах, горах, пещерах Добраобара не случайность. Вы что-нибудь знаете об этом?
– Я ничего не знаю. Я даже не знала, что такие кошмарные создания есть. В нашей стране тоже опасность. Дикие звери, плохие люди, болезни, голод, война. Всё это бывает. Но даже в страшных сказках детей нет такого, что я видела в шахте. Я могу помогать излечить болезнь, но победить эти создания – в этом мне нет сил, и я не могу дать совет.
– Очень жаль. Будем надеяться, что в Мез-Аннеме мы найдём то, что могло бы защитить нашу страну и от войны и от этих тварей, хотя… если это какой-то механизм, поможет ли он против таких существ, ведь их не сразить ни мечом, ни копьём, ни стрелой.
– Возможно, жители этого города помогут?
– Сомневаюсь. Вокруг Мез-Аннема сплошная пустыня. Скорее всего, он давным-давно заброшен, а то и вовсе погребён под песками. Но мы должны попробовать.
– Здесь не беспокойтесь. Я обещала, и если получится, я помогу.
* * *
«Корсар» стал на якорь, как только мутная Шиега слилась с подкравшимися сумерками, а исполинские снежные пики Дарлид, которые, казалось, прорезали саму небесную твердь, окрасились розовато-фиолетовыми отблесками венца почти зашедшего солнца.
Ночь прошла спокойно. На этот раз первой проснулась ворожея. Первым же делом она осмотрела левую руку Кэлбена и довольно покивала. Зелёные пузыри сдулись, превратившись в коричневатые струпья, жёлтые пятна на лице пропали, и лишь сухие потрескавшиеся губы смотрелись всё также жутко, как и прежде. Она достала бурдюк и тонкой струйкой полила ему на рот. Караванщик отвернулся, зажмурился, потёр ладонью лоб и глаза, а затем приподнялся.
– Кажется, я всё проспал. Что у вас тут приключилось? – скрежещущим голосом молвил он. – Очень хочется пить.
Тессеральда протянула ему бурдюк, и тот жадно присосался к горлышку.
– Кэлбен! С вами всё в порядке? – донёсся голос Омнуса, который так переживал о том, подействует ли лекарство, что всю ночь ворочался и просыпался, поглядывая на караванщика.
– Да вроде не издох, – осмотрел себя он, задержав взгляд на левой руке. – Ну и дрянь же эти «мыльные дети». Развели там, понимаешь, мертвечину. Завалили уж хотя бы эти проклятущие тоннели.
– Вся сухая кожа отпадёт, но след, наверное, останется, – пояснила Тесса.
– Чёрт с ними, с рубцами. Главное, рука цела осталась. В следующий раз не полезу ни в какие дыры без щита.
– Надеюсь, следующего раза и не будет, – пожелал от души Омнус.
– Твоя правда, старик. Но щит в Утриле надо бы прикупить. И, кстати, где мы сейчас?
– День пути по Шиеге, – ответил механик. – Надо бы спросить у капитана, он лучше знает.
Бромсберт тихонько похрапывал у самой лесенки, ведущей на мостик. Из всех меньше всего переживал по поводу приключившегося именно он, даже несмотря на вчерашнюю встречу с контрабандистами, которая могла закончиться не самым лучшим образом в том числе и для него. Поэтому он спал как убитый, а сны ему снились самые наилучшие, если не считать тех эпизодов, где он тщетно пытался упиться порождённым его же воображением аскафласским белым вином. Оно литрами лилось в вожделеющее горло, но, почему-то, никак не хотело даровать даже капельки насыщения. Поскольку уже начало светать, Омнус тихонько потряс капитана за плечо.
– Что? – вскочил тот. – Плывём дальше?
– Капитан, хотелось бы знать, какую часть пути мы уже преодолели.
– Пути? Была бы карта, я бы вам показал.
– Карта есть, – сказал Кэлбен, пытаясь встать с соломенного тюфяка.
– О, вижу вам уже лучше. Очень рад, – изрёк Бромсберт.
– А я очень рад, что мы всё ещё не сели на мель, – отблагодарил тот в ответ.
– Будет вам, Кэлбен, – мурлыкнула ворожея. – Капитан показал доблесть, когда защитил нас от бандитов. И он правда знает реку. Хорошо ведёт корабль.
– Тем лучше, – караванщик махнул рукой, после чего, пошатываясь, подошёл к своему сундуку с вещами и достал карту. – Кошмар, чувствую себя той сушёной рыбой, которую нам всучил Руфрон.
– Вот! И я о том же, – подхватил Омнус. – Вам нужно сейчас больше пить, и всё обязательно пройдёт.
– Итак, капитан, покажите, где мы.
Бромсберт подошёл к Кэлбену, взял карту, покрутил, а потом ткнул пальцем.
– Где-то вот здесь. Через четыре дня будем в городе.
– А что насчёт заставы?
– Это вы про старую крепость у утёса? Так там никого нет. Сколько плавал, ни разу никого там не видел. Правда, это было давно, но не думаю, что что-то поменялось.
– А вот мне у верфей сообщили иное. Теперь в том месте реку стережёт отряд «Медного Легиона». Встречаться с воинами аскафласской военной гильдии совсем не хотелось бы, пусть даже они ничего о нас не знают, по крайней мере, пока.
– Как-нибудь выкрутимся.
– В самом деле? И как же, например?
– Скажете, что у вас важное послание, которое нужно доставить в город.
– Тебе ли не знать, капитан, раз уж ты столько раз бывал в Утриле, что все важные послания доставляются туда эрбéрами?
– Ах да, красные птицы… я и позабыл. Хотя, по правде, ни одной так и не видел. Ну тогда наша цель – доставить тайный груз. А попросят показать – кукиш им с маслом! Груз-то тайный, – расплылся в лукавой улыбке Бром.
– А бумаги на этот самый груз мы потеряли, да? – колко ответил караванщик.
– Да! – глупо улыбаясь, закивал капитан, довольный свежей на его взгляд идеей.
Кэлбен устало посмотрел на него, отвернулся, сложил карту и убрал назад в сундук. «Ну и ладно, тем лучше», – подумал он. – «Как на заставе дадут от ворот поворот, пойдём с ворожеей пешком, а весь балаган вместе с этим горе-капитаном поплывёт обратно. Только бы она не поволокла за собой эту девку».
* * *
Когда дети проснулись, «Корсар» уже шёл полным ходом. Позавтракав, они вновь забрались на палубу, где, обдуваемые лёгким речным бризом, грелись в лучах утреннего солнца и любовались великолепием горной цепи на левом берегу Шиеги. По ярким откосным лугам карабкались сизо-зелёные хвойные деревья. Они местами стеснительно жались к вершине крутогора, а иногда, набравшись дерзости и отваги, вырывались вперёд, мчась по зелёным лугам и добираясь чуть ли не до самой воды.
– Ух, ну и красотища. Никогда не видывал ничего подобного, – восхищался Кас. – Если бы тогда не полез в тот лаз и не нашёл корабль, наверное, не увидел бы и за всю жизнь.
– И в самом деле, нет слов, – согласилась сестра. – А ещё хотел меня одну бросить. Вот взяла бы и не отпустила, и что тогда?
– Подумаешь, не отпустила бы. Взял бы и ушёл сам. С этим твоим огородом одна скукота, всю жизнь фруктами и зеленью торговать – больно охота. К тому же я собирался вернуться, как только найду сокровища.
– Какие сокровища?
– А ты разве не знаешь? Я думал, госпожа Тесса тебе рассказала.
– Вообще-то она поведала, что мы едем на юг, но не объяснила зачем.
– По правде говоря, у неё какие-то свои дела, но Кэлбен и Омнус едут в затерянный город в пустыне, где полно сокровищ, а она обещала им помочь. Ну а я, конечно же, пойду с ними, ведь это я нашёл этот корабль, – похвалился он, – а значит, часть сокровищ полагается и мне. Хотя не думаю, что вы пойдёте туда вместе с нами. Подождёте в каком-нибудь городке, а мы быстренько наведаемся в это местечко, наберём золота, и вернёмся, правда, Альд?
Альден растерянно покивал.
– Ну а госпожа Тесса уже научила тебя каким-нибудь удивительным трюкам? – любопытствовал мальчик.
– Я… нет… это сложно… нужно долго учиться, Кас, – растерялась сестра.
– А, учиться, – махнул рукой тот. – Чего учиться – берёшь да делаешь. Вот как я. Надо лезть в тоннель, значит, берёшь и лезешь! Надо поймать крысу – берёшь и ловишь. Надо завязать узел – берёшь и вяжешь.
– Но ведь вначале должен кто-то показать, как ловить крыс и вязать узлы, разве нет?
– Неа. Я до всего сам додумываюсь.
– А у меня вот не получается додумываться самой, – вздохнула Мера.
– Даже в саду всё делала так, как говорила мама. А у тебя, Альден, тоже так?
– У меня? – смутился парень. – Нет… не совсем… у меня… – еле подбирал он слова, – иногда придумываю сам, но и мастер Омнус показал уже много всего разного. Я бы сам если и додумался, то, наверное, нескоро.
– Вот видишь, Кас. Просто в твоих делах много ума не надо, а в наших с Альденом нужен тот, кто подскажет.
– Как это ума не надо? – обиделся беспризорник. – Вы хоть знаете, какие крысы проворные? Попробуйте-ка поймать, я на вас посмотрю.
– Ай, да с тобой спорить, Кас, – отвернулась девушка. – Альден, а у тебя тоже нет родителей?
– Отца нет. А мать осталась в деревне. Это она заставила меня поехать в Тиринмин, хотя, наверное, не отпустила бы, если бы знала, что приключится. Я должен был несколько лет отучиться в городе, а потом приехать назад. Теперь даже не знаю, когда увижу её. Ещё эта война… хорошо хоть деревня наша в такой глуши, что ни одна армия не дойдёт.
– Тиринмин – это где?
– Это через реку и туда дальше по горам, – вмешался Каддис. – У паромов мужики часто толковали о восточных землях, я кое-что запомнил. Там тоже так красиво, как и здесь, Альд?
– Да, но по реке мне больше нравится плыть. Тем более после всего того, что я там увидел…
– Такие же чудовища, как в шахтах, да? Ух, я теперь ни в какие тоннели ни ногой. Раньше-то боязно было исследовать ходы под городом, но потом привык, и даже нравиться стало. А теперь после Мыльных Копей меня под землю не затащишь, нет. Хотите узнать, какие они были? – сказал Каддис и, размахивая руками, пустился в длительное красочное описание, на середине которого, однако, сестра оборвала его и стала расспрашивать Альдена о жизни в деревне, матери, родственниках, Тиринмине и прочих нудных, по мнению Каса, вещах.
Стеснительность Альдена вскоре совсем пропала, и завязался долгий разговор, особенно когда речь зашла о Тиринмине и его удивительных городских легендах. Мерлира слушала с упоением, не отрывая глаз от рыжеволосого мальчишки, а Каддис крутился, вертелся и не мог найти себе места. Когда он уже было собрался полезть вниз, посреди реки потянулся песчаный осерёдок, который быстро рос в ширину и, зарастая лозняком, вскоре превратился в самый настоящий пологий остров с большими раскидистыми деревьями.
– Смотрите! Вот здорово! – восторгался Кас. – Соорудить бы там хижину и пожить.
– У меня была своя мастерская в ветвях таких же больших деревьев, – отметил Альд. – Был бы остров пошире и более заросшим, отменная вышла бы стоянка для контрабандистов, как думаешь?
– Точно! А может, они и сейчас там есть? Может, с той стороны стоит лодка или плот? – предположил беспризорник.
– Нет, не думаю. Наверное, при паводке здесь всё заливает. Тогда им негде было бы укрыться.
– Ты прав. Пойду спрошу у капитана Бромсберта, вдруг он что-нибудь расскажет про этот остров.
Капитан, однако, ничего не рассказал, кроме того, что место здесь было очень опасное, так как справа когда-то шла песчаная коса, которая сейчас ушла под воду, а потому курс нужно было проложить слева от острова, да и на всякий случай сбавить ход.
Русло сузилось, лес на западном берегу сгустился и расступался лишь перед редкими, но величественными скалами, что возвышались над пущей ступеньками округлых каменных плит. Река завиляла узкими длинными излучинами, скрывающими то слева, то справа илистые заструги.
– Вот и всё, тут кончается южный округ Аскафласа, – сообщил капитан. – Самое труднопроходимое место. До старой крепости ещё несколько таких виляний будет, а вот дальше, где заканчиваются холмы – река ровная и прямая вплоть до самого Утрила. Хотя, конечно, вести корабль здесь не так сложно, как в Заливе Хаоса.
– Залив Хаоса? Это где? – спросил Кас.
– Туда, парень, впадают обе главные реки – Шиега с юга и Флоега с востока. Страшное для мореплавателей место: всюду сплошь рифы, камни, скалы – как надводные, так и подводные – торчат острыми зубьями или хитро прячутся в волне морской. Настоящий лабиринт, устланный скелетами погибших кораблей. Эти каменные баррикады, говорят, долгое время защищали от северян, но те как-то смогли найти безопасный проход и воспользовались им, чтобы делать вылазки и грабить торговые суда, идущие в Гоудан или из него, а затем бесследно исчезать. Мне один раз довелось повести судно в Валькоцию, и по пути мы и повстречались с одним таким разбойником. С нами шли ещё два фрегата, и северяне, заприметив их, поспешили убраться восвояси. Но в те времена я был молод и дерзок и ринулся за ними следом. Они-то и провели меня через залив. Правда, потом мне самому пришлось удирать, когда я увидел флотилию в порту у тамошних берегов. На моём корабле был картограф, и мы с ним составили карту, где указали и описали путь, как безопасно пробраться на ту сторону Залива Хаоса. Когда вернулись в столицу, то рассказали, что случилось. За храбрость и ценные сведения меня наградили, но за дерзость и своеволие наказали и запретили выходить в море. Это, конечно, сильно меня подкосило, парень. После этого, сколько бы я ни старался бодриться, – ничего не помогало. Стал искать спасения на дне бутылки, но всё лишь только усугубилось. Когда спьяну первый раз посадил судно на мель, меня ещё простили, вспомнив старые заслуги, но после второго раза жалеть не стали и с позором прогнали из флота. Связываться со мной большое никто не хотел, друзья бросили, а там уж и сам не помню, как оказался на улице, – закончил свою грустную историю Бромсберт.
– Но теперь-то вы вновь капитан! Уверен, Кэлбен, Омнус и госпожа Тесса отдадут вам «Корсар», нам ведь всё равно нужно дальше на юг, – старался поддержать его беспризорник, но Бромсберт лишь вздохнул и ничего не ответил.
Корабль прошёл почти шесть десятков вёрст, прежде чем остановился на ночёвку в живописной заводи с отвесными каменными берегами, которые словно нарочно возвышались над водой ровно настолько, что можно было открыть дверь судна, сделать шаг и тут же оказаться на суше. Впервые за два дня путешественникам удалось поесть горячей, приготовленной на костре пищи, а также отдохнуть от длительного пребывания на воде. Тесса с ученицей поднялась выше по склону, где около часа обучала её премудростям получения ирцалисов. С пятого-шестого раза Мерлиру вновь посетило правильное виденье, чему та была несказанно рада.
Весь следующий день судно плыло мимо высоких скалистых утёсов, вздымающихся прямо из воды. Иногда они шли ровной стеной, иногда врезались в реку острыми выступами, а иногда терялись за буйными зарослями в затоках. За ними виднелись громадные вершины Дарлид, испещрённые серыми ущельями. Когда полуденное солнце повисло над рекой, Каддис углядел на левом берегу странные покосившиеся сооружения, которые почти целиком скрылись под обвившим их плющом, сливаясь с серо-зелёным утёсом. Он сразу же раструбил об этом остальным и побежал на мостик, дабы показать их капитану. Кэлбен, Омнус и Альден, взглянув в окно, также присоединились к нему, желая послушать объяснение.
– А, это старые подъёмники, – сказал Бром. – Я ещё застал те времена, когда они были при деле. Вон, видите там, где заводь заходит за скалу – это причалы. Здесь раньше были шахты, где Аскафлас добывал железо и переправлял его по реке в город. Да, да, они подвозили руду вон туда к краю, а потом спускали прямо с утёса этими подъёмниками, грузили на лодки и везли в южные плавильни. А другую часть, видимо, из соседнего рудника, доставляли сюда по подземной реке. Когда запасы руды иссякли, шахты забросили, и с тех пор здесь, как вы и сами видите, больше никто не появлялся.
Через два часа наконец показалась старая Дарлидская Крепость. Её местоположение было выбрано не случайно. Тянущиеся вдоль берега скалы здесь резко обрывались, а дальше простиралась бескрайняя полоса холмистых берегов, заросших лесом. На последнем утёсе стоял каменный форт, обнесённый полукругом толстой крепостной стены, внизу которой были бойницы с торчащими чёрными стрелами баллист. Во дворике расположилось несколько нацеленных на реку требушетов, пристрелянных и готовых потопить любое неугодное судно. Стена ступенями спускалась к реке, делала поворот и шагала арками прямо по воде к другому берегу, где завершалась мощной квадратной башней. Посередине, однако, был сделан разрыв, перекрытый длинным подвесным мостом, от которого тянулись толстые цепи к двум высоким колоннам, а от них – к деревянным барабанам на стене.
С обеих сторон стены к разрыву примыкали пирсы. У ближайшего стоял большой вёсельный парусник с ярко-синим знаменем Утрила. Когда «Корсар» подошёл поближе, стоявшие на палубе утрильские матросы поразевали рты. Вид идущего на полном ходу остроконечного, закованного в железо маломерного судна без вёсел, парусов и такелажа, но с «мельничным колесом» за кормой поразил их до глубины души, а сидящие на крыше подростки довершали недоумение запредельностью происходящего.
«Корсар» встал напротив парусника, подойдя к соседнему пирсу с правой стороны. Откинулась вверх необычная дверь, и на причал вышла странная компания: черноволосый мужчина с золотыми кольцами в ушах, старик с тростью и разящая своей красотой зеленоглазая женщина. Мужчина крикнул подросткам, чтобы те попридержали корабль, после чего широким жестом поприветствовал матросов и стал подниматься по деревянной лестнице, ведущей на каменную стену. Вслед за ним последовали женщина, старик и захлопнувший за собой дверцу судна кругловатый и сутуловатый мужчина с пузиком.
Пройдя по мосту, они миновали нескольких стражников, охранявших подъёмные механизмы, и, дойдя до берега, зашагали по каменной лестнице, которой, как им казалось, не было ни конца ни края. Наверху их встретили ещё четверо стражников в красных плащах. Один из них провёл прибывших к начальнику заставы в небольшую цитадель с невысокими, но толстыми стенами. Тот, однако, был не один, а беседовал с усатым капитаном утрильского парусника. Они оба развернулись и с удивлением посмотрели на нежданных гостей.
– Приветствую вас, господа, – поклонился караванщик. – Моё имя Кэлбен, а это мои верные люди. Мы идём с важным поручением в Утрил и хотели бы просить разрешения поднять мост.
– Каким таким важным поручением? – удивился воин. – У нас всех сейчас только одно поручение – дать отпор Раеранду.
– Тогда почему же вы здесь, а не в бою? – парировал Кэлбен.
– Чтобы ловить таких как вы – беглецов.
– Мы не беглецы, нам нужно кое-что доставить в город, – вмешался Бромсберт. – Правда вот…
– Нам нужно доставить её, – прервал его караванщик, показав на ворожею.
Тессеральда слегка вздрогнула, но быстро поняла, куда он клонит, и решила подыграть, слегка кивнув. Однако начальник заставы не знал, кто такие ворожеи, и как они выглядят, а потому план не удался.
– Заморская принцесса? Или кто вы? У вас есть сопроводительное письмо?
– Нет, у меня нет, – ответила та. – Мне нужно в страну Аянта.
– В Аянту? – рассмеялся начальник. – В таком случае можете поворачивать обратно прямо сейчас. Но шутки в сторону. Я вижу, что вы пытаетесь оболванить меня, только не пройдёт. Давай старик, – показал он на Омнуса, – ещё ты не пробовал. Есть что сказать? Нет? Тогда я сам отвечу. Давайте мне письмо, заверенное любым магистратом Добраобара – да хоть велерийским, – и я вас пропускаю. Нет – до свиданья. Плывите назад до Аскафласа и обивайте пороги у этих ленивых толстяков.
– Подождите-ка, начальник Демтэй. Я, кажется, знаю этого человека, – сказал усатый капитан, показав на Бромсберта. – Бромсберт, неужели ты?
Тот вначале широко заулыбался, но затем внезапно нахмурился.
– Эм… наверное я, – только и мог сказать он.
– Ты уже и забыл, да? Я Бердар. Мы же вместе шли в Валькоцию, когда ты удрал за раерандцем, а потом прославился на всю столицу. Короткая у тебя память, старина. Да и выглядишь ты не очень. Что случилось?
– А, не спрашивай, – махнул тот рукой. – Жизнь с тех пор покатилась под гору. По морю мне ходить запретили, а потом… даже не хочу опять вспоминать. Лучше скажите, как у вас там дела в Утриле?
– Всё спокойно, как и раньше, кроме, пожалуй, того, что все силы брошены на постройку судов, которые возьмут на борт столько солдат, сколько смогут. Слухи о войне всех очень тревожат, особенно в свете последних известий.
– А что, простите, случилось? – поинтересовался Омнус.
– Четыре дня назад на почтовую башню вернулись все эрберы из Ним-Сидара и Ар-Сидара, – без посланий. А спустя ещё день письмо доставил эрбер из столицы. Новости плохие. Раеранд начал перебрасывать десятки мелких отрядов через реку, а затем внезапно ударил из тыла мощными армиями по крепостям. Оба города пали. Захвачена и большая часть приречья – от Трилистника до Хрустальных Озёр. Тривирум собирается атаковать Раеранд с побережья, пройдя как раз тем самым путём, который открыл Бромсберт, – кивнул Бердар в сторону смущённого капитана. – Ну а нам приказали направить столько помощи, сколько сможем. Утрил находится слишком далеко от мест сражений, так что единственное, чем мы можем помочь – это лишь кораблями и небольшими отрядами.
– Какой кошмар! А что если Тиринмин и Тсул не выстоят? А если не выстоит и столица? Куда они ударят дальше? Неужели весь Добраобар попадёт в рабство к жестокому королю, – запричитал Омнус.
– Я не знаю. Все эти вопросы нужно задавать военачальникам, а я всего лишь капитан, – пожал плечами Бердар.
– Вот и отправляйтесь вместе с капитаном. Может, гоуданский магистрат даст вам какие указания, – вмешался начальник заставы.
– Демтэй, это известный в столице человек. Быть может, всё-таки пропустите их в Утрил? – вступился за них Бердар.
– Я уже всё сказал. У меня чёткое поручение, я должен выполнять приказ и не хочу, чтобы меня сочли предателем, особенно во время войны. Любая, самая хилая шлюпка, приплывшая со стороны Аскафласа, отправится отсюда назад. Никто не отсидится в Утриле.
– Но нам не нужно в Гоудан. Нам нужно… – начала было ворожея.
– Госпожа Тесса, – прервал её Кэлбен, – не стоит, идёмте.
У самых дверей она ещё раз повернулась и прокричала начальнику:
– Нам нужно в Аянту!
Но тот лишь ухмыльнулся и жестом показал, что им пора покинуть помещение.
Когда они спустились к пирсам, Бердар, увидев железный корабль путешественников, был как и все крайне удивлён и восторгался даже больше, чем Бромсберт, который волей случая стал первым его капитаном. Тем временем ворожея и старый механик в голос убеждали Кэлбена, что нужно попробовать как-то ещё подступиться к несговорчивому начальнику заставы. Но тот и слушать не хотел, поскольку был вполне доволен исходом переговоров. Пререкания шли какое-то время на повышенных тонах, но их внезапно прекратил Бердар.
– Ради такой прелестнейшей особы я, полагаю, смогу вам помочь, – сказал он, улыбаясь Тессеральде и накручивая ус.
– Вы развернёте парусник и повезёте нас в Утрил? – усмехнулся Кэлбен.
– Такого, боюсь, я не смог бы себе позволить. Но… с вашим наичудеснейшим «Корсаром» есть один способ попасть в наш город.
– Дайте угадаю: перебить всю стражу, поджечь мост и спрятаться внутри? – фыркнул караванщик, указав большим пальцем на корабль.
– Фу, как грубо. Что вы, есть куда более изящный маневр.
– Я весь… нет, мы все – во внимании.
– С вашим судном, – оглянулся он, перейдя почти на шёпот, – вы можете проплыть под Дарлидами.
Кэлбен сощурился, ожидая объяснения, но тут вмешался Бромсберт.
– Бердар, это как же?
– Ты помнишь старые шахты чуть ниже по реке?
– Да, меня сегодня уже расспрашивали о них, когда мы шли мимо. Что с того? Да, там, вроде бы, был какой-то грот, но он ведёт в глубь горы, к штольням.
– Верно. Но поговаривают, – подмигнул он, – что в давние времена этим проходом пользовались контрабандисты из Утрила, чтобы обойти крепость.
– Я не видел гротов вверх по течению до самого города. Там же сплошной лес и пологий берег, а скалы заканчиваются тут, – удивился Бромсберт.
– Ты мог чего-то и не разглядеть.
– Давай на чистоту. Ты сам когда-то возил ворованное этим путём?
– Да что ты такое говоришь? Чтобы я? – возмутился Бердар. – Но голову даю на отсечение, что путь есть. Откуда знаю? Из надёжных источников. Как бы то ни было, у вас, похоже, вариантов не густо, – протянул он, поглаживая усы.
– Мы поплывём! – радостно воскликнула ворожея.
– Госпожа Тесса, – поморщился караванщик, – неужто вам не хватило заброшенных тоннелей Аскафласа?
– Уверена, в этих ничего не будет! К тому же вы сами сказали, что идти пешком по лесу очень опасно. Ваши слова.
Кэлбен, закатив глаза, досадливо вздохнул, после чего повернулся к Бердару и сказал:
– В таком случае, любезный, не одолжите нам пару бочек дёгтя? Похоже, факелов нам понадобится немало.