Глава 6
База группы «Событие»
Авиабаза «Неллис», штат Невада
О всклокоченных седых волосах Чарльза Хиндершота Элленшоу III в группе «Событие» была придумана не одна история. «Чокнутый Чарли», как его называли молодые сотрудники группы, уже десять лет боролся за то, чтобы отдел криптозоологии принимали всерьез наравне с другими научными направлениями. Как ни удивительно, порой ему это даже удавалось. Он мог доказать чуть ли не любую сумасбродную гипотезу о вымершей фауне, не только показывая, что каждая из этих гипотез вполне обоснована с точки зрения современной науки, но и находя реальные ее подтверждения. Однако Джек выпросил Чарли у Найлза вовсе не поэтому. Дело в том, что профессор принадлежал к числу умнейших и креативнейших людей в группе «Событие» и, помимо прочего, мог буквально на коленке родить готовую теорию, причем из минимума исходных данных.
Сейчас Чарли Элленшоу с трудом поспевал за Эвереттом и Коллинзом в вычислительный центр, пытаясь совладать с кипой книг, посвященных Эквадору и его преданиям. Когда Джек пришел звать его на задание, профессор уже изучил все, что только можно, об интересующей их местности и даже с ходу предложил несколько теорий, основываясь на мифах и легендах коренных жителей. Так и не совладав с ношей, он влетел в широкую спину капитана Эверетта и рассыпал книги. Карл остановился и помог Чарли их собрать.
– Спокойнее, док, спокойнее. Мы успеваем. Вот вы собрались, а нашему доброму доктору Голдингу еще только предстоит узнать, что ему предстоит первое в жизни полевое задание.
– О, просто здорово.
Чарли поднялся, поддерживая свой груз тощим коленом. Стоя на одной ноге, он попытался поправить съехавшие набок очки. Не вышло. Карл обреченно вздохнул и помог профессору.
– Послушайте, капитан, – сказал Элленшоу, – я несказанно благодарен вам с полковником за то, что взяли меня с собой. Вы просто не представляете, как скучно сидеть тут, когда у всех увлекательные задания, а криптозоологи, как всегда, не у дел.
Эверетт похлопал Элленшоу по плечу.
– Док, без вас никуда. Там, куда мы отправляемся, нам пригодятся люди, которые быстро соображают. – Карл улыбнулся. – Может, мы даже дадим вам пострелять.
– Правда? – Глаза Элленшоу загорелись.
– Шучу. Вы останетесь в самолете и будете помогать Питу с «Европой».
– А, понятно… – протянул Чарли с явным разочарованием.
Эверетт улыбнулся и покачал головой. Джек тем временем вошел в вычислительный центр.
Коллинз остановился на самом верхнем ярусе у главной лестницы, высматривая Пита в скоплении народа. Компьютерщики сновали повсюду, сопровождая подчиненных Вирджинии из отдела ядерной физики и сотрудников отдела астрофизики. Наконец Джек заметил Голдинга: тот переходил от одной группки к другой, с отсутствующим видом слушая, как обсуждаются способы доставки людей на Луну в рекордно короткие сроки. Коллинз сбежал вниз по ступенькам мимо трех сотен рабочих мест, располагавшихся на разных уровнях центра. Наконец он дошел до основного этажа и подошел к Питу, лучшему из лучших среди компьютерщиков. Стоя у него за спиной, Джек наблюдал, как доктор Голдинг в компании нескольких коллег изучает чертежи на большом мониторе.
– Я, конечно, не специалист, – сказал Пит, – но в свете случившегося у русских топливо следовало бы заменить. Горючее, использованное в программе «Аполлон», слишком легковоспламеняемое для подобной миссии. Я хочу сказать, что для того, чтобы саботировать полет, достаточно простой петарды. Пожалуй, лучше…
Он не договорил, встретив взгляды инженеров, в которых явно читалось: да, мы прекрасно знаем, насколько легковоспламеняемы водород и кислород, но в данный момент приходится работать с тем, что есть, потому что иного выхода нет.
Коллинз утешающе похлопал Пита по плечу. Компьютерный гений явно стыдился того, что попытался объяснить инженерам прописные для них истины.
– Полковник? – спросил Голдинг, увидев Джека.
– Чувствуешь себя лишним, Пит?
– Похоже, мы чересчур увлечены спешкой. Знаете, что я думаю? Мы можем потерять немало людей просто потому, что никто не позаботился проработать все досконально.
Мысли полковника сводились к тому же самому. Вот почему так важно было преуспеть в деле, которое собирались провернуть они с Эвереттом. Возможно, им удастся сохранить жизни людям, которым предстоит отправиться в космос по составленным в спешке планам. Если быть до конца точным, то его волновала судьба трех конкретных людей.
– Как насчет выбраться отсюда, док?
– Выбраться? В смысле, наружу? – Предложение выйти на поверхность явно ошеломило Пита.
– Да. В смысле, в Германию. Ты нужен мне для участия в задании…
Не дослушав, Пит Голдинг резко развернулся и побежал к лестнице.
– Эй, ты куда? – крикнул ему вслед Джек.
– Собрать вещи, пока вы не передумали! – отозвался тот.
Покачав головой, Коллинз последовал за Голдингом на верхний ярус вычислительного центра.
– Да уж, надо вас почаще куда-нибудь вывозить, – пробормотал он себе под нос, догоняя Пита.
* * *
Сборы у Джека и Карла заняли десять минут. В черные вещмешки пошло все, что понадобится за границей, в том числе новые паспорта и полный комплект оперативного снаряжения.
– Так, а вы двое куда? На рыбалку? – донеслось до них из глубины коридора седьмого этажа, где они ожидали лифт.
Сара подошла к Джеку, изучая то, что взяли с собой полковник и капитан. У нее за спиной тоже был вещмешок.
– Попытаемся остановить это безумие, – сказал Джек. – Вы все тут ходите такие важные, но я бы на вашем месте не радовался. Все делается на коленке, а Найлз закрывает глаза на то, что против нас работают люди, которым страсть как не хочется, чтобы мы добрались до Луны. А даже если мы доберемся, то увидим армию китайцев или кого там еще.
Эверетт был поражен маленьким монологом, который Джек адресовал девушке-геологу. Ни он, ни Сара не ожидали, что Коллинз способен вложить в свои слова столько яда.
Кажется, Джек и сам это понял. Он опустил голову и поставил мешок на пол.
– Меня занесло, да?
Сара поставила свой мешок рядом и улыбнулась.
– Что ж, зато высказался. Это прогресс, Джек. Обычно у тебя на такую тираду и за неделю не наберется.
Коллинз наконец улыбнулся и коснулся ее щеки.
– Я лично думаю, что наш уважаемый директор мог бы выбрать для участия в этом идиотизме каких угодно других геологов.
– Джек, ему нужны надежные люди. Кроме того, мы, похоже, лишь запасной вариант. НАСА и ЛРД так раскудахтались, когда нас поставили на место их более опытных специалистов!.. В общем, первыми на «Аресах» отправляются они. По крайней мере, нам так сказали.
– Погоди, – встрял Эверетт, глядя на миниатюрную Макинтайр. – Они летят на новой системе, а вам достанется старая развалина «Атлас»?
– Да она, скорее всего, вообще не сработает, – пожала плечами Сара.
Тем временем к ним подошли Менденхолл и Райан, тоже с летными мешками.
– Именно это я и хочу сказать. «Атлас-пять» – развалина, – продолжал Эверетт, даже злее, чем всего мгновение назад Джек. – Что-то не верится, будто наш Райан сможет пилотировать эту штуку. – Он пригвоздил Джейсона убийственным взглядом. – Это вам не вертолет и не истребитель, а полтысячи тонн жидкой взрывчатки. И где, черт побери, были вы, лейтенант Макинтайр, когда самолет с вами, Вирджинией и директором взлетел без предполетной проверки? За вами что, гнались?.. Да, вы вылетели из Хьюстона с бомбой на борту. – Карл прямо-таки навис над Сарой. – Никто тут даже не пытается принимать меры предосторожности!
Сара сжалась и поникла, выслушивая обвинения в халатности, но тут за нее решили вступиться Райан и Менденхолл.
– Мы выполняем приказы, – начал последний, однако осекся, встретив ледяной взгляд Коллинза.
– Вольно, лейтенант, – прошипел полковник.
– Эй, погодите-ка, – очнулась Сара. – С чего вдруг эти нападки? Мы всего лишь…
– Да-да, выполняете приказы, – ответил Эверетт за Джека. – Но, если не ошибаюсь, в космос берут только добровольцев. И вот еще что: против нас работают люди, готовые сорвать любую попытку туда добраться. Новости надо смотреть.
– А вы сами?! – парировала Сара, сложив руки на груди и с вызовом глядя на Джека с Карлом. – Кто у нас постоянно устраивает всякие идиотские выходки?
– Причем нас с Джейсоном бросаете, – поддакнул Менденхолл.
Прочие сотрудники группы «Событие», завидев в коридоре эту пятерку, обходили ее стороной. Со стороны казалось, что вот-вот начнется потасовка. Сара подошла вплотную к Коллинзу, Менденхолл встал рядом. Райан бросил мешок и гневно шагнул к Эверетту; тот не шелохнулся, изобразив насмешливую улыбку.
– Хватит! – прокатилось по коридору.
Все сразу притихли. Перед ними стоял Найлз Комптон с таким выражением лица, которого никто не мог за ним припомнить. Под мышкой директор держал планшет и папки, его очки были подняты на лоб.
– Что с вами стряслось? – спросил он, подходя. – Злитесь друг на друга за то, что одним кажется, будто другие подвергаются большему риску?.. Да, полковник, то, что делают эти трое, опасно. Поверьте, я знаю, потому что именно я пытаюсь взять это безумие под контроль. Вы тоже правы, мистер Эверетт. Полет в космос – дело добровольное. Я никому здесь ничего не приказывал. Еще вопросы есть?
Эверетт с Джеком отвели взгляд. Они все еще злились, но к этому примешивался стыд.
– А вас двоих ждет самолет. Советую вам сесть на него и разыскать то, что могло бы лишить нас необходимости лететь на Луну. – Найлз пошел было дальше, потом заметил, что никто из ошарашенной пятерки не сдвинулся с места. – Быстро, я сказал!
Сара, сглотнув, потянулась за мешком, вслед за ней Менденхолл и Райан. Джек коснулся ее плеча и выдавил из себя улыбку. Эверетт просто протянул Райану руку, глядя ему в глаза.
– Удачи, воздух, – сказал он, обменявшись рукопожатием с Джейсоном, а затем с Менденхоллом. – И присматривай за Уиллом, он еще не так уверенно держится за штурвалом.
Коллинз оттащил Сару в сторону.
– У меня в голове такая хрень творится, что лучше я ничего тебе говорить не буду. Просто иди и занимайся своей геологией, крошка. Я буду ждать тебя. Удачи.
Сара улыбнулась и посмотрела по сторонам. Затем встала на носки и поцеловала Джека.
– Тебе тоже, дурачок.
Коллинз посмотрел на Уилла и Джейсона и покачал головой. Он знал, что они сделают все, чему он их научил, и нельзя было в эту минуту представить человека более гордого за этих парней. Пожав друг другу руки, две группы разделились. Первая в их жизни крупная ссора улеглась и осталась позади. Джек и Эверетт вошли в кабину. Райан, Менденхолл и Сара, обернувшись, с улыбкой смотрели им вслед.
Двери лифта закрылись, и Джек обратился к Эверетту:
– Лихо мы с ними, Карл, не находишь? Нежнее надо было.
– Да уж. Мы с тобой те еще засранцы, – ответил Эверетт, улыбаясь закрытым дверям.
– И это тебя забавляет? – спросил Коллинз.
Тот поставил мешок на пол, не прекращая улыбаться.
– На секунду мне и правда показалось, что Райан готов мне навалять.
Они рассмеялись. Впрочем, веселье длилось недолго: стоило вспомнить о миссии, которая предстояла их друзьям, и улыбки пропали.
Оба офицера знали, что судьба Уилла, Джейсона и Сары, а также многих других вполне может оказаться в их руках, но что делать, никто из них не представлял. Это был один из тех редких случаев на памяти Коллинза, когда он не поспевал за происходящим – и такие моменты он ненавидел больше всего на свете.
– Джек?
Двери лифта начали открываться.
– Что?
– А знаешь, почему мы так взъелись на них?
Коллинз закинул вещмешок за спину и вышел из лифта.
– Да, знаю. Потому что мы с тобой для таких подвигов уже не годимся.
Из статьи в «Нью-Йорк таймс»
Российский спецназ провел серию операций на территории Грузии, разыскивая экстремистов, связанных с чудовищным терактом на космодроме Байконур в Казахстане. Террористические ячейки, попавшие под удар, давно известны своей связью с радикальными исламистскими группировками, в том числе с «Аль-Каидой», которой, как подозревают российские власти, и принадлежал преступный замысел. Пока российская сторона отказывается сообщать, каким образом Грузия связана с террористическими ячейками на Ближнем Востоке, подозреваемыми в совершении теракта. Число погибших в семи карательных ударах не уточняется.
Китайские власти никак не комментируют приходящие из Пекина сообщения о масштабных протестах, устроенных христианами, мусульманами и буддистами вслед за терактом в России. Тем не менее подтвердились данные о том, что правоохранительными органами за участие в несанкционированных демонстрациях задержано не менее тысячи человек, еще семеро арестованы по обвинению в преступлениях против государства. Подробности не уточняются. В городе появились граффити с лозунгами, призывающими правительство отказаться от полета на Луну. Протестов подобного масштаба в Китае не было с памятного инцидента на площади Тяньаньмэнь двадцать лет назад. На данный момент своей официальной позиции в отношении выступлений религиозных групп руководство КНР не озвучило.
Из других стран также поступают сообщения о крупных акциях протеста, вызванных, в массе своей, большими расходами на космические программы и религиозной нетерпимостью. Многие независимые эксперты обеспокоены тем, с какими рисками сопряжено данное предприятие.
База группы «Событие»
Авиабаза «Неллис», штат Невада
4 часа спустя
В конференц-зале было не протолкнуться.
На экраны одновременно выводилась трансляция из пяти пунктов: базы группы «Событие» под аэродромом «Неллис», оперативного штаба Белого дома, Объединенного космического командования в Пентагоне, НАСА и Лаборатории реактивного движения в Пасадене.
– Дамы и господа, – начал президент, – для тех, кто еще не знаком с этим человеком, представляю: доктор Найлз Комптон. Он возглавляет частный концерн в Вашингтоне, который занимается планированием и проведением мероприятий. Я поручил ему непростую задачу проанализировать и подготовить наш ответ на события, произошедшие на Луне. Как я понимаю, он и его команда готовы дать нам план действий. Доктор Комптон, прошу.
– Операция носит название «Темная звезда», – обратился Найлз к собравшимся. – План состоит из нескольких этапов и предполагает доставку не одной, а двух полноценных команд на поверхность Луны в течение двух недель. Помимо этого мы предусмотрели запасной вариант: еще одна ракета с дополнительным экипажем.
Стоило Найлзу озвучить сроки запуска, с экранов на него воззрились недоуменные лица.
– «Арес-один» и «Арес-пять», экспериментальные системы первого этапа, предназначенные для закрытой лунной программы «Созвездие», – продолжил он, – были перевезены в разобранном виде со складов в Миннесоте. Выбор пал на эти системы сразу же после инцидента на поверхности Луны, и на данный момент в подготовке к запуску принимают участие свыше двухсот тысяч сотрудников различных предприятий, в том числе «Эллайант тексистемс», производитель системы «Арес», и «Боинг», подрядчик, выбранный для капсулы экипажа и всех верхних ступеней для «Ареса». Третья и последняя система, которая будет использована как запасной вариант на случай возникновения непредвиденных обстоятельств, – платформа «Атлас-пять». После завершения программы «Аполлон» в семидесятые годы ее законсервировали на складе во Флориде. Все отобранные системы работоспособны и направляются на сборку на мыс Канаверал и авиабазу «Ванденберг» в Калифорнии. Повторяю еще раз: запуск состоится через две недели.
Среди участников конференции послышались возражения – мол, эта цель недостижима. Найлз был готов к этому, поэтому лишь глубоко вздохнул и стал ждать. Шум и гам прекратились только после того, как президент призвал всех к спокойствию.
– Капсулы для экипажа мы из систем удалим. Людей отправим сначала на МКС на трех отдельных челноках с мыса Канаверал и «Ванденберг». Это освободит нам полезную нагрузку и ускорит готовность систем.
– Позвольте, доктор… НАСА. Вы привлекли к работе немало моих молодых, еще витающих в облаках конструкторов и сотрудников. Допустим. Однако позвольте спросить, для чего именно вам понадобилась свободная полезная нагрузка и почему многих об этом не проинформировали? – Директор НАСА был крайне раздражен тем, что с ним никто не посоветовался.
– Во-первых, приношу свои извинения всем, кто слышит об этом впервые. Понимаете, мы с президентом рассудили, что здесь требуется свежее мышление. Именно поэтому мы пригласили в проект молодых инженеров. Смею вас уверить, что они успешно справились с непростой конструкторской задачей и разработали весьма жизнеспособный план. Что касается вашего первого вопроса, мы освобождаем вес для более крупного посадочного модуля, который планируем использовать на всех трех платформах, участвующих в «Темной звезде». Мы удаляем модуль экипажа и собираем на его месте новую, увеличенную версию капсулы «Орион», способную вместить в себя пять астронавтов и семь военнослужащих спецназа Вооруженных сил США. Итого, если будут запущены все три платформы, выходит тридцать шесть человек.
И снова, как ожидалось, взрыв эмоций – на этот раз по поводу перспективы превращения космоса в зону боевых действий, спровоцированного отправкой войск на Луну.
Найлз с несколькими помощниками начал демонстрировать системы, разработанные в сотрудничестве более чем с тысячью компаний. Трехмерная модель модуля «Орион» напоминала капсулу для экипажа кораблей программы «Аполлон», только в несколько раз увеличенную. Посадочный модуль «Альтаир», новая версия лунного модуля, был спроектирован так, чтобы доставить двенадцать человек на поверхность Луны и вернуть всех в целости и сохранности на орбиту, где их будет ждать «Орион». «Альтаир» значительно отличался от первоначальной задумки: та была рассчитана лишь на четырех астронавтов. В новой версии модуль представлял собой расширенную многопалубную систему, способную поддерживать экипаж в течение целой недели пребывания в суровых условиях Луны.
Рабочие «Боинга» и других специализированных заводов по всей стране занялись созданием и расширением опытных версий всех трех систем сразу же, как только Найлз подготовил план. Операция должна была обойтись бюджету как минимум в 95,5 миллиарда долларов, которые президенту нипочем не утаить от конгресса. По мере приближения срока эта цифра грозила вырасти не менее чем вдвое.
Президент дождался, пока буря утихнет, а затем сказал напрямик:
– Дамы и господа, это совещание было созвано не для того, чтобы обсуждать осуществимость плана. Цель встречи – консультация и советы. Мы возвращаемся на Луну. Космическая программа должна вступить в новую эру: если раньше все работали по отдельности, то теперь нам придется объединить все имеющиеся у нас усилия. Чем это вызвано, на данный момент я вам сообщить не могу. – Он кивнул. – Да, дамы и господа. Мы возвращаемся на Луну!
Белый дом, Вашингтон
В комнате для журналистов кипела толпа. У всех на устах было только одно: Луна.
Наконец к трибуне вышел пресс-секретарь Белого дома.
– Президент готов выступить с коротким заявлением и презентацией. Еще раз повторяю, на вопросы он отвечать не будет… Дамы и господа, президент Соединенных Штатов Америки.
Двери слева медленно отворились. Президент направился прямо к трибуне, не кивая и не приветствуя никого по пути, как делал обыкновенно. Он держался твердо, голова высоко поднята, взгляд серьезен. В руках он держал подготовленное заявление.
– Добрый день. По мере развития событий на поверхности Луны наше правительство много дней оценивало обстановку и приняло решение, которое я и озвучу. Миллионы лет назад нашу Луну и, возможно, нашу с вами планету посещали человекоподобные создания, практически не отличавшиеся от нас с вами.
Корреспонденты принялись лихорадочно черкать в блокнотах, а телевизионные камеры приготовились ухватить каждое мимолетное движение мышц на лице президента.
– За исключением некоторых незначительных особенностей, эти создания были такими же, как мы, практически во всем. В них, очевидно, сидел тот же дух авантюризма и жажда открытий, которые позволили нашему виду достичь небывалых высот. Самое удивительное в лунных находках то, что человекоподобным останкам, обнаруженным в кратере Шеклтон, по оценкам, не меньше семисот миллионов лет.
После этих слов комната для прессы загудела, как пчелиный улей. Даже старожилы не припоминали, когда в последний раз в стенах Белого дома царило такое возбуждение, смешанное с изумлением. Помощник пресс-секретаря вышел вперед и снял полотно с первого изображения. Все притихли. Президент не шелохнулся.
– Сегодня я хотел бы прояснить некоторое недопонимание по поводу того, что произошло на Луне, и опровергнуть все обвинения в причастности США к взрыву, сотрясшему на прошлой неделе кратер Шеклтон. Я также имею честь сообщить, что наша страна начала подготовку к возвращению на Луну. Прежде всего, хочу обратить ваше внимание на то, что подобные приготовления в данный момент ведутся и в других странах. Однако цель этих держав – не расследование причин взрыва и не научный интерес. Дело в том, что мир вступил в очередную гонку: не столько за инопланетными военными технологиями, которым семьсот миллионов лет, сколько за чем-то гораздо более ценным. Я говорю о минерале, мощь которого способна затмить расщепленный атом, а также вывести человечество на новый виток гонки вооружений и способствовать созданию гораздо более разрушительного оружия, чем то, что у нас уже есть. Соединенные Штаты не допустят, чтобы это вещество покинуло пределы Луны.
В сложившейся обстановке заявление президента прозвучало как неприкрытая угроза.
Пасадена, штат Калифорния
Джо Хорн, мирный семьянин из Юджина, штат Орегон, сидел в своем старом, потрепанном пикапе перед опрятным домом в Монровии, пригороде Пасадены. Работало радио, в прямом эфире из Вашингтона передавали выступление президента. Западное побережье США просыпалось под новость, что Америка подтвердила свое участие в лунной гонке. Очередные безбожники были готовы пойти на все, лишь бы опровергнуть основополагающий постулат Библии о сотворении человека господом по образу и подобию его. Ученый мир стремился доказать, что за чудом творения стоит не бог, а инопланетяне, которым теперь следовало поклоняться, – вот уж воистину новый золотой телец для еретиков.
Джо Хорн, преисполненный праведного рвения, терпеливо ждал. Ждал человека, к которому пришел в гости, – одного из вожаков стада фанатиков. Именно он последние две недели, не исчезая с экрана, потчевал доверчивую публику научной чепухой. Накануне, перед тем как отправиться в дальнюю поездку по побережью, Джо попросил совета у своего баптистского священника. Святой отец сказал, что открытие на Луне ничего не значит, что фантастические события, которым они стали свидетелями, не могут поколебать веру в господа, и, более того, они лишь доказывают, что размах божественных чудес не ограничивается одной лишь Солнечной системой.
Хорн не поверил. Официальные религии призывали к спокойствию, но Джо не собирался успокаиваться. Слова преподобного Сэмюеля Роулинза начали достигать истинных слуг господних. Роулинз призывал всех мужчин и женщин, чья вера сильна, встать под знамя борьбы с богохульниками, пока те не втоптали в грязь имя господне. И вот Джо здесь, готов нанести первый удар во имя Роулинза, потому что знал: голос, звучавший в эфире и призывавший истинно верующих на бой, обращался лично к нему.
Наконец на крыльце дома с дипломатом в руке появился тот, кого он ждал.
Человек поцеловал на прощание жену, подхватил и прижал к себе маленькую дочку. Сердце Джо забилось чаще, угрожая вырваться из груди. Он смотрел, как человек поставил дочку на крыльцо и, помахав, направился к своей «Хёндэ». Джо вышел из грузовика и перешел дорогу.
– Мистер Нейтан? Стэн Нейтан?
Руководитель полетами из Лаборатории реактивного движения обернулся. С другой стороны улицы, широко и дружелюбно улыбаясь, к нему шел незнакомый мужчина средних лет в фермерском комбинезоне и зеленой бейсболке. Когда тот выкрикнул его имя, Стэн оглянулся на дом: жена не спешила закрывать дверь и стояла с дочуркой на руках, недоумевая, кто подходит к ее мужу. Два других соседа Нейтанов спешили на работу и, идя к своим машинам, на незнакомца внимания не обратили.
– Да, это я, – сказал Нейтан, дотрагиваясь до ручки дверцы машины.
Человек полез в большой передний карман комбинезона. Стэн расширил глаза.
Джо Хорн извлек древний полицейский «кольт» 38-го калибра и, не переставая идти на инженера, начал стрелять. Нейтан быстро среагировал и пригнулся, прикрывшись дипломатом – какая-никакая защита. Первые две пули попали в дверцу, третья – в стекло с водительской стороны. Джо Хорн перестал стрелять, чтобы поточнее прицелиться. Он не догадался взять с собой запасные патроны, поэтому в его распоряжении были только те шесть, что он зарядил в барабан отцовского револьвера, который сорок семь лет пролежал на полке в шкафу его спальни.
Стэн Нейтан, полностью осознав, что сейчас произойдет, не устоял на ногах и упал. Ему почудилось, будто откуда-то издалека доносится крик жены, кто-то заводит машину, а еще одна вроде как заглохла. И тогда он почувствовал боль от пули.
Хорн сделал еще несколько шагов к лежащему на земле инженеру, дрожащей рукой поднял «кольт», прицелился и выстрелил.
– Мы не позволим богохульникам плевать в лицо господа! – крикнул он и сделал еще два выстрела, после чего, наконец, раздался стук курка по пустому патроннику.
Последних двух пуль было достаточно, чтобы завершить дело. Пятая пуля, пробив дипломат и отскочив от большого калькулятора «Тексас инструментс», попала инженеру аэрокосмической отрасли в висок, а шестая – и последняя – легла точно в сердце.
Глядя, как у нее на глазах умирает супруг, миссис Нейтан снова закричала. Один из соседей, заводивших машину, услышал выстрелы, но среагировал слишком поздно, чтобы предотвратить неизбежное. Увидев убийцу, склонившегося над соседом, мужчина включил задний ход и с места рванул на тротуар. Ему казалось, что следующими жертвами маньяка должны стать жена и ребенок Нейтана. Машина подскочила на бордюре. Не до конца понимая, что делает, сосед задним бампером врезался в Джо Хорна. Тот улетел прямиком в кустарник, который Стэн посадил, переехав сюда с молодой женой много лет назад. Сосед знал, что ударил по убийце своего приятеля достаточно сильно, поэтому просто заглушил машину и сидел, вцепившись в руль. Его трясло, а снаружи доносились причитания жены Нейтана и детский плач.
Международный аэропорт Темпельхоф
Берлин, Германия
Транспортный самолет С-22В с отличительными знаками ВВС США приземлился рядом с ангаром американского консульства в самом загруженном аэропорту Берлина. Самолет был выделен ВВС в пользование подразделению 5656, но, к недовольству Джека Коллинза, пока что служил всего лишь большой передвижной гостиницей. С момента прибытия в Германию они никуда не выходили.
Джек сидел в большом кресле в задней части самолета, пока Карл готовил на кухне обед. Самолет и его пассажиры находились в аэропорту Темпельхоф уже шестнадцать часов, а Пит Голдинг на пару с Чарльзом Хиндершотом Элленшоу III копался в обрывках документов, посвященных «Колумбу», которые «Европа» с большим трудом вычленила из немецкой и союзнической документации. До сих пор их поиски ни к чему не привели, и это еще больше злило Джека, особенно в связи с тем, что Сара, Менденхолл и Райан вылетели из «Неллис» в направлении Хьюстона на тренировочные курсы.
Эверетт откашлялся, и Джек открыл глаза. Из коммуникационного центра, сооруженного посреди салона, доносились звуки спора: Элленшоу и Голдинг обсуждали очередную гипотезу. Коллинз встряхнул головой и посмотрел на Эверетта.
– Да уж, нет ничего хуже, чем тупо сидеть и ждать, пока дело сдвинется с мертвой точки.
– И как же ты справляешься? – спросил Джек, пересев поудобнее и проведя ладонями по лицу.
– Ем, – сказал капитан, протягивая полковнику бутерброд.
Покачав головой, Коллинз принял закуску.
– Как там Пит с Чарли? Тоже голодные, небось…
– Я предложил им перекусить, когда относил еду экипажу, а они так на меня посмотрели, будто я приглашаю их на танец. Думаю, они не успокоятся, пока не докажут, что чего-то стоят. Ты не представляешь, как они рады тому, что их позвали участвовать в захватывающих похождениях полковника Коллинза.
Джек щедро откусил от бутерброда, дважды пожевал, потом замер. Лицо его скривилось от ужаса и отвращения, и он выплюнул еду в салфетку.
– Что за хрень? – спросил Джек, рассматривая бутерброд.
– Сардины, чипсы тортилья и сыр чеддер, – ответил Эверетт, откусывая от своего творения.
Коллинз промолчал, аккуратно отложил бутерброд в сторону, как будто тот был начинен взрывчаткой, а затем долго запивал водой из бутылки, не сводя глаз с Карла.
– Хм, взгляни-ка, – сказал Эверетт, отложил бутерброд и развернул телевизор так, чтобы Коллинзу было видно.
На экране шел новостной репортаж, судя по подписи, из Рио-де-Жанейро: толпа в несколько тысяч человек напирала на полицейских, оцепивших здание правительства. Затем показали кадры из Лос-Анджелеса, где тоже происходили волнения. И снова, на этот раз в Лондоне. Эверетт потянулся к кнопкам и включил звук:
– …переходящие в беспорядки, участились по всему миру. Зачинщиками выступают различные религиозные группировки. Их цель – предотвратить полеты на Луну в связи с тем, что человекоподобные останки, обнаруженные там, якобы подрывают их веру. – Вид снова сменился, на этот раз внизу экрана было написано: «Лос-Анджелес». – Наиболее ярко подобная риторика звучит в речах и проповедях преподобного Сэмюеля Роулинза. Принадлежащая ему корпорация «Фейф министриз» стоит во главе религиозного движения, которое распространилось так быстро, что застало врасплох правоохранительные органы большинства стран. Преподобный Роулинз, глава крупнейшей независимой евангелической организации, призывает к актам гражданского неповиновения, призванных противостоять тому, что он называет войной против организованной религии. Преподобный Роулинз уже получил отповедь от папы римского и Всемирного совета евангелических церквей, с которым порвал в прошлом месяце, объявив о создании собствен…
– Что это за псих? – спросил Эверетт.
Джек молча наблюдал за хаосом, творящимся на экране. Репортер Би-би-си закончил репортаж. В последних кадрах показали высокого человека с седыми волосами, который стучал кулаком по золотой кафедре и вообще вел себя так, как будто брал уроки ораторского мастерства у Адольфа Гитлера.
– Не знаю. Однако за него стоит взяться всерьез, особенно после убийства инженера из ЛРД сегодня утром, – сказал Джек.
Он потянулся и выключил экран, с которого продолжал вещать преподобный Сэмюель Роулинз.
– Так; с этого момента, видимо, полицейских на улицах прибавится, – заметил Эверетт.
– Полковник, кажется, есть! – сообщил Чарли Элленшоу, подошедший к креслу Джека.
Он уже хотел вернуться, когда его внимание привлек поднос, стоявший перед Коллинзом и Эвереттом.
– Что это за запах? – спросил Чарли, поморщившись.
– Обед. Хотите? – предложил Эверетт.
– Ни за что, – с отвращением произнес Элленшоу.
Джек и Карл встали и прошли мимо него к коммуникационному центру. Чарльз собрался было последовать за ними, но прежде оглянулся по сторонам и схватил недоеденный Джеком бутерброд. Откусил. Глаза его расширились, лицо исказилось, но он нашел в себе силы прожевать и затем удовлетворенно кивнул.
– Хм, неплохо, – сказал профессор сам себе и пошел за двумя офицерами, держа в руке новоприобретенный обед.
Коллинз заглянул в коммуникационный центр. Пит Голдинг сидел перед большим монитором и изучал старый документ, который вывела на экран «Европа».
– Что у тебя, Пит?
– А, полковник… Присаживайтесь. – Голдинг подтолкнул к Коллинзу одно из кресел на колесиках. – На первый взгляд предположение может показаться весьма смелым и притянутым за уши, однако «Европа» считает, что эти люди определенно связаны.
Джек сел, за ним вошли и сели Эверетт и Элленшоу.
– Как видите, перед нами генерал Хайнц Гётц. По-моему, вы говорили, что он был противником сенатора Ли.
– Да, а еще он причастен к операции «Колумб».
– Тогда, уверен, никто не удивится, узнав, что наш уважаемый генерал был близким другом не кого иного, как самого Генриха Гиммлера.
– Да вы прямо кудесник, – сказал Эверетт, когда «Европа» вывела фотографию военных лет, на которой Гётц и Гиммлер стояли вместе у одного из небольших зданий «Волчьего логова», польской штаб-квартиры Гитлера.
– Гётца мы бы сейчас назвали координатором особых проектов на службе у Гиммлера.
Джек посмотрел на Пита.
– То есть «особых»? Ты о той жути, которая первой приходит в голову при упоминании о нацистах?
– Нет, к Холокосту Гётц отношения не имел. Его таланты больше пригодились для сопровождения таких проектов, как ракетная программа «Возмездие» в Пенемюнде. Однако тут ничего не сказано о его участии в операции под названием «Колумб».
Джек изучил фотографию невысокого коренастого генерала. Он знал, что именно его бывший начальник Гаррисон Ли с первым мужем Элис, Беном, избавили мир живых от этого человека.
– Тем не менее… – Пит приказал «Европе» вывести подборку снимков с Гётцем. – Эти фотографии были сделаны в разных местах – и на территории Третьего рейха, и в СССР. Угадаете, что мы обнаружили? – спросил Пит. Оглянувшись на Элленшоу, он заметил в его руках подозрительного вида еду, скривился и повернулся обратно к экрану.
– Вот, – сказал Джек, указывая на маленького офицера в форме СС. – Этот человек присутствует на всех снимках.
– В самую точку, полковник. Его зовут Йосс Цинссер, унтершарфюрер. Очевидно, помощник Гётца, а то и личный секретарь. Мы перепроверили его имя по отчету, поданному полевым управлением ФБР с места, где был найден пустой поезд. В то время как тела Гётца и еще нескольких людей были достоверно опознаны, о маленьком унтершарфюрере ни слова. Похоже, наш друг Цинссер скрылся под покровом ночи, если можно так выразиться.
– И?.. – спросил Джек.
– После войны он исчез. В конце концов в сорок седьмом году его поймали британцы – Цинссер жил по поддельным документам. Его обвинили в причастности к военным преступлениям и приговорили к двадцати годам тюремного заключения, отправили в тюрьму Шпандау, но через восемь лет, в пятьдесят шестом, выпустили. Он был рядовым заключенным, и в то время западные СМИ на него внимания не обратили.
– Хорошо. Еще что-нибудь? – спросил Коллинз. Он кивнул Эверетту и жестом приказал ему собираться. Карл мгновенно поднялся и исчез.
– Да, вот. – Пит обратился к «Европе»: – Пожалуйста, выведи схему расположения камер в тюрьме Шпандау с тысяча девятьсот сорок восьмого по пятьдесят шестой годы.
Перед глазами Джека промелькнуло несколько кадров. Список камер прокрутился вниз, пока не замер на номере «117». Рядом стояло имя «Йосс Цинссер». Однако более интересным было имя соседа унтершарфюрера, с которым он сидел почти восемь лет.
– Альберт Шпеер, – произнес Джек, кивнув.
– Именно, полковник.
– Главное, скажи мне, что этот человек еще жив. – Коллинз поднялся, старательно обходя жующего Элленшоу.
– Да, жив. Ему девяносто один год, и – самое замечательное – он никогда не покидал Берлина. Живет с дочерью в небольшой квартирке на улице Розы Люксембург, дом двести тридцать шесть. – Пит передал Джеку кусок бумаги. – Здесь написано, как добраться.
– Для начала хватит, Пит. Отличная работа. Вы с доком сидите тут и не расслабляйтесь, а мы постараемся поскорее вернуться.
– То есть мы никуда не идем? – спросил Голдинг, снимая очки.
– Да. Вам нужно продолжать искать зацепки и связи с Гётцем на случай, если эта не выгорит.
Голдинг поник и посмотрел на Элленшоу, который занял освободившееся от Джека кресло.
– Вот так они всегда. Я тоже никак не могу к этому привыкнуть, – сказал Элленшоу и снова откусил от быстро уменьшающегося бутерброда.
– Возможно, нас бы взяли с собой, если б от вас не несло, как от помойки. Что за дрянь вы едите?
* * *
Взятая напрокат машина медленно двигалась сквозь толпы демонстрантов. Карл сидел за рулем, а Джек читал транспаранты. Где-то протестовали против затрат на полет к Луне, где-то утверждали, что это пощечина лично богу. Две группировки, хоть и разные по составу, объединяла одна цель: заставить правительство Германии прекратить финансирование европейской космической программы по высадке на Луну.
– Папа римский и главы других конфессий призывают к спокойствию и ждут ответов от ученых. Так кто же подстрекает этих фанатиков? – спросил Джек. Снаружи мужчины и женщины били и пинали их машину.
– Думаю, в наши дни показать, что ты идиот, можно и без вожака, – ответил Эверетт.
Он высунул руку из окна машины и оттолкнул одного из демонстрантов. Длинноволосый парень уронил плакат с надписью на немецком и английском: «Америка грешна перед господом!»
Пока машина медленно двигалась между демонстрантов, Джек заметил большой отряд бритоголовых, собирающийся на углу улицы недалеко от средоточия толпы. Сразу стало понятно, что эти люди пришли не скандировать лозунги, а заняться тем, что у них получается лучше всего, – затеять свалку.
– Ох, сдается мне, добром это не кончится. – Коллинз указал на пустой переулок. – Улица Розы Люксембург отсюда недалеко. Давай оставим машину и пройдем остаток пути пешком.
Эверетт увидел, куда показывает Джек, и повернул руль. Некоторые демонстранты не желали отходить, но, встретившись с грозным взглядом Карла, встревать передумали. Постепенно дорога расчистилась. Наконец машина добралась до переулка. Капитан с полковником вышли и вернулись на улицу. Людская масса прирастала, и обстановка с каждой минутой накалялась. Зазвучали полицейские сирены, загомонили мегафоны: власти призывали демонстрантов расходиться.
– Сюда! – крикнул Джек, перекрывая шум толпы. В лозунгах стали слышаться призывы разорвать отношения с Соединенными Штатами и Европейским союзом.
К парадному подъезду многоквартирного дома вел широкий лестничный пролет. Это большое здание принадлежало тому скудному наследию, которое оставила почившая нацистская эпоха. Оно было возведено специально для высокопоставленных членов национал-социалистической партии, однако теперь некогда просторные апартаменты разделили на небольшие квартирки, где обитали далеко не самые состоятельные жители центра Берлина.
Американцы проталкивались сквозь толпу, ловя на себе озлобленные взгляды весьма крупных мужчин с бритыми головами. Пройдя через первый «кордон», Джек с Карлом наткнулись на вторую цепь неонацистов, перегородивших парадный вход. Они стояли, сложив руки на груди, будто охраняли здание.
– Джек, я тебе говорил, как ненавижу этих парней? – сказал Эверетт.
Друзья остановились в десяти футах перед группой из тридцати мужчин. Эверетт нащупал за поясом под кожаной курткой девятимиллиметровую «беретту» и убедился, что она стоит на предохранителе, на случай если на входе начнется толкотня.
– Я, Карл, тоже особой симпатии к ним не питаю. А еще они стоят у нас на пути. – Джек пошел прямо на мужчину, который, как ему казалось, был за главного.
Обойдя бугая с банданой на лбу, Коллинз начал было открывать дверь, но тот попытался его остановить. Руку Джек убирать не стал.
– Мёхтен зи ире кугельн во зи зинд? – спросил он у бугая так, чтобы слышал только он, и одновременно с этим слегка откинул полу куртки, показывая немцу пистолет, заткнутый за ремень.
Мужчина в черной куртке, перекрывший дорогу Джеку, облизнул губы и вдруг отошел. Эверетт вслед за полковником протиснулся внутрь, а группа неонацистов столпилась вокруг главаря, удивляясь, почему он так легко сдался.
– Что ты ему такого сказал? – поинтересовался Карл, когда они подошли к широкой лестнице.
– Спросил, хочет ли он, чтобы его яйца остались при нем.
Эверетт усмехнулся и начал подниматься на следующий этаж, перепрыгивая через три ступеньки.
– Очевидно, хочет.
Пока они поднимались по лестнице, Джека не покидало чувство, что за ними следят. Он замедлил шаг и крутил головой в поиске камер видеонаблюдения. Судя по обветшалости здания, такой уровень безопасности здесь себе явно позволить не могли, так что оставалось одно: за ними следил человек. Наконец полковник с капитаном поднялись на второй этаж и ступили на поцарапанный мраморный пол – Когда-то гордость дома. Джек глазами нашел нужную им квартиру номер 236.
Коллинз оттащил Эверетта в сторону, осмотрел длинный коридор, затем достал из-под куртки свою «беретту». Карл последовал его примеру.
– Здесь кто-то есть, – сказал полковник.
– Внутри или снаружи? – уточнил Эверетт, занимая позицию слева от Джека.
– Не знаю, – ответил тот и постучал.
Эверетт посмотрел направо и налево, но в коридоре было пусто и тихо, только с улицы доносились крики и шум.
– Йа? – отозвался из-за двери женский голос.
Говорила пожилая женщина, однако в ее отклике чувствовалось что-то странное – будто она была напугана.
– Wir sind hier, um zu sehen Herr Zinsser, – сказал Джек по-немецки.
Ответа не последовало.
– Sind Sie die Tochter von Herrn Zinsser? – продолжил полковник, предположив, что разговаривает с дочерью Цинссера.
– Йа, – ответили из-за двери, затем послышался какой-то шорох.
– Ласт унс ин руе, гей вег! – вмешался громкий и грубый мужской голос.
– Что он сказал? – прошептал Эверетт.
– «Оставьте нас в покое и уходите».
– Как вежливо, – сказал Эверетт. – Вот только на девяностолетнего старика не похоже.
Джек прислонился к двери. За ней слышались приглушенные женские всхлипывания. Он нахмурился, сделал шаг назад и осмотрел дверь.
– Что ж, думаю, дальше можно обойтись без этикета, – сказал Джек.
Коротко разбежавшись, он ударил правой ногой по двери. Та слетела с петель, и вместе с ней на пол полетел крупный бритоголовый парень. Высоко держа пистолет, полковник вошел в квартиру, за ним, внимательно оглядываясь по сторонам, двинулся Эверетт.
Парень попытался сбросить придавившую его дверь, но Джек ударом каблука отправил немца в страну снов. Руки бугая безвольно обмякли. Коллинз нагнулся, вытащил из разжатых пальцев пистолет и, не глядя, отбросил в сторону. Карл мастерски поймал его и ушел влево от входа. Пожилая женщина осела на пол и закрыла лицо руками.
– Вы говорите по-английски? – спросил Джек и, наклонившись, помог ей встать.
– Йа, – ответила она, медленно утирая слезы. – Да.
– Ваш отец здесь?
Женщина снова расплакалась и указала в дальнюю комнату тесной квартирки. Джек передал старушку Карлу и медленно прокрался к одной из двух спален. Дверь слева была приотворена, и Коллинз стволом «беретты» распахнул ее. Затем сразу же припал на колено и обвел помещение пистолетом. Через мгновение он увидел человека, которому они как раз собирались задать несколько вопросов. Цинссер лежал поперек кровати, в пижаме и одном шлепанце. Джек закрыл глаза и встал.
– Чисто, – упавшим голосом сказал он.
Не сводя пистолета с гардероба, Коллинз подошел к нему и медленно открыл дверь. Там была только одежда старика пенсионера. Опустив взгляд, Джек увидел, что Цинссеру глубоко перерезали горло, чуть ли не до позвоночника. Коллинз с досадой покачал головой, пристально вгляделся в остекленевшие глаза старика и вышел из спальни. По пути он проверил комнату дочери – тоже пусто. Тем временем в небольшой гостиной Карл бережно усаживал старушку в большое кресло.
– Говорит, что он был один. Вошел, представившись сантехником. Ничего не требовал, просто увел Цинссера в спальню и убил его. Собирался сделать то же и с мисс Цинссер, но тут появились мы.
Джек схватил убийцу за воротник и рывком поднял с пола.
– Так, пора просыпаться… Ну же! Ответишь мне на пару вопросов.
Парень застонал и, с трудом разлепив глаза, поднял руки к разбитому носу, из которого все еще шла кровь.
– Дайка я взгляну, – сказал Джек, как будто хотел помочь парню.
Тот настороженно опустил руки, и Джек заметил, что стрижка у него свежая. Линия загара была гораздо ниже, чем если бы ему приходилось бриться постоянно.
Эверетт не сдержал улыбки, когда Джек вскинул правую руку и засадил рукоятью «беретты» по сломанному носу. Голова немца отлетела назад, и он зашелся исступленным воплем. Даже старушка на мгновение прекратила плакать и тоже улыбнулась, увидев, как стонет от боли убийца ее отца.
– Вот так, – сказал Джек и хорошенько встряхнул парня в черном. – Это чтобы привлечь твое внимание. Кто тебя послал?
– Пошел ты, – выговорил парень по-английски.
Кровь хлынула сильнее, запачкав кулак Джека. Он замахнулся еще раз и ударил по еще целой части, сломав и ее.
– Мы так можем целый день сидеть, фриц. Все зависит от тебя.
– Мы ни на кого не работаем. Мы…
Кулак Джека снова взметнулся вверх, словно неконтролируемый рефлекс на ложь. Рукоять пистолета ударила парня в переносицу, ломая кость и обдирая кожу до хрящей. Парень обмяк, и на этот раз Коллинз его не удержал.
Подавая дочери Цинссера платок, Эверетт приметил что-то на стене и подошел поближе. Джек склонился над псевдонацистом, а Карл обернулся к женщине.
– Мэм, а кто этот человек рядом с вашим отцом? – спросил он.
Вопрос отвлек Джека от захлебывающегося кровью парня на полу.
– Альберт Шпеер, – произнесла она сквозь слезы. – Они с моим отцом много времени провели вместе в Шпандау.
– Да, знаю, я не о нем. Кто это? – Карл ткнул пальцем в светловолосого мужчину в форме американского подполковника.
– Один из тюремщиков. Увы, не вспомню его имя, – ответила она и снова расплакалась.
– Джек, можешь на минутку оставить своего приятеля и посмотреть?
Коллинз отвесил парню пощечину.
– Я на минутку. Никуда не уходи.
Парень молча перекатился на правый бок, зажав ладонями хлещущий кровью нос.
– Что тут у тебя?
– Узнаёшь? – спросил Эверетт и обернулся, желая удостовериться, что убийца Цинссера не двигается.
Коллинз посмотрел на фотографию, где были изображены трое мужчин, и склонил голову набок.
– Узнаю, но, хоть убей, не могу вспомнить…
Джек повернулся к женщине и присел на подлокотник, предварительно спрятав пистолет, чтобы не пугать ее еще больше.
– Вы знаете, когда был сделан снимок?
– Я… Нет, не могу назвать дату. Где-то в сорок седьмом, примерно через год после того, как моего отца осудили за преступления против человечества. – Она вытерла заплаканные глаза. – Но он никакой не преступник – не то что все эти свиньи. Он был обычным секретарем, вот и всё.
– Да, мэм, это нам известно. Однако мужчина рядом с ним…
Джек не договорил. кто-то выкрикнул приказ, и в квартиру с оружием наперевес ворвались несколько человек. Джек поднял руки и выронил пистолет, опознав форму местной полиции. Их было пятеро плюс двое в костюмах. Эверетт шепотом выругался, когда полицейские развернули его лицом к стене и обыскали. Джек не сопротивлялся. Закончив с американцами, полицейские подняли на ноги убийцу.
– Полковник Коллинз, вы арестованы за въезд на территорию Германии по поддельным документам, а также за убийство на территории Республики Эквадор. – Тот, что в костюме и пониже ростом, взял Джека за запястья и накинул на них наручники.
– Интерпол, если я не ошибаюсь? – спросил он, когда его развернули.
– Нам сообщили, полковник, о вашем выдающемся таланте сбегать из заключения, а сводки о ваших военных подвигах лежат на каждом столе в наших офисах. Так что попрошу вас воздержаться от фокусов. Смею предположить, от пули вам убежать не удастся.
– Вот черт. Джек, ты вправду не умеешь обгонять пули? – глупо улыбнулся Эверетт, когда его вслед за убийцей Цинссера вывели из квартиры.
– Нет, не умею. И без разбега перемахивать с крыши на крышу – тоже. Умник, блин…
– Тогда, дружище, боюсь, нам придется ехать в тюрьму, – откликнулся Эверетт.
Джека подвели к выходу. Пожилая женщина поднялась и поцеловала его в щеку.
– Данке, – успела сказать она, прежде чем двое сотрудников полиции ее оттащили.
– Мэм, мы знаем, что ваш отец был совсем не похож на тех, с кем сидел в тюрьме.
Джека увели, а женщина беспомощно смотрела на происходящее, молча благодаря двух возникших из ниоткуда американцев за то, что спасли ей жизнь.
* * *
Мужчина был одет в рабочий комбинезон немецкого армейского покроя. Он стоял у большого окна через дорогу от многоквартирного дома и смотрел в бинокль. Девушка рядом с ним нервно переминалась с ноги на ногу, ожидая, пока закончится подготовка. Лорел Роулинз наблюдала за бородатым Механиком: тот изучал дом напротив, переводя бинокль слева направо и убеждаясь, что его люди на месте.
– Сейчас, мисс Роулинз, вы поймете, почему для успеха плана так важно, чтобы первая костяшка домино была установлена предельно точно, и почему для достижения нужных вам результатов все должно быть организовано как следует.
– Этих людей следовало убить, как только их самолет приземлился в аэропорту, если вам интересно мое мнение. Ваши ювелирные приготовления – пустая трата времени.
– Решать не вам, – сказал Механик и кивнул, видимо, удовлетворенный расположением людей и взрывчатки. – Впрочем, мистер Маккейб попросил меня разъяснить вам принципы разработанной им теории домино. – Он повернулся к Лорел и посмотрел на нее своими черными пронизывающими глазами. – Мы позволили этим людям войти, чтобы они наткнулись на то, что произошло в квартире. Один из вариантов: наш человек выполнил свою задачу и убил обоих жильцов. Мы подгадали, чтобы он попал в квартиру как раз перед тем, когда туда придут американцы, за которыми мы следим. Первый этап завершен. Цинссер мертв – ниточка, ведущая к «Колумбу», перерезана.
– Давно пора! – раздраженно выпалила Лорел.
– А при чем тут я? Мне поручили операцию совсем недавно, и работать пришлось в спешке. Так что за этот просчет можете винить своего отца, а не меня и уж точно не мистера Маккейба. – Механик снова посмотрел на парадный подъезд многоквартирного дома; озлобленная толпа надвигалась на полицейские баррикады. – Пункт два. Мы сообщаем Интерполу и местной полиции о прибытии двух наших американских друзей, которых разыскивают за убийство в Эквадоре. В результате их ловят при весьма компрометирующих обстоятельствах – с одним, двумя или тремя трупами на руках.
– И снова пустая трата времени, – возразила Лорел, чтобы позлить Механика. – У этих людей наверняка хорошие связи в верхах, и при первой же возможности их передадут в ближайшее посольство.
– Видимо, мисс, ваше обучение продвигается не так быстро, как рассчитывал мистер Маккейб…
Двери здания через дорогу открылись, и оттуда вышел отряд полицейских с агентами Интерпола в штатском, которые вели за собой двух американцев. За ними шел убийца в наручниках и еще полицейские.
Механик кивнул и взял дистанционный детонатор.
– Скоро полиция почувствует всю силу слова вашего отца с расстояния в шесть тысяч миль. Эта демонстрация превратится в кровавую баню. – Он повернулся к Лорел. – Теперь видите? Дело сделано, свидетелей нет, концы обрублены. Мистер Маккейб избавляет планы вашего отца от серьезной угрозы, отправив полковника Коллинза и его напарника к Аллаху. А вся вина за это будет возложена на зачинщиков гражданских беспорядков.
– И Германия откажется от финансирования Европейского космического агентства? – Лорел недоверчиво покачала головой.
– Именно.
– Чересчур накручено. Все можно было бы устроить значительно проще.
– Но устроили так. Хотите взять на себя честь нанести удар? – Саудовец протянул пульт.
Лорел улыбнулась. Все ее сомнения по поводу плана испарились – можно убивать.
– Что я взрываю? – спросила она, в предвкушении поглаживая детонатор.
На лбу Лорел выступила испарина. Механик наблюдал за ней, приподняв черные брови. Он не сомневался, что от этой девушки будут одни неприятности, и ее сумасшествие, не говоря о сумасшествии ее отца, могло привести к катастрофе.
– Вы запускаете серию взрывов. Полиция прибудет на место с запозданием – мы заплатили за то, чтобы они не успели вовремя добраться до машин. Как только выйдете на улицу, нажмите на кнопку – и на пути полицейских, нашего убийцы и американцев оживут пять противопехотных мин.
– И заберут с собой несколько сотен мирных жителей, – произнесла девушка с горящим взглядом.
– Это необходимая жертва – так мы убедим правительство Германии отказаться от поддержки полетов в космос. Пока мы тут говорим, наши люди во Франции, Японии и Италии готовят то же самое. Речи вашего отца о восстании были услышаны. Убийство сотрудника ЛРД, пусть и незапланированное, – удивительный пример того, как мистер Роулинз умеет вдохновлять людей.
– Господи, – сказала Лорел и, закрыв глаза, шагнула к окну.
Полицейские волокли двух плечистых американцев сквозь беснующийся поток демонстрантов. Правее сотня берлинских спецназовцев проталкивалась через толпу, распихивая людей щитами и дубинками. Внезапно план Джеймса Маккейба открылся ей во всей полноте.
– Хвала Аллаху, – проговорил Механик, увидев, как Лорел охватывает экстаз. – Я вижу, вы начинаете постигать принцип домино.
Девушка молчала, поглаживая большим пальцем кнопку детонатора, который взорвет пять американских противопехотных зарядов, направив в людскую массу пять тысяч стальных шариков.
– Бог велик, – прошептала она.
* * *
Оказавшись на улице, Джек и Карл поняли, что разъяренная толпа не позволит им дойти до патрульных автомобилей. Демонстранты раскачивали машины так, что скрипели подвески. Вдруг американцев толкнули на землю. Над Коллинзом, неприятно усмехаясь, навис тот самый человек, которому он угрожал перед входом в дом. А еще тот был не один. Полицейские никуда не делись и отчаянно пытались оттеснить бритоголовых от арестантов. Джек услышал за спиной громкий хрип и перекатился на спину. Один из неонацистов вытаскивал тесак из тела убийцы Йосса Цинссера. Затем парень посмотрел на Джека и Карла, лежавших под ногами протестующих.
– Эгей! – заорал Карл, но его никто не услышал: полицейские пытались отгородить арестованных от толпы.
Внезапно человека с ножом утянуло в толпу, а Джека кто-то силой поднял с земли и развернул. Он столкнулся лицом к лицу с главарем неонацистов. Тот наклонил голову и поднял что-то на уровень груди. Джек попробовал вырваться, но знал, что нож будет быстрее. Полицейские с мегафонами призывали всех расходиться, а откуда-то издалека послышались громкие хлопки – это взрывались канистры со слезоточивым газом. Бритоголовый пырнул Коллинза ножом.
Джек уже приготовился, что сейчас ему в живот вонзится холодная сталь, однако тут лицо парня исказилось, и чья-то рука дернула его назад. Воспользовавшись заминкой, Коллинз вывернулся и пнул немца в живот. Тот завалился на человека, который его держал. Джек решил, что это полицейский, но задерживаться и разбираться не хотел. Развернувшись, он попытался отыскать Эверетта. По запруженной улице уже начал стелиться газ.
– Джек! Помоги ему! – донесся сквозь светопреставление чей-то крик.
Коллинз обернулся на звук. Бритоголовый все еще бился в хватке мужчины, прижимавшего его к земле. Тело немца скрывало спасителя, и Джек не мог разглядеть, кто это. Из толпы снова крикнули:
– Джек, помоги ему!
Вместо того чтобы отыскать Эверетта и скрыться, Коллинз сделал то, что умел лучше всего. Он замахнулся ногой и обрушил ступню на лицо неонациста, отправив того в забытье. Бугай прекратил бороться с державшим его полицейским, а Джек снова обернулся в поисках Эверетта.
– Полковник! – послышалось из толпы.
– Джек, вытащи дока!
Коллинз обернулся еще раз и увидел, как полицейский скидывает с себя тело бритоголового. Мелькнуло знакомое лицо, и тут же по спасителю прошлись четыре пары ног. Наконец Джек разглядел безумную прическу Чарли Элленшоу – едва ли у кого-то во всем мире можно было найти такую же. Кудрявые седые волосы были всклокочены, и Джек почти запаниковал, увидев, что Элленшоу сейчас затопчет спятившая толпа.
– Хватайтесь за шею, док! – крикнул он, наклоняясь к лежащему навзничь криптозоологу.
Элленшоу обхватил руками шею Коллинза, и Джек резко выпрямился. Руки его по-прежнему были в наручниках, поэтому пришлось использовать другие средства, чтобы выручить своего спасителя. Джека ухватила еще одна пара рук и помогла обоим подняться.
– Вам не кажется, что пора делать ноги?
Совершенно не понимая, что происходит, Коллинз обернулся и увидел знакомые очки с толстыми стеклами, принадлежавшие Питу Голдингу. Джек тряхнул головой.
– Туда! – прокричал он, указывая подбородком в сторону переулка.
Четверка бежала так быстро, насколько позволял людской поток. Люди вокруг кричали, кашляли, кидались камнями и бутылками – одна из них саданула по Элленшоу, который держался за ремень Джека.
– В переулок! – снова заорал Коллинз, заметив что-то похожее на безопасный уголок.
Они пробивали себе путь поперек улицы, распихивая людей плечами, головами и руками, и вдруг почувствовали, что некая сила подняла их в воздух. Все вокруг будто замерло, даже звук пропал. Джека обожгло раскаленной волной – это разорвались мины «Клеймор», скрытно установленные на пяти фонарных столбах вдоль дороги. Металлические шарики ворвались в паникующую толпу демонстрантов, разрывая кожу, мясо и кости. Джека, Элленшоу, Эверетта и Голдинга швырнуло в переулок, и они упали друг на друга. После удара о мощеную дорожку вернулись слух и обоняние. Глазам Коллинза предстало ужасное зрелище: в переулок занесло облако кровавого тумана. Судя по запаху и визгу рикошетящей шрапнели, по демонстрантам ударило что-то вроде противопехотного заряда.
– Господи, господи, – причитал Голдинг, поднимаясь и ощупывая пульс женщины, лежащей у него на ногах. – Что случилось? Что нам делать? Господи, господи…
Эверетт толкнул Пита плечом.
– Сними с меня наручники! – прокричал он сквозь оглушительный звон в ушах. Увидев бойню, в которую превратилась улица, Карл затряс головой. – Сукины дети! Джек!.. Джек!!!
Элленшоу отчаянно пытался снять наручники с Коллинза, орудуя ювелирной отверткой, но у него так тряслись руки, что он никак не мог попасть в отверстие замка.
– Не спешите, док. Успокойтесь. Нам нужно выбраться отсюда и помочь людям. Ну же, вдохните и выдохните.
Элленшоу последовал советам полковника и наконец вставил шлиц в наручники. Джек попробовал отвлечь профессора от творившегося вокруг ада.
– Что вас дернуло пойти за нами? – спросил он, стараясь разглядеть, что делает Чарли.
– Это я предложил. Простите, полковник, – сказал Элленшоу, и на его глаза под очками в тонкой оправе навернулись слезы. Он смахнул их свободной рукой. – Я п-просто подумал…
– Ну, ну, будет, – сказал Джек, пытаясь перекрыть стоны раненых. – Вы отлично справились, док. Черт побери, вы спасли нам шкуру.
Пит Голдинг, потрепанный и испуганный, сидел, опершись спиной на стену дома. Эверетт успокаивал компьютерного гения:
– …вот именно, Пит. Так что если захочешь с нами еще куда-нибудь, только скажи. Видишь, в какое дерьмо мы с Джеком постоянно влипаем?
Тот не ответил. На нем не было лица; он оцепенело смотрел на мертвую женщину, лежавшую у его ног. Джек тем временем высвободился из наручников. Крики ужаса и боли на улице все множились, превращаясь в нестройный стонущий хор. От такого кто угодно мог тронуться рассудком.
– Джек, помоги мне выбраться и давай поможем кому-нибудь.
Коллинз оценил обстановку и впервые в жизни почувствовал себя бессильным.
– Что это было? – спросил Эверетт, наконец поднимаясь на ноги. Из его левого уха текла струйка крови.
– Засада, – ответил Коллинз.
* * *
Подачу электроэнергии на площади восстановили, тела погибших в результате теракта разместили вдоль тротуаров и стен зданий. Протесты стихли сами собой – общая беда сплотила немцев, которые теперь принялись гадать, кто мог нанести столь коварный удар. Джек, Эверетт, Элленшоу и Голдинг в изнеможении переводили дух. Над площадью сгущались сумерки.
– Пожалуй, Джек, надо отсюда валить, – сказал Эверетт.
Он подошел к прорванному пожарному гидранту и поднес руки к фонтану воды, затем вытер мокрыми ладонями покрытое сажей лицо.
Коллинз глубоко вздохнул.
– Нельзя уйти ни с чем, – сказал он, не поднимая глаз.
– Полковник, смею напомнить, мы вытащили вас из наручников. Уверен, полиция после теракта скоро оклемается, и вас снова будут искать. Мы сделали все, что могли, – больше тут уже не поможешь. Пора подумать и о себе.
Джек положил руку на плечо профессора Элленшоу и кивнул.
– Хорошо, док. Выдвигаемся домой.
Они начали подниматься, и тут ожил большой рекламный экран. Из динамиков раздался сигнал, призывающий общественность к вниманию. Многие, впрочем, не стали отвлекаться на сообщение и продолжили помогать бригадам «Скорой помощи», которые перевязывали раненых и увозили погибших. Повсюду сновали полицейские, отчаянно пытаясь напасть на след того, кто совершил самое ужасное преступление в истории современной Германии. Коллинз тоже не обратил внимания на объявление – он умывал лицо у разбитого гидранта.
– Ущипните меня, – прошептал Пит Голдинг у него за спиной.
– Твою мать! – Эверетт постучал полковника по плечу. – Джек, спрячь лицо и иди назад к зданию.
– Что еще? – спросил тот.
– Можешь быстро взглянуть и бегом в переулок. У меня с немецким туго, но очень похоже, что полиция нашла подозреваемого в совершении теракта.
Коллинз мельком взглянул на телеэкран: оттуда на него смотрело его собственное лицо – снимок 1997 года, сделанный во время службы в Форт-Брэгге. Под фотографией бегущей строкой сообщалось, что его разыскивают для допроса по поводу произошедшего.
– Всегда ненавидел эту фотографию, – пробормотал Джек.
Эверетт схватил Коллинза в охапку и метнулся с ним в глубь переулка. Голдинг и Элленшоу двинулись следом, прикрывая полковника со спины.
– Похоже, господа, мы опоздали, – сказал Элленшоу. – Выражаясь современным сленгом, нас спалили.
Оглянувшись, Эверетт увидел высокую эффектную блондинку, которая разговаривала с окровавленным и перепачканным полицейским, указывая пальцем в их сторону. Наконец полицейский повернул голову, и Элленшоу не пришло в голову ничего умнее, чем помахать ему рукой и скрыться в переулке. Присмотревшись, полицейский с удивлением увидел, как четверо мужчин резко сорвались с места. Он погнался за ними, один и без оружия, крича, чтобы беглецы остановились.
* * *
Блондинка посмотрела полицейскому вслед, затем повернулась к своему спутнику, и они оба пошли прочь.
– Как так могло получиться? Все мины взорвались одновременно, а Коллинз отделался только царапинами, – сказала она, глядя в лицо Механика и стараясь обходить вывороченные плиты и лужицы крови. – Видимо, такую костяшку домино, как он, свалить непросто.
Механик поднял взгляд на телеэкран, по которому демонстрировали фотографию Джека Коллинза. Когда саудовец увидел, что Джек сотоварищи живы, пришлось соображать быстро. Он связался с Маккейбом, и они наскоро сварганили запасной вариант: подкинуть немецким правоохранительным органам армейское фото полковника.
– Порой, мисс, костяшка падает медленно. И насколько я вижу, данная костяшка не остановится, пока не отыщет людей, которые сидели вместе после войны. Так что нам остается только ждать.
Мужчина и девушка растворились в сгущающихся сумерках, а над центром Берлина по-прежнему стоял вой сирен и людские крики.
Глава 7
Космический центр Джонсона [12]
Хьюстон, штат Техас
Саре Макинтайр, Уиллу Менденхоллу и Джейсону Райану пришлось пройти целый комплекс испытаний, входивших в ускоренную программу обучения астронавтов. Тут и святой взвыл бы. Особо тяжело далась серия бросков: Уилл опасался, что у него отвалится правая рука и соответствующая половинка задницы.
Сара вымоталась настолько, что никак не могла справиться с застежкой на своем голубом комбинезоне. Пришлось звать на помощь Райана, чтобы тот застегнул молнию.
– Спасибо. Напомни потом отправить директору Комптону коробку со взрывчаткой – устроил нам такую пытку!
– Я оплачу пересылку, – сказал Райан и хлопнул Сару по спине. Лицо ее исказилось от боли.
– Причем шансы полететь у нас практически нулевые, – вставил Менденхолл. – Сами посмотрите: мы подстраховываем отряд, который подстраховывает первый эшелон. – Он аккуратно присел на скамейку рядом с Сарой. – Нас поднимут, только если эти два отряда по какой-то причине не доберутся до МКС.
Сара смотрела на других курсантов, среди которых было несколько старших офицеров, стоявших перед телевизором в комнате отдыха. Наконец она встала и, стараясь не шевелить ноющими плечами, подошла к ним.
– Что стряслось?
– Кто-то устроил кровавую бойню в Берлине во время антикосмической демонстрации. Погибла куча религиозных фанатиков, – ответила женщина-геолог из НАСА – может, не такой хороший специалист, как Сара, но гораздо более опытная как астронавт, прикрепленная к первому отряду в операции «Темная звезда».
По телевизору демонстрировали запись репортажа с места событий. Сзади подошли Джейсон и Уилл.
– Что-то мне это не нравится, – пробормотал Уилл.
Кто-то из стоявших у экрана увеличил громкость.
– …из толпы недовольных демонстрантов, заполонивших улицы в центре Берлина, выделились радикально настроенные элементы. Серия взрывов прогремела почти в тот момент, когда произошли первые столкновения с полицией. Количество взрывных устройств не установлено. – Вместо кадров из Берлина возникла новостная студия в Атланте. – Полиция заявила, что обладает сведениями, позволившими опознать человека с видеозаписи камер наблюдения. На записи некий мужчина в немецкой военной форме, предположительно, устанавливает заряды. Власти Берлина опубликовали фотографию подозреваемого: им оказался полковник вооруженных сил США Джек Коллинз. Его местонахождение на данный момент неизвестно.
На экране возникла фотография Коллинза. Сара, Уилл и Джейсон застыли как вкопанные, остальные астронавты с растущей злобой смотрели на американца, который, как подозревали, был напрямую причастен к теракту, чьи последствия они только что увидели.
– В досье подозреваемого содержатся упоминания о противозаконных операциях на Ближнем Востоке. Военное командование признало его ненадежным, и полковник предстал перед комитетом конгресса, занимающимся расследованием провальных операций в ходе войны в Афганистане.
В адрес Коллинза послышались ругательства, и Сара отвернулась. Хотелось закричать курсантам: «Заткнитесь, вы же его не знаете!», но вместо этого она вернулась к шкафчикам и вновь села на скамейку. Вскоре к ней присоединились Менденхолл и Райан.
– Ничего себе подстава! – сказал Джейсон.
– Ничего, говорят, он только подозреваемый, а не задержанный. – Уилл положил руку Саре на плечо.
– Райан, Макинтайр, Менденхолл, на выход. У вас шестичасовое занятие на летных симуляторах. Вперед!
Сара подняла глаза. В дверях стоял мастер-сержант ВВС.
– Поднимаемся! Президент сдвинул начало операции на семьдесят два часа – все из-за того психа, который устроил погром в Германии.
Сара была готова броситься на старшину, но Уилл и Райан аккуратно удержали ее за плечи.
– Есть на выход, мастер-сержант, сэр! – быстро ответил Уилл.
Сара немного успокоилась и, поблагодарив Менденхолла, выдавила из себя улыбку.
– Ладно, идем, займемся делом. Будем надеяться, полковнику и остальным удастся вытащить свои задницы из Германии, пока на них еще что-нибудь не повесили.
Сара посмотрела на Райана и кивнула.
– Пошли, будем отрабатывать аварийную посадку на Луне, – пошутил Менденхолл. – А то у Джейсона за несколько часов навык потерялся. Чувствую, скоро мне это начнет даже нравиться. Скучно ведь постоянно приземляться ровно и аккуратно!
Райан в сотый раз завел волынку – мол, симуляторы лунных посадочных модулей очень трудные; Сара же могла думать только о Коллинзе и о том, во что же он снова влип.
– Бог свидетель, Джек, стоит мне на пять минут оставить тебя без присмотра, как ты вляпываешься в какую-нибудь хрень! – прошипела она сквозь зубы и последовала вслед за Джейсоном и Уиллом к выходу.
Берлин, Германия
Эверетт подобрал выпавший у полицейского пистолет. Сам полицейский лежал в нокауте у черного хода китайского ресторана. Карл вытащил обойму и выбросил патрон из патронника. Мелькнула мысль оставить оружие себе, но, во-первых, у их преследователя и так будут проблемы из-за того, что его обезоружил подозреваемый, а во-вторых, использовать оружие в перестрелке с правоохранительными органами Эверетт уж точно не собирался.
Джек, стоявший рядом, кивнул и постучал в дверь. Им открыл напуганный китаец и тут же застыл в шоке, увидев крупного светловолосого мужчину и полицейского без сознания.
– По-английски говоришь? – спросил Джек.
Китаец отрицательно мотнул головой. Эверетт аккуратно занес полицейского внутрь и положил его на пол.
– Ди полицай, – сказал Коллинз, отталкивая Карла от двери.
Эверетт вручил пистолет китайцу и скрылся в темном переулке вслед за Коллинзом.
Пробежав по длинной аллее, Джек с Карлом выглянули на безлюдную улицу. Элленшоу и Голдинг возились у небольшой «Ауди». Коллинз поморщился и с подозрением покачал головой. Казалось, будто ученые пытаются угнать машину. Внезапно двигатель автомобиля ожил, и Элленшоу с Питом ударили друг другу по рукам.
– Мы явно недооцениваем этих ребят, – пробормотал Эверетт, и они с Джеком осторожно вышли на улицу.
– Хорошо сработано, – похвалил Коллинз, ныряя на заднее сиденье.
– Пересаживайтесь, я поведу, – сказал Эверетт, расталкивая профессоров.
Элленшоу удивленно посмотрел на него, но спорить не стал и, обежав машину, сел на пассажирское сиденье рядом с водителем.
– А где тот молодой полицейский? – поинтересовался он, нервно оглядывая темную улицу.
– Зашел отведать китайской кухни. – Эверетт врубил передачу и дернул машину с места.
– Какие у нас дальнейшие планы? – спросил Голдинг, вглядываясь в темноту.
– Во-первых, вы двое перестаньте вести себя, будто скрываетесь от полиции, – сказал Джек и схватил Пита за макушку, чтобы тот прекратил постоянно озираться.
– Точно, прости. – Пит устроился поудобнее на сиденье и закрыл глаза. Вдруг его осенило: – Получается, мы сейчас ни с чем?
– Ну да, если не считать знакомого лица на старой фотографии, – ответил Джек. – Сейчас хорошо бы, чтобы не засекли наш самолет и чтобы Карл довез нас до Темпельхофа.
– Ага, пора валить из Германии, – произнес Эверетт, чересчур быстро вписываясь в поворот.
– И куда? – спросил Элленшоу, которому эта ситуация скорее нравилась.
– Командуй, Джек, – сказал Карл, глядя в зеркало заднего вида.
– Мы остаемся, – неожиданно для всех ответил Коллинз.
– Слушай, парень, а ты не заметил, что сейчас ты – преступник номер один на Западе? – От мысли о том, чтобы задержаться здесь, Эверетта передернуло.
– Я знаю, но нам нужно добраться до записей из Шпандау.
– Это можно сделать через «Европу», – предложил Пит. – Кроме того, если мне не изменяет память, Шпандау снесли в восемьдесят седьмом.
– Если самолет вычислили, то «Европа» отпадает. Нельзя полагаться на удачу – велика вероятность напороться на засаду. Кто-то слил властям мою фотографию, и на ум приходит только один человек.
– Твой старый приятель Маккейб? – спросил Карл.
– А кто еще? Нужно узнать, кто тот человек на фотографии в квартире Цинссера. Нутром чую, все это Как-то взаимосвязано. – Джек посмотрел на Голдинга. – Да, Пит, ты прав, Шпандау снесли, но немцы, дабы рассказать всем правду о нацистах, устроили небольшой музей.
– Если остаемся, то с «пушкой» мне будет спокойнее – и желательно не с полицейской.
– Да, пожалуй, стоит разжиться, – согласился Коллинз. – Есть тут один человек. Однако сперва нужно залечь на дно и передохнуть. Подождем, пока мой след немного поостынет или пока я не смогу сделать пару звонков.
– Вот, – сказал Пит, протягивая свой мобильный.
Джек смотрел, как за окном проносятся темные берлинские здания, и Пит видел только нахмуренное отражение лица полковника.
– Нет, док, они отследят сигнал. Никаких сотовых.
Голдинг нервно сглотнул и убрал телефон, затем кивнул и отвернулся к своему стеклу, из которого смотрело его собственное испуганное отражение.
– Я же вам говорил, доктор, – произнес Элленшоу, повернувшись на переднем сиденье. – Так ведь лучше, чем всю жизнь провести взаперти на базе, правда?
Пит ничего не ответил. Эверетт заложил крутой вираж, едва не поставив машину на два колеса.
Для человека, который никогда не покидал Невады и не участвовал в полевых операциях, Голдинг переносил приключения вполне стоически, невзирая на колотившееся от испуга и адреналина сердце. Пока «Ауди» неслась сквозь ночь, он впервые за долгие годы почувствовал себя живым.
База группы «Событие»
Авиабаза «Неллис», штат Невада
Найлз изучал образцы лунной породы, которые доставили с курьером из Национального географического общества. Среди них оказались два камня, обладавших теми же свойствами, что и найденные «битлами». До того, как ЦРУ передало их на хранение, образцы содержались в архивах разведки, относящихся к тому периоду, когда она носила название УСС. Не зная, что делать с камнями, разведчики отдали единственные артефакты, оставшиеся от операции «Колумб».
– …Согласно нашим данным, таких камней в мире насчитывается не больше двенадцати. Судя по всему, это самые редкие из всех метеоритных осколков, когда-либо найденных человеком.
– А где остальные образцы? – спросил президент из своего кабинета в Вашингтоне в паре тысяч миль от Невады.
– Те, про которые нам известно, после войны попали в Китай и Францию.
– Что ж, тогда все сходится. Поскольку ученые Китая и Франции осведомлены о свойствах этих камней, становится понятно, почему они готовы на все, чтобы добраться до Луны и добыть больше.
Найлз молча слушал беседу президента с директором ЦРУ – этот диалог можно было включать в пособия по актерскому мастерству. Затем его старый друг снова вернулся к экрану.
– Ну что, Найлз, как люди относятся к тому, что я ускорил запуск?
– И Хьюстон, и Флорида крайне обеспокоены тем, что мы пренебрегаем безопасностью астронавтов. Я склонен с ними согласиться. – Видя, что президент хочет перебить, Комптон поднял руку. – Однако я согласен и с тем, что операцию следует ускорить. Собственно, это я и объяснил всем заинтересованным сторонам.
– Ситуация быстро выходит из-под контроля. Мало того, что религиозные фанатики поливают нас грязью через прессу, так еще и устраивают организованные антиправительственные выступления по всему миру.
– Бред какой-то. Официальные религиозные сообщества не вмешиваются в происходящее – только маргинальные элементы. Что ни говори, фундаменталисты находят сторонников в самых неожиданных кругах.
– Кстати, о неожиданном… Есть новости от полковника?
– С тех пор как они с капитаном Эвереттом отправились в Германию, ничего.
– В Берлине сейчас творится полная неразбериха. Будем надеяться, он знает, что делает. Не волнуйся, Найлз: если его поймают, постараемся ему помочь и незаметно вытащить оттуда – немецкое правительство нам посодействует. Однако пока при задержании его могут на всех основаниях застрелить.
– Думаю, Джек это знает. Если он все еще там, значит, напал на след «Колумба» и участников операции. Важно только, чтобы наготове была помощь на случай, если ему все же удастся найти здесь на Земле то, что позволит нам не отправлять людей в космос.
– Любая, Найлз. Кроме разве что войны.
– Не сомневаюсь, – сказал Комптон, глядя куда-то мимо президента.
– Что такое?
– Просто задумался, в чем разница между войной, которая может завязаться на Луне, и той, что случится здесь.
Президент на мгновение помедлил с ответом, рука его задержалась над кнопкой отключения ноутбука.
– В шести миллиардах восьмистах миллионах человек, плюс-минус пара детей.
Найлз изобразил изумление.
– Стало быть, господин президент, и у вас бывают моменты просветления?
– Случается, директор. Время от времени на меня находит.
* * *
Всего через десять минут у Найлза должно было состояться чуть ли не самое важное совещание в жизни.
Офицер-связист из ВМФ США готовил камеру для видеоконференции с Хьюстоном, Флоридой, Лабораторией реактивного движения и Вашингтоном. Время составления планов подошло к концу, и Комптону предстояло передать управление миссией более опытным руководителям из НАСА.
Пока Вирджиния Поллок и ее команда подготавливали таблицы и схемы для последней презентации, Найлз молча сидел в конференц-зале. Последние полторы недели все его мысли были только о Луне, и он ни разу не справлялся о здоровье умирающего сенатора.
– Директор, Элис Гамильтон на второй линии, – сообщили из приемной.
Помешкав, Комптон снял трубку. Он не знал, как спросить Элис о Гаррисоне Ли – все, что приходило в голову, казалось слишком формальным.
– Как вы, Элис? – поинтересовался он, стараясь потянуть время.
– Хорошо, Найлз. Сенатор, на данный момент, – тоже.
Комптон закрыл глаза и удовлетворенно улыбнулся. Элис сама решила перейти к главному.
– Слава богу. А я что-то совсем забегался…
– Заметно. Джек, как мы поняли, тоже. Его лицо сейчас мелькает во всех новостных выпусках от нас до Китая.
– Не верьте всему, что говорят по телевидению. – Комптон зажал трубку плечом и потуже затянул галстук.
– Найлз, ты ведь знаешь, что чему-чему, а телевидению мы не верим. – Понизив голос – наверное, чтобы не услышал сенатор, – Элис спросила: – У Джека с Карлом все в порядке?
– От них двое суток никаких известий. Вместе с ними на задание отправились Элленшоу и Голдинг – возможно, поэтому они не торопятся выходить на связь.
– Джек любит набирать в команду самых неожиданных людей. А как ты, Найлз? Тебе надо быть осторожнее, особенно после того убийства в Пасадене. Как гром среди ясного неба.
– Миссию хотят расстроить, причем гораздо активнее, чем можно было бы ожидать от разрозненных группок фанатиков. Бред, конечно, но порой мне кажется, что все это…
– …кем-то подстроено? – закончила за него Элис. – Сенатор именно так и сказал. А еще он посоветовал начать с очевидного.
Комптон понял, на что намекают Элис и Ли. Вот чем он займется теперь: если за терактами в Казахстане, Берлине и убийством в Штатах стояла одна и та же группировка или даже один и тот же человек, заказчика надо найти. Пока что было известно, что в происходящем участвует саудовец по прозвищу Механик, но в одиночку операцию такого масштаба какому-то террористу не провернуть.
– Береги себя, Найлз. Президент не зря назначил тебя ответственным за программу. Он доверяет тебе. К тому же ты – умнейший человек на планете.
Комптон невесело усмехнулся.
– Увы, на кону сейчас нечто большее, чем одна наша планета.
Элис положила трубку.
– Директор Комптон, мы готовы, – сообщил связист. – Все участники телемоста подтвердили, что нас видно и слышно.
Найлз кивнул и, приняв последнее напутствие от Вирджинии, поднялся на возвышение перед самым большим экраном. Его видели и слышали не только в Космическом центре Джонсона и ЛРД, но также на мысе Канаверал и в Пентагоне. Помимо этого, в конференции участвовали все компании-подрядчики, разработавшие системы для запуска спешно подготовленной миссии. На центральный монитор было выведено изображение из Хьюстона: во главе более чем двухсот сотрудников, набившихся в зал, сидел Гарольд Дарби – вице-президент Соединенных Штатов и формальный руководитель космической программы.
Сотрудники группы «Событие» занимали места за столом для заседаний. Комптон посмотрел на Вирджинию и остальных: они столько сделали для того, чтобы задуманное ими все же свершилось. Этим нельзя было не гордиться. Удалось – ни больше, ни меньше – разработать жизнеспособную миссию в кратчайшие в истории космической программы сроки. Благодаря им страна могла принять участие в лунной гонке.
– Приветствую всех. Мы готовы приступить к окончательной сборке ракет. Мне остается лишь передать свои полномочия и руководство операцией «Темная звезда» более компетентным специалистам. – Найлз снова взглянул на центральный монитор, с которого строго взирал вице-президент. – Я посвятил немало времени тому, чтобы изучить досье на каждого участника операции, и пришел к выводу, что занять мое место должен, так сказать, человек из ближнего круга.
Вице-президент Дарби с улыбкой оглянулся на своих подчиненных в Космическом центре.
– В связи с недавним жестоким убийством Стэна Нейтана выбрать подходящего человека стало еще важнее. Следовало принять во внимание множество факторов, в том числе профессионализм и знание используемых платформ. Мой выбор пал на руководителя полетами Хью Эванса. Хью, у вас есть время осознать весь масштаб порученного вам дела и даже отказаться, – хотя отказа президент, конечно же, не примет. Также позвольте от лица президента сердечно поблагодарить всех генеральных подрядчиков за огромную проделанную работу.
74-летний Хью Эванс поднялся со своего места и ушел куда-то вглубь комнаты, покинув поле зрения камеры.
– Старт ракет «Арес-один» и «Арес-два» назначен через семьдесят два часа. Затем челноки доставят экипажи на Международную космическую станцию. Шаттлы «Атлантис» и «Дискавери» отправятся с авиабазы «Ванденберг», а шаттл «Индевор» взлетит с мыса Канаверал – на случай, если по каким-то причинам первые два корабля не смогут выполнить свою задачу. К счастью, все челноки полностью исправны, и «Темная звезда» станет прекрасным завершающим аккордом в их карьере.
Люди, собравшиеся перед камерами, зааплодировали. Найлз улыбнулся. Мало кто обратил внимание, что Космический центр молча покинул вице-президент.
– Наш резерв – это, конечно же, ракета-носитель «Сатурн-пять», переоборудованная и оснащенная, как и «Аресы», новым лунным посадочным модулем и расширенным модулем для экипажа, который также сыграет роль дополнительной капсулы при посадке на Луну и возвращении оттуда. В модуль «Альтаир» пришлось внести ряд кардинальных изменений, чтобы он мог доставить на спутник людей и необходимое оборудование, – и нет нужды говорить, дамы и господа, что именно здесь таится главная угроза. Система «Альтаир» не проходила испытаний, поэтому мы и сошлись на необходимости использовать два полных экипажа и подготовить запасную команду для «Атласа». Чертежи расширенных посадочных модулей появились всего пять недель назад, и просто чудо, что нашим инженерам удалось их завершить. «Темная звезда» достигнет Луны в рекордно короткие сроки – всего за два дня, экипажи проведут там еще четверо суток. Порядок возвращения будет оговорен отдельно.
Найлз подождал, пока приведенные им расчеты дойдут до подрядчиков, которые до сегодняшнего дня не знали расписания миссии. Теперь оставалось самое главное.
– Что ж, дальнейшие вопросы мы будем обсуждать с организациями космической отрасли. Всем гражданским предприятиям, вложившим столько времени и сил в то, чтобы подготовить к запуску все системы, модули и оборудование для «Темной звезды», еще раз огромное спасибо и до свидания.
Три четверти мониторов в конференц-зале группы «Событие» погасли, и Найлз обратился к связисту:
– Включить камеру в центре подготовки астронавтов.
Комптон открыл красную папку, лежавшую на трибуне, и поднял глаза на президента. Тот вместе с остальными терпеливо наблюдал.
На одном из экранов возникла комната, заполненная мужчинами и женщинами в красной с синим форме. Они держали в руках блокноты и планшеты, ожидая брифинга по предстоящей миссии. Из дальнего угла на директора смотрели его собственные люди – Сара, Менденхолл и Райан – вполне возможно, в последний раз.
– Итак, цель операции, – начал Комптон, не глядя в камеру, – обеспечить оборонительный периметр на Луне вокруг всех найденных там артефактов. Посадка состоится в одной миле от кратера Шеклтон. НАСА займется доставкой на спутник инженеров и геологов; охранять их будет отряд из четырнадцати бойцов спецназа США, которые в данный момент проходят подготовку в Калифорнии. Если перекрыть доступ к кратеру не удастся, или если китайцы доберутся до него первыми, находки необходимо уничтожить. Повторяю: уничтожить, невзирая на присутствие в этом секторе представителей других государств. Естественно, мы обеспечим вас необходимой информацией. То, что я сейчас сообщу, носит гриф «совершенно секретно». С Европейским космическим агентством мы сотрудничаем; наша главная проблема – КНР. Президент пытается тем или иным способом заручиться их поддержкой… Пока что безуспешно.
Военнослужащие ВВС США, находящиеся во всех центрах – от Пентагона до Пасадены, – начали раздавать участникам операции запечатанные конверты с приказами.
– Если найденные технологии попадут в руки китайцев, их нужно отобрать любой ценой. Если же ни европейским, ни американским военным это не удастся, все нужно уничтожить… Итак, приказы получены, пришла пора сказать всем вам «до свидания».
С богом.
Округ Шпандау,
Берлин, Германия
Тюрьму Шпандау возвели в 1876 году, а в 1987 м, когда умер последний заключенный – Рудольф Гесс, правая рука Гитлера во времена становления фашистского режима, – снесли, чтобы фанатики-неонацисты со всего мира не превратили ее в свою мекку. Не уцелело ничего, что напоминало бы о месте, где, занимаясь общественно полезным трудом, мотали срок высшие чины Третьего рейха.
На огромном поле стояло лишь одинокое кирпичное зданьице с совершенно непримечательным фасадом.
– Итак, как мы туда попадем? – спросил Эверетт.
– Никак. Сейчас должен приехать мой старый друг и подвезти нам оружие. Надо выйти из машины и дать ему понять, что мы на месте.
Ни Эверетт, ни Элленшоу, ни Голдинг так и не поняли, что замыслил Джек, но повиновались. Однако стоило им выйти из машины, как Коллинз сделал еще более странную вещь: поднял вверх руки, как будто капитулировал.
Эверетт молча последовал его примеру и жестом приказал профессорам поступить так же.
– Не расскажешь, что тут творится, Джек? – шепотом спросил Карл.
Коллинз отвечать не стал – за него это сделали другие. Ночную тьму пронзили несколько лазерных лучей, и на груди каждого из сотрудников группы «Событие» задрожали не менее трех красных точек.
– Так, вечер перестает быть томным, – пробормотал Эверетт, поняв, что их взяли на мушку.
Элленшоу попытался стряхнуть огоньки лазерных прицелов, как муравьев.
– Док, пожалуйста, не дергайтесь, – сказал Джек.
Из-за деревьев, окружавших дом, вышли десять человек в черном.
– Господи… – Чарли нервно сглотнул.
– Ну всё, попались, – пробормотал Пит Голдинг.
– Расслабься, Пит. Думаю, они здесь по звонку Джека, – произнес Карл.
Из группы выделился плечистый мужчина и, внимательно рассмотрев Коллинза со товарищи, сделал два шага навстречу.
– Знаете ли, – сказал он, снимая маску, – официально я имею полное право вас арестовать, а заодно всадить каждому по паре пуль в голову и, может, еще одну в задницу.
Джек с улыбкой опустил руки.
– Да ладно, я заметил тебя и твой отряд, когда мы только подъехали.
– Не выдумывай, Джек. Мы застали вас врасплох.
Коллинз шагнул вперед и протянул руку. Спецназовцы в черных комбинезонах окружили полковника, однако оружие опустили.
– Черт возьми, Себастиан! Как дела? – спросил Джек, не убирая руки. – Спасибо, кстати, что не стал сразу стрелять в голову и особенно в задницу.
Американец и немец пожали друг другу руки, и Себастиан закинул свой автомат на плечо.
– Неплохо, Джек. По крайней мере, лучше, чем у тебя.
– Эверетт, познакомься: майор Себастиан Крелл, Вооруженные силы Германии. Он возглавляет элитное антитеррористическое подразделение ГОГ-девять. Мы подружились, когда вместе воевали в Заливе.
Крелл пожал руку Эверетту и смерил его взглядом.
– Сдается мне, Джек, твой приятель из флотских.
– В яблочко. Эверетт – бывший «морской котик», что порой весьма полезно.
– Что ж, хороших ты себе заводишь друзей, – сказал Себастиан, кивая на Карла.
– Да и у вас компания внушительная, – заметил Эверетт, отпуская руку немца и обводя взглядом девятерых спецназовцев.
– А, это просто мальчики на побегушках. Я их гоняю за кофе.
Майор Крелл махнул рукой, и двое из спецназовцев передали ему мешок и толстую папку.
– Так, в мешке четыре девятимиллиметровых пистолета – стащил из дочкиной спальни, – с усмешкой объяснил Крелл, вручая оружие Карлу. – К ним в придачу еще десять снаряженных обойм. А это специально для тебя, Джек. Пришлось приехать на час раньше, чтобы вытащить ее из музея.
– Спасибо, ты нам очень помог, – ответил Коллинз, принимая из рук немецкого спецназовца папку.
– Ваш президент умеет убеждать.
– Не спорю.
На этом шутки кончились, и Себастиан посерьезнел.
– Кто все это натворил, Джек?
– Подозреваем, что за терактом стоит Джеймс Маккейб, но уверенности нет, – столь же серьезно ответил Коллинз. – Мы еще разбираемся.
– Маккейб?.. Быть не может. Он, конечно, сволочь, но чтобы вот так?
– Деньги неплохо мотивируют.
Майор отвернулся и жестом приказал своим людям отойти. Спецназовцы бесшумно растворились в темноте.
– Вообще, Джек, я хотел отдать тебе папку и оружие просто так, но теперь… – Себастиан подошел к полковнику почти вплотную. – Мне нужен тот, кто подстроил взрыв. За что бы там ни выступали демонстранты, они все равно граждане Германии и не заслужили такого.
– Договорились. Если это и вправду Маккейб, забирай его. Кстати, ты и твое правительство можете неплохо подсобить нам с одним делом в Эквадоре.
– Только позови, Джек, – сказал Себастиан и перед уходом крикнул через плечо Карлу: – Присматривайте за ним, мистер Эверетт. Пускай он всех нас тут тренировал, это еще не значит, что он самый крутой!
Эверетт с усмешкой посмотрел на Коллинза; тот вставлял обойму в «беретту».
– Знаешь, Джек, твой приятель мне понравился. – Он взглянул на Голдинга и Элленшоу: те так и стояли с поднятыми руками. – Эй, парни, всё в порядке. Страшные спецназовцы ушли.
Чарли и Пит медленно опустили руки, переводя взгляд с Джека на Карла.
– Среди ваших знакомых есть хоть кто-нибудь, кто ведет обычную, скучную жизнь? – спросил Голдинг у Коллинза.
– Кроме тебя, Пит, никого.
Международный аэропорт Инчхон,
Южная Корея
Ангар был арендован компанией «Чань Жи интернэшнл» – небольшим предприятием воздушной отрасли, специализировавшимся на производстве электронной начинки для современных истребителей. Начинку составляли системы ведения огня и прочая авионика, использовавшаяся в странах Запада. «Чань Жи» немало удивила трейдеров на азиатских биржах, неожиданно восстав из праха спустя почти три года пребывания в небытии, когда все думали, что ее вытеснило с рынка появление ультрасовременного истребителя XXI века Ф-22 «Раптор» американского производства, оснащенного значительно более продвинутыми технологиями. Тем не менее компания получила огромный приток финансирования – откуда, специалистам Комиссии по ценным бумагам и биржам так и не удалось установить.
Внутри ангара стоял сияющий истребитель ВМФ США – Ф-14 «Супертомкэт». Группа механиков проверяла крепления на фюзеляже; в это время под правым крылом размещали первую часть вооружения. Летчик, следивший за работами, подошел к пусковой установке и положил руку на пластиковый наконечник ракеты. Ладонь тут же ощутила необыкновенный прилив сил, который прокатился по всему телу. Летчик закатил глаза, вновь почувствовав себя в родной стихии. От нахлынувшей эйфории ему хотелось швырнуть черный шлем на пол. Механики искоса наблюдали за странным незнакомцем, прибывшим сегодня утром.
Томас Грин, бывший морской летчик, отошел, наконец, от ракеты и продолжил наблюдать за последними приготовлениями. Он удовлетворенно кивнул: длинное и тяжелое оружие установили как надо. Затем он подошел к вагонетке, на которой покоилась вторая пусковая установка, отливавшая белым цветом в ярком освещении флуоресцентных ламп.
Еще тринадцать недель назад Грин пребывал в тюрьме строгого режима в Хантсвилле, штат Техас. Он отсидел ровно половину двадцатилетнего срока, к которому его приговорили за взрыв в клинике, где проводились аборты. В результате теракта погибли три медсестры и врач – владелец заведения, – а также, увы, двое из собравшихся снаружи демонстрантов, соратников бывшего летчика. На этот путь Томаса толкнула женщина, которую он Когда-то называл своей женой: она убила их неродившегося ребенка, пока Грин воевал в Персидском заливе в 1991 году. Узнав о случившемся, он стал искать утешения в боге. Бог вручил ему пылающий меч правосудия и велел покарать грешников. И вот на его глазах к самолету крепили еще два меча.
Ящики с оружием выкрали у корпорации «Рэйтеон» за месяц до того, как Грина назначили участником проекта. Ему нужно только нажать на кнопку, а остальное сделают контрабандные ракеты из США с самыми совершенными головками теплового наведения. Головки эти установили в Сан-Диего перед отправкой в Южную Корею.
Обе ракеты «АСМ-135» системы «АСАТ» прошли всесторонние испытания на базе «Рэйтеон» в конце восьмидесятых, однако впоследствии были законсервированы и на деле никогда не применялись в связи с пактом об ограничении противоспутникового вооружения, подписанным между США и СССР.
За задание Томми Грину предложили три миллиона долларов. Впрочем, после неоднократных переговоров с нанимателем, сидевшим за толстым стеклом в комнате для посещений, летчик отказался от вознаграждения, посчитав, что тем самым сослужит службу господу. Вместо этого он взял с нанимателя обещание использовать его в следующих акциях.
К Грину подошел мужчина в модных черных брюках и аккуратной рубашке.
– Итак, запуск у китайцев назначен в шесть пятнадцать, через двадцать минут, – сказал Джеймс Маккейб, смерив пилота взглядом и похлопав по спине. – Вы взлетаете в это же время. Мне поручено пожелать вам удачи, капитан, и передать, что ваш мученический поступок, если увенчается успехом, станет казнью египетской.
– Хвала господу, – ответил Грин, надевая шлем. – Когда карающая длань божья настигнет язычников, я воскликну: «Ты велик!»
Маккейб настороженно смотрел вслед летчику, пока тот забирался по лестнице в кабину. Теперь ему было ясно, почему религиозные войны уносили бессчетное число жизней: истово верующие принадлежали к разряду самых опасных животных. Он последний раз махнул Грину; тот оглянулся и козырнул.
Ожили спаренные турбовентиляторные двигатели производства «Дженерал электрик», и Маккейб отошел в сторону. Двери ангара распахнулись, яркий свет от ламп смешался с утренним солнцем. Джеймс направился к ожидавшему его автомобилю: теперь следовало добраться до личного самолета и улететь, пока Китай не перекрыл воздушное пространство и не начал разыскивать тех, кто причастен к гибели их космонавтов.
– Скоро будет фейерверк, – пробормотал Маккейб, устраиваясь на заднем сиденье лимузина.
* * *
Почтенный, но не растерявший мощи Ф-14 «Супертомкэт» вырулил из ангара, ощерившись двумя белыми когтями – мощнейшими в мире противоспутниковыми ракетами.
Истребителю без проволочек предоставили доступ к взлетной полосе 3-Б. Диспетчер на вышке выглянул из окна и увидел, как отполированный белый самолет двигается в нужном направлении. В кабине «Томкэта», судя по акценту, сидел американец, однако диспетчера что-то насторожило. Он взял в руки бинокль и настроил резкость: на корпусе и крыльях американского самолета была нанесена южнокорейская военная маркировка. Вдруг его глаза расширились от ужаса: под брюхом у тяжелого морского истребителя были закреплены две пусковые установки.
Международный аэропорт Инчхон находился у самой границы с Северной Кореей, и по последней договоренности между соседями любые полеты боевой авиации, тем более вооруженной, были запрещены. Северу ничего не стоит счесть этот взлет попыткой нанести первый удар.
Диспетчер опустил бинокль и нажал на большую кнопку на пульте: необходимо предупредить службу безопасности аэропорта и военных о несанкционированном взлете боевого истребителя. Зазвучала сирена. Из динамиков раздался спокойный голос, приказывавший всем идущим на взлет самолетам оставаться на земле.
Однако было уже поздно: истребитель Ф-14 «Томкэт» с ревом пронесся по полосе и рванул прямо в ослепительно голубое небо.
Противоспутниковые ракеты «АСМ-135» были готовы поразить свою первую космическую цель.
Космодром Цзюцюань,
пустыня Гоби, Китай
После трагедии в Казахстане охрану на всех десяти пусковых площадках Цзюцюаня значительно усилили. За безопасностью следили пятьсот специально подготовленных военных.
Исторический запуск производили с площадок 1-В и 7-А. К взлету готовились две гигантские ракеты-носителя «Великий поход 8С» – второй по величине системы в мире – с первыми тайконавтами, которым предстояло ступить на Луну. Каждая ракета была оборудована посадочным модулем «Цзыхуан», вмещавшим десять служащих военно-воздушных сил. Полет был подготовлен настолько быстро, что китайские инженеры до сих пор рассчитывали параметры возвращения обеих капсул и двадцати человек экипажа. Никаких гарантий – даже на то, что посадка на Луну будет успешной, – никто дать не мог.
Трехступенчатая ракета-носитель «Великий поход» имела четыре твердотопливных двигателя, закрепленных на корпусе, внутри которого имелось еще четыре двигателя «Шан-7». Их мощность практически равнялась мощности американских двигателей, на основе которых в конце семидесятых и была изготовлена китайская модель. До запуска оставалось тридцать секунд, и все четыре сотни инженеров в центре управления, широко раскрыв глаза, наблюдали, как от ракет отделилась шахта лифта и топливные шланги. Государственное телевидение КНР транслировало церемонию запуска более чем восьмисотмиллионной аудитории в прямом эфире с пятиминутной задержкой.
Первой от пусковой вышки должна была стартовать ракета под названием «Славный поход», за ней – «Великолепный дракон». Обе системы были собраны в большой спешке, и каждый участник полета знал, что вероятность взрыва значительно перевешивала вероятность успешного взлета, – однако никто из космонавтов, даже военные, готовые вести на спутнике боевые действия, ни за что не уступили бы свое место кому-либо другому. Каждую ступень отделяла полоса ярко-кумачового цвета, усыпанная золотыми китайскими звездами. Сама же ракета была цвета слоновой кости и гордо высилась на фоне ясного утреннего неба над пустыней Гоби. За десять секунд до расчетного времени запуска ожили громкоговорители, и толпы репортеров уставились на розовеющий горизонт.
– …Десять. Девять. Восемь. Семь. Шесть. Пять. Четыре. Три. Основные двигатели запущены, – звучал голос китайского диктора из центра управления полетами. Все четыре сопла вспыхнули, рассыпая вокруг ракеты всполохи пламени и клубы выхлопных газов. – Два. Один. Зажигание сработало.
Журналисты слышали, с каким восторгом диктор объявил о взлете, глядя на окутавшее стартовую площадку 1-С раскаленное облако. Отвалились выдвижные рукава, по которым в основные двигатели подавали кислород и топливо, и «Славный поход» вместе со своим грузом оторвался от земли.
Когда первая ракета поднялась над пусковой вышкой, начался десятисекундный отсчет для «Великолепного дракона». Вот уже пламя окутало основные двигатели, а «Славный поход» тем временем вырвался из оков земной гравитации и двигался ввысь. Простые зрители и специалисты со всего мира – от Хьюстона и Гвианы до Байконура – не могли сдержать ликования и встречали запуск бурной овацией. Ни у кого даже в мыслях не было желать космонавтам смерти или неудачного старта. Таков человек: подлинное величие не вызывает у него ничего, кроме восторга.
Ракеты накренились на 15 градусов по отношению к горизонту, едва ли не критический угол для их массы. Репортеры со всего мира до сих пор чувствовали, как дрожит земля под ногами. Впереди шел «Славный поход», в четырех милях за ним следовал «Великолепный дракон». Отделились первые ступени.
Великий поход китайцев на Луну начался.
* * *
Ф-14 «Супертомкэт» поднимался в воздух под углом 45 градусов к горизонту. Сквозь опущенное затемненное стекло шлема Грин видел алые и желтые вспышки в песках Гоби. Запуск состоялся. Рация трещала не переставая: корейцы и китайцы наперебой предупреждали, что истребитель нарушает их совместное воздушное пространство. Наконец, Томми вырубил систему связи и выжал рычаг скорости до упора; в мотогондолы хлынуло ракетное топливо Джей-Пи-4. Выхлопные патрубки распахнулись, и форсажная камера ускорила «Ф-14». Грин упер джойстик себе в живот – истребитель, задрав нос, начал почти вертикальный подъем к нижним слоям земной атмосферы.
Не прекращая подъема, Грин откинул маленькую крышку на джойстике и нажал на синюю кнопку. Головка наведения первой противоспутниковой ракеты активировалась и стала сканировать пространство перед истребителем в инфракрасном диапазоне. По очереди обе ракеты захватили нужные цели: китайские корабли, двигающиеся к высокой орбите.
– На все теперь воля божья, – пробормотал Томми, толкая красный рычажок.
Первая ракета «АСМ-135» сорвалась с подвеса, и летчик, прикрыв глаза, одними губами прошептал слова молитвы. «Супертомкэт» летел строго вверх, и выхлопная струя ракеты закоптила лобовое стекло кабины. Самолет попал в завихрение, созданное мощным оружием, несшимся навстречу второй ступени «Славного похода», и его затрясло. Двигатели натужно старались работать в разреженном воздухе.
Грин переключился на вторую ракету и захватил «Великолепного дракона», который двигался в хвосте «Славного похода». Он снова нажал на рычаг, и через три секунды ракета системы «АСАТ» также покинула истребитель. Из-за недостатка кислорода правый двигатель полыхнул, и Томми немедленно потянул джойстик на себя. «Супертомкэт» завалился на спину, перевернулся и штопором понесся вниз. В то же самое мгновение сработал радар обнаружения угрозы: на востоке и западе загорелись огоньки: на Грина наводили ракеты «воздух-воздух».
– Спасибо тебе, господи, за этот последний подвиг, последнее испытание моей веры и верности делу твоему, – проговорил Грин в кислородную маску.
На радаре светились приближающиеся к нему восемь точек. Китайские и северокорейские истребители отрезали путь к Японскому морю, где Томми должна была ждать лодка. Грин улыбнулся и включил управление бортовыми пушками, поскольку оборонительных ракет у него попросту не было.
– Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной…
«Супертомкэт» нырнул навстречу приближающимся коммунистическим истребителям, а первая ракета «АСАТ» тем временем нашла свою цель.
* * *
Гигантская первая ступень с яркой вспышкой отделилась. Центр управления следил за поднимающимися ракетами с помощью станций телеметрии дальнего радиуса и шедшего в арьергарде «МиГ-31». Самолет двигался на форсаже и нес на себе три фото и две видеокамеры. Вдруг рядом с ведущей ракетой возник черный росчерк. Потом все затмила яркая вспышка от воспламенения двигателей второй ступени, а через мгновение диспетчеры с ужасом разглядели приближающуюся боеголовку. Радар противоспутниковой ракеты и инфракрасная система наведения определили, что до китайского корабля осталось тридцать футов; корпус «АСАТ» высвободил десятифунтовый заряд, и тот взорвался, отправив в сторону ракеты-носителя пять тысяч стальных осколков размером с подшипник. Большая часть угодила в пустую первую ступень, летящую к земле, но остальные преодолели завесу раскаленного воздуха и пробили три двигателя второй ступени. Пострадали выхлопные раструбы и линии подачи топлива, по которым в камеры сгорания поступала азотно-кислородная смесь.
На глазах у миллионов испуганных зрителей вторую ступень поглотила красно-белая вспышка. От взрыва отвалилась и третья ступень, превратившаяся в огненный шар; ударной волной смяло посадочный модуль и кабину для экипажа. Миг – и «Славного похода» не стало. Многочисленные обломки разлетелись во все стороны.
Не успели очевидцы трагедии отойти от шока, как сквозь останки первой ракеты молнией пронеслась еще одна противоспутниковая боеголовка, нацеленная на «Великолепного дракона». Она пролетела мимо отработанной первой ступени, и тут произошло невероятное – называйте это везением или судьбой. Хотя ступень отделилась без проблем, она продолжала сжигать свое твердое топливо. Несущийся к земле модуль бесконтрольно вращало, и вдруг из одного сопла вырвался столб пламени, в который и угодил снаряд «АСАТ». Жар был настолько сильным, что расплавил пластиковый наконечник, где располагалась головка самонаведения, электрические схемы и процессоры. Заряд ракеты взорвался преждевременно и не выйдя из корпуса, из-за чего осколки потеряли скорость. Стальные шарики оцарапали вторую и третью ступени, а защитную оболочку посадочного модуля пробили только пять осколков. Еще сотня вонзилась в кабину экипажа – три из них сделали свое дело.
Экипаж среагировал быстро, хотя к такой неожиданности их не готовили. Три дыры, возникшие как по волшебству, угрожали полной разгерметизацией, однако, когда вторая ступень с грохотом отделилась и перегрузка стала практически невыносимой, космонавтам все же удалось залепить их пластиком.
Команде оставалось лишь гадать, что случилось с ними и «Славным походом». Наверняка было известно, что они лишились одного компьютера и радара. Модуль связи был поврежден, а сквозь заплатки выходил кислород.
Наблюдатели на земле смотрели, как уцелевшая третья ступень «Великолепного дракона» выходит на нижнюю орбиту и продолжает подъем, чудом не повторив судьбу своего близнеца. Через мгновение со всех станций телеметрии, перекрикивая друг друга, тысячи голосов сообщали о неполадках.
«Великолепный дракон» вышел на орбиту, но сможет ли он на ней удержаться и – тем более – доберется ли до Луны, никто не знал.
* * *
Томми Грин находился уже в шестнадцати милях от места атаки и не знал, увенчался ли его подвиг успехом. Сейчас ему предстояло вывести «Ф-14» за пределы воздушного пространства Северной Кореи. У него на хвосте висели десять истребителей «МиГ-31», и вероятность уйти от них была крайне мала – возможно, именно на это и рассчитывали его работодатели.
Не испытывая ни капли сожаления, Томас Грин, бывший капитан ВМФ США и преданный последователь Сэмюеля Роулинза, развернул «Супертомкэт» на преследователей. Отстегнув кислородную маску, летчик начал читать молитву. Пора. Заработал электропривод, стволы пулеметов закрутились, но, к удивлению Томаса, ни единого выстрела не прозвучало. Летчик с улыбкой покачал головой: нет, его не предали, просто миссия изначально задумывалась таким образом, чтобы ничем не выдать причастности Маккейба и Роулинза. Их трудам предстояло завершиться еще не скоро, а вот слуга божий Грин свою работу выполнил.
Он закрыл глаза за долю секунды до того, как в его истребитель врезались шесть ракет «Пи-Ли-12» с активной радиолокационной головкой самонаведения производства китайской компании «Лоян». Обломки «Супертомкэта» посыпались в воды Японского моря.
Глава 8
Берлин, Германия
О случившемся четверка сотрудников группы «Событие» узнала из новостного выпуска по радио чуть позже полуночи. Дерзость и мощь, с которыми неведомая сила совершила нападение, казались невероятными. Однако Джеку и его подчиненным было известно, что за всем этим стоит Маккейб. Слушая сообщение о гибели китайских космонавтов, Коллинз с Эвереттом вспоминали ящики с ракетами, увиденные в Эквадоре.
– Эти фанатики настроены серьезно, – проговорил Карл, глядя на темную улицу через лобовое стекло.
– Зато теперь, увидев, что люди погибают просто так, сильные мира сего протрезвеют, прекратят дурацкую гонку и сядут за стол переговоров, – добавил с заднего сиденья Элленшоу, без интереса рассматривая купленный в «Макдоналдсе» чизбургер.
– Если бы, – возразил Джек, настраивая яркость лампы в салоне, чтобы было удобнее изучать папку, которую для него достал немецкий спецназ. – Не хочу вас огорчать, Чарли, но если правительство на что-то решилось, то его не остановишь. Это как лавина.
Он замолчал, отыскав наконец фотографию с подписью: «Шпандау, 1947 г.» и увидев на ней нужное лицо. На снимке были изображены шестнадцать американских офицеров, выстроившихся перед входом в здание тюрьмы.
– Вот он, наш приятель. – Джек извлек фотографию из папки и протянул ее Эверетту.
– Точно. Откуда же, черт побери, мне так знакомо его лицо?.. Итак, видно, что он подполковник, но нашивку не разглядеть. Да еще, как назло, ни одной фамилии, отмечен только комендант тюрьмы. – Эверетт вручил снимок Голдингу и Элленшоу на заднем сиденье.
– А вот список всех заключенных – семь человек. – Коллинз передал Карлу распечатку. – Ничего странного не замечаешь?
– Рудольф Гесс, пожизненное, умер в тысяча девятьсот восемьдесят седьмом, – принялся зачитывать вслух Эверетт. – Вальтер Функ, пожизненное, освобожден шестнадцатого мая пятьдесят седьмого. Эрих Редер, пожизненное, освобожден в пятьдесят пятом. Альберт Шпеер, двадцать лет, освобожден в шестьдесят шестом. Бальдур фон Ширах, двадцать лет, освобожден в шестьдесят шестом. Константин фон Нойрат, освобожден в пятьдесят четвертом. Адмирал Карл Дёниц – отсидел десять лет и освобожден в пятьдесят шестом. – Эверетт проглядел список еще раз и действительно заметил одну странность: – куда-то делся Йосс Цинссер.
– Весьма занятное опущение, не находишь? – спросил Джек.
– Что ж, мы знаем, что он там был. Зачем кому-то убирать его имя из списка заключенных?
– Затем, что так будет гораздо сложнее докопаться до истины, – ответил Коллинз и обратился к Питу: – Нужна помощь «Европы».
– Для этого надо вернуться в самолет, а это довольно-таки небезопасно – по крайней мере пока твой друг не расчистит путь.
– Нельзя терять времени. Необходимо выяснить, кто такой этот американский подполковник.
– Ладно, главное – добраться до самолета, – кивнул Пит.
Оглянувшись, он увидел горящий взгляд Элленшоу. Профессор криптозоологии слегка ткнул Голдинга локтем в бок.
– Вот, теперь понимаешь? С этими двумя не соскучишься! Причем чем дальше, тем опаснее.
Пит мимолетно улыбнулся и кивнул; капитан Эверетт тем временем заводил автомобиль. Увидев в стекле отражение лица Чарльза Элленшоу, Голдинг понял, что слухи не врут: «чокнутый Чарли» и вправду чокнутый.
* * *
Час спустя Джек и его команда стояли у главного входа в международный аэропорт Темпельхоф. Коллинз пошел на разведку, Эверетт, Голдинг и Элленшоу наблюдали из тени. Частную зону аэропорта патрулировали военные: после теракта в центре Берлина уровень безопасности значительно повысился. Джек выругался сквозь зубы: через оцепление можно прорваться только силой. Развернувшись, он снова нырнул в тень ангара, слегка выходящего за пределы забора.
– Главные ворота не вариант, – сообщил полковник остальным.
– Как насчет этого? – спросил Эверетт, постучав пальцем по алюминиевой стене ангара, принадлежавшего частной летной компании.
Коллинз внимательно осмотрел стену; ни окон, ни дверей на их сторону не выходило.
– Увы. Тут потребуется автоген или ножовка.
– А еще весьма расстроится владелец, узнав, что кто-то попортил его здание, – раздался голос из темноты.
Джек напрягся, но потом у него отлегло от сердца: из-за соседнего ангара возник Себастиан Крелл.
– Черт возьми, а ты растешь, – сказал Коллинз.
– Были хорошие учителя. – Крелл снял маску, пожал Джеку руку и кивнул остальным. – Там, у ворот, мои люди. Я договорился с начальником охраны аэропорта, и он дал нам три часа «на проведение учений». Поскольку вы уже на час задержались, советую немедленно прыгать в самолет и валить из Берлина, пока мои товарищи из правоохранительных органов не взяли вас за задницу.
Коллинз хлопнул Крелла по плечу.
– Пооколачиваешься тут, пока мы не взлетим?
– Так и задумано. – Себастиан посмотрел на четверку. – И еще. Рядом с вами стоит самолет с правительственным допуском. Мы его пока проверяем. Внутрь, как понимаете, зайти не можем, так что чей он – неизвестно.
– При чем тут это? – спросил Эверетт, нащупывая под рубашкой свою девятимиллиметровую «беретту».
– А при том, капитан Эверетт, что он приземлился здесь два дня назад, и с тех пор пилот оттуда не выходил, как и ваш. Снаружи заглянуть внутрь нельзя, а захватить тепловые датчики я не догадался.
– Отлично, спасибо за предупреждение, – сказал Джек и, делая шаг к воротам, кивнул остальным: – Идем.
– Мы прикроем твоих ребят; мои люди между ангарами. – Себастиан еще раз пожал руку Джеку. – Ауф видерзеен, дружище.
Спецназовцы, одетые в форму охранников аэропорта, пропустили отряд группы «Событие» внутрь.
– Пит, Чарли, если что-то случится, бегом отсюда – туда, где мы попрощались с Себастианом.
– Но… – начал было Чарли.
– Никаких но. Бегом – значит бегом, – повторил Эверетт.
– Ладно, но я не согласен, – сказал Элленшоу.
Приблизившись к площадке, где стоял их самолет, Коллинз замедлил шаг и прислушался. По соседству стоял самолет с темными иллюминаторами. В кабине американского «Боинга» свет горел, но внутри царила тишина: судя по всему, военные летчики спали. Пока четверка выполняла задание в городе, пилотам был приказ ждать три дня, а затем сниматься.
Чутье молчало: кроме Себастиана и его отряда за ними никто не наблюдал. Коллинз махнул Карлу, тот взбежал по передвижному трапу и ладонью постучал в дверь.
Элленшоу и Голдинг нервно озирались по сторонам, даже разглядывали диспетчерскую башню в полутора милях отсюда.
Дверь открылась, и Джек с облегчением увидел в проеме заспанного капитана ВВС США. Тот с удивлением смотрел на Карла.
– Отлично, парни. А теперь внутрь, живо, – сказал Коллинз, не сводя глаз с белого самолета по соседству.
На мгновение одна из шторок на иллюминаторе поднялась на длину ладони, затем вновь опустилась. Полковник, перескакивая через две ступеньки, поднялся по лестнице, вошел в самолет и запер за собой дверь.
– Капитан, заводите двигатели и запускайте предполетные процедуры. Для начала полетим в Лондон.
Все еще сонный, пилот растряс своего помощника и бортинженера, затем опять уставился на Коллинза и остальных, недоумевая, где их так потрепало.
– Полковник, даже если очень поспешить, это займет минимум полчаса, а если я лично не подам маршрутный лист, мы нарушим примерно шестьсот правил.
– У нас есть друг, который устроит вылет. Просто готовьте самолет, капитан, нет времени. Если вы не в курсе, нас подозревают в совершении теракта.
Капитан вместе со вторым пилотом и бортинженером скрылись в кокпите.
Джек провел рукой по волосам и кивнул Эверетту.
– Карл, не своди глаз с нашего подозрительного соседа.
– Есть, – ответил «морской котик» и занял позицию у аварийного выхода за кабиной пилота.
– Так, док…
Пит и Элленшоу уже скрылись в будке связи, и Голдинг принялся отдавать приказы «Европе». Система подключилась к закрытой базе данных. Лампы над головой мигнули: пилот врубил внутреннее питание. Второй пилот вышел наружу, чтобы отключить наземный аккумулятор, оставив дверь приоткрытой. Джек на всякий случай достал пистолет и положил рядом.
– «Европа», просканируй фотографию из тюрьмы Шпандау, Германия, тысяча девятьсот сорок седьмой год. Нас интересует подполковник, второй справа в первом ряду.
Пит вставил снимок из папки в сканер, и Джек уставился на большой монитор, вделанный в корпус самолета.
– Сканирую, – ответила «Европа» своим неизменным томным голосом и практически сразу же продолжила: – Доктор Голдинг, в архивах тюрьмы Шпандау за указанный промежуток времени записей об указанном подполковнике не обнаружено.
– Черт! – выругался Пит, рассматривая увеличенную копию фотографии.
– «Европа», просканируй форму указанного офицера на предмет наличия опознавательных знаков или нашивок, – попросил Джек, наклоняясь поближе. – Особый интерес представляют лацканы мундира.
– Выполняю, полковник Коллинз.
«Европа» начала разбивать изображение на отдельные куски, архивируя и распаковывая их, пока не дошла до интересующей Джека области.
– Чтоб мне провалиться, – пробормотал Пит, когда изображение стало четче. – Как же мы сразу не заметили? Всего-то надо было взять лупу.
Коллинз тоже разглядел серебряный крест на левом лацкане у подполковника.
– Стало быть, священник?
– «Европа», есть ли данные о священнослужителях, расквартированных в Шпандау? – спросил Джек. В голове у него уже созревала разгадка.
«Европа» вывела на монитор череду снимков, располагая их друг под другом в левой части экрана и указывая имена, звания и страны. Советский Союз, по вполне понятным причинам, был в этом списке не представлен.
– В тот год к Шпандау были приписаны два католических священника, три епископальных и пять баптистских, но нашего подполковника среди них нет.
Джек, задумавшись, оперся Питу на плечи. Затем его осенило:
– «Европа», военных преступников начали помещать в Шпандау в сорок шестом. Перед этим, во время судебного процесса, здесь должна была работать подготовительная бригада. Можешь найти списки людей, допрашивавших каждого арестованного, которого перевозили сюда из Нюрнберга?
Всего за какую-то секунду «Европа» проникла в списки работников трибунала от США, Великобритании, Франции и СССР, а затем вывела длинный перечень фамилий.
– Ну же, «Европа», ты что, не слушала? – раздраженно бросил Пит. – Выдели из списка только американских священников и духовников.
«Европа» не ответила, будто обидевшись на Пита, затем фотографии и имена начали пропадать с экрана. Остались только два снимка: католический священник в звании капитана и баптистский духовник из Жиллетта, штат Вайоминг, – подполковник Уильям Т. Роулинз, чье лицо полностью совпадало с тем, что было на фотографии 1947 года. Он не вошел в списки сотрудников Шпандау, потому что находился там всего один день, опрашивая заключенных перед переводом в тюрьму на предмет религиозных нужд. Именно в тот день и была сделана общая фотография, а потом Роулинз отбыл.
– Знакомое имя, – почти одновременно проговорили Элленшоу и Голдинг.
– И лицо, да? – заметил Джек и, наклонившись, ввел команду для «Европы» вручную, а не голосом.
На мониторе возникли кадры из видеозаписи. Пара ученых с удивлением смотрела на экран, недоумевая, каким образом Джеку удалось разгадать загадку до того, как они додумались задать нужный вопрос.
– Невероятно, – пробормотал Элленшоу.
– То есть вы хотите сказать, что телепроповедник Сэмюель Роулинз – сын нашего подполковника? – недоверчиво уточнил Пит.
– Именно, – кивнул Джек. – Помимо прочего, он весьма резко настроен против возвращения американцев на Луну.
– И какие мы сделаем выводы? – спросил Элленшоу.
Коллинз всмотрелся в беззвучную видеозапись, на которой мужчина стучал кулаком по трибуне и что-то гневно выкрикивал. Слов было не разобрать, но Джек знал, что гнев проповедника направлен на президента и людей, которые собирались вернуться на Луну, – а значит, вполне возможно, на Сару и двух его подчиненных. Пит потянулся, чтобы включить звук, однако Коллинз остановил его и просто смотрел на жестикуляцию преподобного.
– Думаю, перед нами человек, отец которого узнал правду о местонахождении «Колумба» – и не только поведал сыну тайну о том, что произошло семьсот миллионов лет назад, но и объяснил, почему надо сделать так, чтобы об этом никто больше не узнал.
– Погодите-ка. – Пит развернулся к Джеку. – По-вашему, проповеднику известно, где захоронены артефакты, добытые в сорок пятом?
– Нет. Думаю, ему и его отцу принадлежит земля, где захоронены артефакты. А еще я уверен, что наш старый добрый Маккейб работает на него.
– Роулинз входит в пятерку богатейших людей мира, – добавил Элленшоу.
– Раз уж, увидев «Колумба» и другие находки, люди способны поставить под сомнение положения Библии и Книги Бытия, то его рвение вполне оправдано, – подвел черту Коллинз, отводя взгляд от седовласого священника на мониторе.
– Полковник, любая религия основана прежде всего на вере, и едва ли какие-то находки способны ее поколебать, – возразил Пит. – К тому же с новыми данными нам придется пересмотреть и эволюционную периодизацию. Семьсот миллионов лет – это гораздо раньше, чем появились динозавры, и уж тем более млекопитающие.
– В принципе, Пит, ты прав. Наиболее прогрессивные религиозные течения не обращают внимания на новейшие открытия и теории – они просто верят, что бог создал все сущее. Даже вас двоих.
Элленшоу согласно кивнул, но убедить Голдинга было не так просто.
– Пит, нужно немедленно передать эти сведения Найлзу, пусть свяжется с президентом. Думаю, следует как можно быстрее натравить на этого маньяка ФБР, пока он не устроил очередной теракт.
Пит уже начал надиктовывать «Европе» сообщение для директора Комптона, когда из головы самолета донесся голос Эверетта:
– Джек, плохие новости. К нам гости.
Пит, Чарли и Коллинз выглянули в ближайший иллюминатор: по трапу, установленному у соседнего самолета, сбегали вооруженные люди. Джек выругался: двигатели «Боинга» только-только загудели. Он хотел велеть пилотам трогаться с места, но тут раздались выстрелы. Пули со звоном ударили по фюзеляжу, а иллюминатор, у которого они сидели, разлетелся на куски, засыпав салон стеклом и пластиком.
* * *
Пальба прекратилась так же быстро, как и началась. Эверетт заблокировал дверь и только потом осознал, что второй пилот остался снаружи.
Джек мельком выглянул в соседнее окно. Этого мгновения ему хватило, чтобы понять: что-то не так. Самолет накренился.
– Джек, такое ощущение… – начал было Эверетт.
– Да, нам прострелили колеса.
Из кокпита, пригнувшись на случай повторения стрельбы, выполз пилот.
– Полковник, я отключил двигатели. Мы никуда не полетим: нам прострелили шины по правой стороне и на носовом колесе.
– В укрытие, – приказал Коллинз. – Еще не ясно, с кем мы имеем дело.
Он повернулся к будке связи, чтобы приказать то же самое Голдингу и Элленшоу, но те, предвосхитив его, уже спрятались под пультом.
– Джек, слева от нас кто-то есть. Погоди, кажется, это Себастиан… Черт, он поднял руки и с кем-то говорит. Вот же… похоже, это отряд быстрого реагирования.
Коллинз почти ползком подобрался к Эверетту, сидевшему у левого борта «Боинга». Снаружи и впрямь с поднятыми руками стоял Себастиан. Рядом с ним Джек разглядел человека в черной форме с золотыми буквами «Полиция» на спине.
– Мистер Эверетт, есть мнение, что нас прижали.
– Полковник Коллинз, полностью с вами согласен. Как думаете, это подстава?
– Нет, Себастиан тут ни при чем. Он как раз пытается спасти наши шкуры.
Майор Крелл тем временем передал полицейскому свой автомат и взял у него мегафон. Прижав рупор ко рту, он сделал несколько шагов к самолету.
– Полковник Коллинз, ваш «Боинг» обездвижен, а вы окружены. – Себастиан оглянулся на спецназовца, пристально наблюдавшего за ним. – Полиция Берлина гарантирует вашу неприкосновенность, если вы и ваши люди покинете борт самолета.
Крелл опустил громкоговоритель, подошел еще ближе и добавил, не сводя глаз с темных иллюминаторов:
– Джек, я бессилен чем-либо тебе помочь. Сдавайся и выходи, а мы вытащим тебя из-за решетки, клянусь, – даже если мне лично придется идти к канцлеру.
Вполголоса чертыхнувшись, Коллинз оглянулся на Голдинга и Элленшоу.
– Пит, у вас с доком ровно тридцать секунд, чтобы уничтожить материнскую плату и соединение. Запустите туда червя – или как вы его там зовете, – в общем, сделайте так, чтобы никто отсюда связаться с «Европой» не мог.
– Слушаюсь, полковник, – ответил Пит и, подтянув к себе ноутбук, начал вбивать нужные команды.
– Мы даже не будем сражаться? – удивился Элленшоу, напустив на себя самый храбрый вид, на который был способен.
– Это полицейские, док, а в полицейских мы не стреляем, – отрезал Коллинз. – Теперь отдайте мне пистолет, который вы пытаетесь спрятать. Малейший повод – и эти парни не постесняются нашпиговать ваш тощий зад по самое не балуйся.
Элленшоу, дрожа от злости, вытащил «беретту» и нехотя толкнул ее по полу в направлении Джека.
– Отлично. Эверетт, открой аварийный выход.
Карл поднялся, поставил оружие на предохранитель и распахнул дверь. Первым на стальные ступеньки полетел его пистолет, потом еще два, которые ему передал Коллинз.
– И киньте мне пистолет Пита, док… да-да, тот самый, который вы засунули в карман… Быстрее, пока я не вышвырнул вас из самолета вместе с ним! – Джек пронзил взглядом ошарашенного Элленшоу.
Чарли сжал губы, но все же поставил «беретту» Голдинга на предохранитель и толкнул ее к полковнику.
– Я же говорил, что он не забудет, – проворчал Пит, не отрываясь от клавиатуры. – Готово, полковник. Память полностью очищена.
Пит нажал на клавишу ввода. Джек подошел к аварийному выходу. Эверетт снова отодвинул дверь, и Коллинз выкинул последний пистолет.
– Арестуют только меня? – крикнул Джек в щель.
– Майор говорит, что у него есть ордера на всех, включая пилотов. Не бойся, Джек, мы вытащим тебя из этой заварухи. Клянусь.
Коллинз кивнул и вышел из самолета в ночь, высоко подняв руки над головой. За ним последовали Эверетт, Голдинг, пилот, бортмеханик и, наконец, Элленшоу, похожий на потрепанного жизнью старого гангстера.
* * *
Механик скрывался в полумиле от «Боинга» и наблюдал за происходящим в бинокль. Хотя все шло вроде бы по плану, он сомневался, что американец окончательно вышел из игры. У этого Коллинза жизней, как у кошки. Полиция тем временем положила всех штатовцев на землю, обыскивая на предмет скрытого оружия. Лежа на бетоне, Коллинз повернул голову прямо в ту сторону, где стоял Механик. Казалось, будто полковник разглядел его в темноте.
– Ты знаешь, что я здесь, – прошептал саудовец себе под нос. – Не так ли, друг мой?
Церковь истинной веры
Лонг-Бич, штат Калифорния
– Да исполнится воля господня! – провозгласил преподобный Роулинз. – Аминь!
Он утер пот со лба, выдохнул и покинул паству.
В кулисах его ждали дочери, и младшая, как только зазвучала музыка и запел хор, вышла на сцену. Старшая, Лорел, смотрела, как отец, аплодируя, спускается с подмостков. Он продолжал хлопать и улыбаться, пока окончательно не скрылся за кулисами, где его ждало привычное полотенце и минеральная вода. Роулинз жадно осушил стакан, обтер лицо и шею.
– Итак, удалось ли тебе вынести из поездки что-то новое? – мягко спросил он, стараясь скрыть недовольство по поводу провала германской акции: жертв должно было быть больше, а человека, которого они подставили, должны были убить, а не арестовать.
– Речь не о том, что я вынесла, а о том, что я увидела, – ответила Лорел.
– И что же это? – спросил Роулинз, отдавая пустой бокал девочке, которая обслуживала его этим вечером, и принимая из ее рук халат. Затем он кивнул ей: свободна.
Гимн, разносившийся по собору, достиг кульминации; музыка оглушала. Лорел подошла к отцу и плотно запахнула на нем халат.
– Мы ведем себя слишком мягко. План Джеймса пусть и хитер, но его цель – лишь отложить полеты на Луну, а не пресечь их. К примеру, сегодняшний удар: одна из китайских ракет все же может достичь цели.
– Думаю, два из трех – хороший результат. – Сэмюел посмотрел на дочь; та не сводила с него голубых глаз. – Маккейб замечательно справляется; я думал, что ты ценишь своего любовника гораздо выше.
Лорел отвернулась, наблюдая, как ее младшая сестра с фанатичным рвением проводит богослужение.
– Нам мало сбивать ракеты по одной – нужно заявить о себе гораздо жестче.
– К чему ты клонишь?
– Не ты ли сам говорил всего пару дней назад, что необходимо нанести удар по движущей силе – по крайней мере с американской стороны?
Впервые с того момента, как количество слушателей его проповедей стало падать, Роулинз улыбнулся.
– Нанести удар по движущей силе? Даже если Маккейб считает, что это ошибка?
– Он – трус и, что важнее, не часть семьи. А самое главное: он не разделяет нашей веры. Его цель – деньги, а не защита святого слова божьего. Он – Иуда, ждущий сребреников.
– И что ты предлагаешь устроить? Не забывай, дочка, что наши цели во многом совпадают с интересами Маккейба, так что подлинно двуличны здесь мы, не он.
– Механик может сколько угодно говорить, что утратил веру, но я чувствую: это не так. Я рассчитываю на него, как на человека истинной веры, который просто не доверяет своему окружению. Именно поэтому он вынужден утверждать, что работает лишь за деньги, как и его босс Маккейб.
– Ты полагаешь, у Механика есть желание исполнить волю господню?
– Да, и более того, тем самым он сможет исправить свою судьбу. Он сделает все, что я прикажу. – Лорел обняла отца. – В стране начнется хаос, который вознесет нашего дорогого друга к вершинам власти. А как только Механик сделает свое дело, мы сможем все свалить на него.
– А что Маккейб? – спросил Роулинз, хотя знал ответ заранее.
– Когда с миссиями в Хьюстоне и на мысе Канаверал будет покончено и мы снова пробурим вход во вторую галерею, пускай он извлечет оттуда все оружие и технологии. После этого необходимость в нем отпадет. Мы выбросим его, как отработанную батарейку.
Роулинз улыбнулся. Настроение улучшилось, к тому же проповедь придала ему сил, которые он потратит на то, чтобы сохранить операцию «Колумб» в тайне, пока его корпорация не выжмет все возможное из технологий, найденных более полувека назад.
– Что ж, подготовь предложение для Механика. Посмотрим, действительно ли он верный слуга господень. Жду через два дня.
База группы «Событие»
Авиабаза «Неллис», штат Невада
Найлз Комптон наблюдал за проведением эксперимента через стеклянную стену.
Породу с вкраплениями минерала, полученную из хранилищ ЦРУ, погрузили в воду, но давление пара в резервуарах только увеличивалось. Эксперимент длился уже тринадцать часов, а тепло, излучаемое метеоритами, постоянно возрастало.
– Воистину удивительно, – сказала Вирджиния Поллок, стоявшая рядом с Найлзом. – Если подобные образцы есть у русских и китайцев, то их свойства им известны. Подозреваю, что одних этих осколков хватит на то, чтобы обеспечивать энергией небольшой город.
– А долгосрочные эффекты? – спросил Комптон, наблюдая, как пар из резервуара поступает в небольшой генератор.
– Пока рано об этом говорить, – сказала Вирджиния и внимательно посмотрела на директора. – А что такое?
Найлз отвернулся от толстого стекла, за которым располагалась лаборатория, и вопросительно посмотрел на заместителя.
– Метеориты, Вирджиния. Минерал попал сюда с метеоритами – стало быть, тела, в котором он присутствовал, скорее всего, уже не существует. А если оно взорвалось? Не от какого-то космического инцидента, а из-за нестабильности?
– Пока рано делать выводы, – возразила она, наблюдая за тем, как двигается стрелка на приборе для измерения мощности.
– Неужели ты не понимаешь? Нет такого источника энергии, который увеличивает мощность после траты такого количества энергии, а эти камни, наоборот, вырабатывают ее, сколько бы мы ни отбирали.
– Процесс может стабилизироваться, как в случае с ядерным топливом. По крайней мере, до той степени, что реакцией можно будет управлять, – парировала Вирджиния.
– Говоря твоим языком, у нас пока нет данных для такого утверждения. Прекращайте эксперимент.
– Но, Найлз, перед нами уникальная возможность…
– Прекратить эксперимент, Вирджиния.
В комнату наблюдения вошел секретарь и передал Комптону обрывок бумаги. Найлз уже собрался было уходить, но сперва решил убедиться, что Поллок поняла приказ.
– Хорошо, хорошо, приступаем к управляемой остановке, – сказала она и вышла.
* * *
Президент вышел на связь по защищенному каналу.
– Найлз, я только что лично переговорил с германским канцлером. Он знает, что полковника подставили, однако в данный момент, учитывая наличие записи с камер, фотографии и вдобавок двух мин «Клеймор», найденных в вашем самолете, у него связаны руки. Если он отпустит американца, которого подозревают в гибели сотни людей, его попросту распнут.
– Сколько ждать?
– В ФБР меня заверили, что недели через три отыщут для канцлера повод отпустить полковника хотя бы под залог и в качестве одолжения. Капитана Эверетта тем временем экстрадируют в Эквадор, где ему и предъявят обвинения. Коллинза, если его все-таки освободят, ожидает то же самое. Они влипли по уши, Найлз.
– А мои ученые? Или им собираются пришить соучастие? – спросил Комптон, с трудом сдерживая гнев.
– Их выпустят сегодня вечером. Улик против них нет, хотя источники в ФБР утверждают, что эти двое похлеще Коллинза или Эверетта.
– Охотно верю. Джек разговаривал с нашим послом в Берлине?
– Он передал для тебя сообщение: «Посмотри сегодня вечером канал „Вера“». Еще он добавил, что все пути ведут к господу.
Найлз отвел взгляд от небольшой камеры и задумался.
– Надеюсь, ты знаешь, какого черта он ударился в религию, – продолжил президент, – поскольку мне достаточно толп фундаменталистов, развернувших демонстрацию у меня под окнами.
– Не имею ни малейшего понятия, что имел в виду полковник. Я по… – Комптон не договорил.
Удар невиданной мощи сотряс кабинет; завизжала сирена. С потолка кусками посыпалась штукатурка, лампы замигали и погасли, вместо них включилось аварийное освещение.
– Господи, только недавно доделал ремонт! – крикнул Найлз и бросил в камеру: – Я перезвоню!
Экран погас.
Комптон выбежал из кабинета в приемную. Там тоже просел потолок, а секретари вытаскивали друг друга из-под упавших плит.
– Пожарные и спасательные бригады, срочно на двадцать третий этаж, помещение двести одиннадцать, лаборатория ядерной физики. Это не учения, – объявила «Европа».
– Сами справитесь? – спросил Найлз, направляясь к лифтам.
Секретари втроем вытащили четвертого коллегу и кивнули: мол, справимся.
– Сэр, лифты заблокированы! – крикнул один из них вслед директору.
– «Европа», директорский доступ первого уровня, код «Альфа». Запустить третий лифт, пункт назначения – двадцать третий этаж, – спокойно приказал Найлз, прижав ладонь к сканеру отпечатков.
– Выполняю, директор Комптон, – раздался в ответ голос, и двери закрылись. – Директорский доступ первого уровня, код «Альфа» подтвержден.
С головокружительной скоростью лифт понесся вниз.
– Спасательные бригады среагировали?
– Пожарные и спасательные бригады, а также отряд службы безопасности прибывают на место происшествия.
Найлз оперся на стену.
– Обвал или взрыв? – спросил он, заранее зная ответ.
– Взрыв. В лаборатории был зафиксирован резкий скачок температуры и уровня вибрации. Сотрудники отдела подтвердили нештатную ситуацию в двадцать два часа десять минут тринадцать секунд.
Лифт остановился, и Найлз приготовился к худшему; даже сквозь закрытые двери до него доносился визг сирен и крики спасателей. Двери разошлись, и в кабину ворвалась волна жара и дыма. Комптон прикрыл нос и рот платком, затем вышел в продолговатый извилистый коридор, в котором царил хаос. Схватил первого попавшегося человека: им оказался сержант Гомес, морпех, сотрудник службы безопасности.
– Докладывайте, сержант, – потребовал Найлз, крепко держа морпеха за рукав.
– Пока докладывать нечего, сэр. Только то, что в лаборатории полно народу, а ситуация вышла из-под контроля.
– Ясно. Тогда для начала предлагаю отключить сирены, а то оглохнуть можно.
Директор хлопнул сержанта по спине и направился ко входу в лабораторию. С того момента, как он ушел, прошло всего двадцать минут, но отдел было не узнать. Массивные двери снесло с укрепленных петель. В комнате наблюдения, еще тлеющей после взрыва, двое санитаров оказывали кому-то первую помощь – Комптон с ужасом увидел, что это Вирджиния. Лицо ее было залито кровью, она лежала на спине и отбивалась от помогавших ей людей. Найлз подбежал к ней и присел рядом.
– Что произошло?
Левый глаз Вирджинии не раскрывался из-за обширной гематомы, а по голове шла длинная рваная рана. Она в очередной раз оттолкнула от себя санитара, который пытался надеть на нее кислородную маску, и уцелевшим глазом уставилась на Найлза.
– Нужно перенаправить трубы с промывочной водой из реактора в лабораторию. Нужно залить все бетоном. Энергия растет, реакция неконтролируема. – Вирджиния схватила Комптона за воротник рубашки.
– То есть разбираемся с этим, как с расплавом в реакторе? – уточнил Найлз, очень беспокоясь за жизнь и здоровье своего друга и заместителя.
Собрав последние силы, Вирджиния кивнула и потеряла сознание. Санитары водрузили ее на каталку и повезли к лифтам.
Комптон вошел в опустошенную взрывом лабораторию. Пожарные и сотрудники инженерной службы комплекса старались локализовать мощный пожар в центре зала. Повсюду глаз натыкался на останки людей, размазанных по стенам ударной волной. Наконец директор отыскал капитана инженерного корпуса, отвечавшего за весь комплекс группы «Событие».
– Нужно перераспределить энергию из реактора на сто двадцатом этаже. Начинайте смешивать промывочную воду с цементом, – заливайте лабораторию, пока эти чертовы камни не пробили себе путь к главному реактору. В противном случае вместе с нами на воздух взлетит половина Лас-Вегаса.
– Так точно, работаем по сценарию расплава в реакторе, – крикнул в ответ инженер. – На перенаправление труб уйдет минут двадцать.
– Тогда за дело! – сказал Найлз, но капитан уже ушел, по дороге захватив с собой нескольких подчиненных.
Комптон в последний раз взглянул на лабораторию, которой суждено навеки быть погребенной под слоем бетона. Другого способа перекрыть доступ кислорода к метеоритам не было.
Кругом лежали покалеченные тела. Найлз подбежал к девушке, которую придавило большим лабораторным столом, но, отодвинув его, увидел, что помочь ей уже нельзя. Тем не менее директор опустился на колени, подхватил лаборантку и вместе с нею побежал к выходу из полыхающего отсека, проклиная себя за недальновидность, которая привела к катастрофе.
Космический центр Джонсона
Хьюстон, штат Техас
Сара вышла из аудитории, где только что закончила заниматься с шестью геологами, участниками будущей миссии. Теперь они знали, что искать, как собрать образцы, если понадобится, и – самое важное – как не надо обращаться с минералом: никакой воды, никакого кислорода.
На Саре сидел ладно подогнанный голубой комбинезон с эмблемой миссии на левом плече: орел с тремя ракетами в когтях и вышитые золотом слова «Темная звезда». Навстречу по коридору шли Райан и Менденхолл. На Джейсоне лица не было, а Уилл вроде как пытался его успокоить.
– Эй, ребята, что стряслось? – спросила Сара.
Уилл остановился, и Райан, не поднимая головы, в него врезался. Оглядевшись по сторонам, он наконец заметил лейтенанта Макинтайр и кивнул в знак приветствия.
– А, ничего необычного. Просто наш мистер «летаю-на-всем-что-движется» снова завалил тренажер посадочного модуля и уже в тридцатый раз всех угробил. До него никак не дойдет: мы – всего лишь резервная группа для двух других экипажей. – Уилл повернулся к Райану: – Расслабься, Джейсон, никуда мы со станции не денемся. Понимаешь ты или нет?
– Да не в этом дело, – отмахнулся Райан. – Если уж с модулем могут справиться всякие калеки из ВВС, то я-то по-любому должен!
Сара улыбнулась и стукнула его по спине.
– Джейсон, они на этих тренажерах занимаются последние три года, а ты провел на нем меньше недели. Уверена, ты прекрасно справишься. Кроме того, Уилл прав: мы лишь третьи на очереди. Скорее всего, мы просто прокатимся до МКС, и все. Полюбуемся пару дней прекрасным видом – и назад.
– Проехали, – бросил Райан и сменил тему: – Что слышно о полковнике и Эверетте?
Сара перестала улыбаться.
– По последним новостям, Джека посадили в берлинскую тюрьму, а Карла экстрадировали в Эквадор. Найлз с президентом бессильны.
– Мы тут сидим и готовимся к тому, что никогда не случится, а тем временем оба наших командира попали в переделку в дружественной стране… Какого черта вообще творится? – не выдержал Менденхолл. – Ладно, Джейсон, пойдем отрабатывать аварийные процедуры с капитаном Харуэллом.
Последний руководил их группой.
– Приятный человек? – спросила Сара.
– Зануда, каких поискать, – охарактеризовал его Менденхолл.
– Зато не заваливает посадку, – съязвил Райан.
Впервые за все время разговора Уилл ухмыльнулся.
– Да уж, хоть кто-то умеет управляться с этой консервной банкой.
– Давайте соберемся сегодня вечером и вместе посмотрим запуск европейцев? – предложила Сара вслед сослуживцам.
– Да, конечно, если переживем еще одну тренировку, – бросил Джейсон через плечо.
Сара взглянула на часы и решила, что успеет связаться с комплексом и узнать новости о Джеке.
Она подошла на проходную и попросила у охранника телефон; тот предупредил, что в целях обеспечения безопасности ее звонок будет записан. Макинтайр хотела посоветовать, куда он может заткнуть свою безопасность, но вовремя сдержалась. Сотрудник военной полиции вручил ей трубку и включил диктофон. Сара набрала номер и после звукового сигнала ввела код доступа. Через один гудок раздался голос «Европы»:
– К сожалению, никто из сотрудников не может ответить на ваш звонок. В отделе чрезвычайная ситуация. Пожалуйста, перезвоните позднее.
Эфир заполнила тишина.
С какой стороны ни посмотри, миссия складывалась из рук вон плохо: такое ощущение, что все силы природы настроены против них.
– Джек, как же я хочу, чтобы мы вернулись домой…
Штаб-квартира полиции
Берлин, Германия
Штаб-квартира Федеральной полиции Германии расположилась в огромном здании, построенном в 1945 году. Джека держали в камере на пятом этаже, откуда выводили только на допросы: то к немцам, то к эквадорцам, то к Интерполу, не считая американского посольства. Он держался спокойно и говорил лишь, что непричастен ни к взрыву в центре Берлина, ни к убийству семейной пары по дороге к Кито. Военный атташе из посольства, который приходил дважды, считал, что не стоило говорить и этого – следовало просто молчать. А еще атташе заверил Коллинза, что президент делает все возможное, чтобы вытащить его из тюрьмы, надо только подождать. При этом он почему-то смотрел в сторону, из чего Джек заключил, что переговоры с правительством Германии идут не так гладко, как расписывает сотрудник посольства.
Коллинз сидел на металлической койке, холодной и жесткой, разглядывая тюремный обед: большую сосиску и тарелку с квашеной капустой. Полковник глубоко вздохнул и поставил поднос на кровать.
– Эй! – привлек он внимание проходящего мимо охранника. – Можно я отнесу еду на кухню и возьму что-нибудь другое?
Немец вопросительно уставился на Джека.
– Может, у вас завалялся гамбургер?
Охранник наконец понял, что американец издевается, и ушел.
– Ну хоть запуск посмотреть дадите? – крикнул Коллинз ему вслед.
Охранник даже не оглянулся.
Карла, скорее всего, уже везли в Эквадор: его вывели из камеры часов восемь назад, и больше он не возвращался. Голдинга и Элленшоу, хотелось верить, все-таки отправили в Америку с теми скудными сведениями, что им удалось раздобыть. Оставалось надеяться, что атташе передал загадочные слова, адресованные Найлзу, в Госдепартамент. Это должно было заставить директора действовать в нужном направлении и навести его на преподобного Сэмюеля Роулинза. В то, что сам он сможет продолжить поиски «Колумба», полковник уже не верил.
Джек окинул взглядом камеру. Если хорошенько все спланировать, то можно было бы и сбежать, но без трупов не обойтись – а покупать свободу за жизни полицейских, которые просто выполняют свою работу, ему претило.
– Полковник Коллинз, пришло время вашей помывки, – обратился к нему на ломаном английском незнакомый охранник. Быстро оглянувшись по сторонам, он открыл камеру. – Вам пора в душ. Пройдемте, – вымучил парень еще пару фраз и сделал приглашающий жест рукой.
Коллинз поднялся с койки и осмотрел незнакомца. Парень был плечистее других охранников и без оружия, даже без стандартной дубинки. С другой стороны, с таким сложением он мог обойтись и голыми руками. А еще он первый обратился к Джеку по званию.
– Прошу, полковник. Туда. – Он указал вглубь коридора.
Джек кивнул и вышел из камеры.
– А можно потом выбрать другой комбинезон? Оранжевый мне не идет.
Парень не понял шутки, лишь положил гигантскую ладонь Джеку на спину и подтолкнул. Они шли к лифтам, и полковник задумался, куда его на самом деле ведут; охранник, между прочим, даже не надел на него наручники. Коллинз снова осмотрел парня и заметил, что форма ему явно не по размеру: манжеты куртки не достают до запястий, а воротник под галстуком не застегнут. Встретившись взглядом с незнакомцем, Джек улыбнулся, хотя солдатское чутье подсказывало, что приближается опасность.
Двери лифта открылись. Снаружи стояли два человека: охранник и еще один заключенный в таком же оранжевом комбинезоне. Сопровождающий Джека кивнул охраннику, и они пошли дальше. Проходя мимо товарища по несчастью, Коллинз задержал на нем взгляд и вот тогда забеспокоился по-настоящему: номер камеры, нашитый на груди второго заключенного, совпадал с тем, что был у полковника. Оглянувшись, Джек заметил, что у мужчины такие же темные волосы, а также рост и комплекция. Охранник и заключенный сели в лифт, а парень подтолкнул Джека дальше.
Когда справа показалась металлическая дверь, незнакомец схватил Коллинза за плечо и придвинулся ближе. На шее у Джека зашевелились волоски.
– Душ? – спросил полковник, пытаясь разглядеть глаза парня.
– Полковник, меня предупредили, что вы можете сделать с нами что-нибудь опасное. – Тот с большим трудом подбирал английские слова. – Пожалуйста, пока не надо.
Охранник открыл дверь и жестом пригласил Джека войти.
В комнате, склонившись над тарелкой, сидел человек во всем черном; Коллинз видел только его затылок. В углу комнаты молча устроились Пит Голдинг и Чарли Элленшоу.
– Полковник! – произнес Чарли, и оба ученых встали.
Джек удивленно смотрел на профессоров, обеспокоенно размышляя, почему их не отпустили, как обещали. Чарли было дернулся, чтобы пожать Коллинзу руку, но тут человек в черном оторвался от обеда. Джек облегченно вздохнул: перед ним сидел Себастиан Крелл. Спецназовец отодвинул тарелку, поправил автомат, накинутый на плечо, и посмотрел на парня, который привел полковника.
– Спасибо, сержант. Теперь верните форму на место, пока она не разошлась по швам. – Крелл бросил взгляд на часы. – Выдвигаемся через три минуты… Джон Диллинджер, я полагаю? – обратился он к Джеку.
Коллинз протянул руку старому приятелю.
– Можно просто Джон. Надеюсь, я кончу лучше, чем настоящий Диллинджер.
– Поживем – увидим, мой друг, – сказал Себастиан, и они с полковником обменялись рукопожатием.
– Почему так долго? – спросил Джек, здороваясь с Элленшоу и Голдингом.
– Президенту нужно было согласовать план действий с канцлером. Однако нашу уловку быстро раскроют, так что поторопимся: через восемь часов судья будет готов огласить приговор, и вот тогда начнется настоящая охота, – объяснил Пит, а Чарли передал Коллинзу свежий комплект одежды.
– Ваш самолет починили, и он готов принять на борт наш отряд, – добавил Себастиан, пока Джек переодевался.
– Какой еще отряд?
– Насколько я понял, канцлер отдает меня и моих ребят под твое командование. Нельзя допустить, чтобы вас снова задержали на немецкой территории. А еще они с президентом считают, что мы в состоянии помочь тебе с какой-то там операцией «Колумб». На самом деле наш канцлер и ваш президент в одной лодке. Всех космонавтов, участвующих в миссии Европейского космического агентства, тренировали в Кёльне, и среди них восемь немецких ученых – два «Ариана» с ними будут запущены сегодня. Фанатики готовы сжечь канцлера заживо за участие в проекте, так что нам придется работать заодно, хотя в космической гонке наши страны соперничают.
Джек застегнул рубашку и накинул ветровку, одновременно планируя следующий шаг. Наконец он обратился к немецкому спецназовцу:
– Думаю, за договоренностью между президентом и канцлером стоит что-то еще, но доказательств у меня нет. Странное время – странные союзы, дружище, – сказал он, глядя в глаза Себастиану. – Наша цель – сделать так, чтобы без полета на Луну можно было обойтись. Для этого необходимо отыскать артефакты, добытые нацистами в тридцатые-сороковые здесь, на Земле, в том числе загадочный минерал. Видимо, это помогло окончательно склонить вашего канцлера к сотрудничеству.
– Мне нужны подробности. С чего начнем? – спросил Себастиан.
– А начнем мы… Как ты относишься к организации еще одного побега?
– Ну… – Крелл ухмыльнулся. – Меня, вообще-то, этому не учили, но я наблюдаю у себя определенную склонность к криминалу.
– Знаешь, глядя на себя и своих людей со стороны, я прихожу к такому же выводу. – Джек хлопнул майора по спине. – Итак, ваше правительство все же прислушалось к нашим предостережениям, однако отзывать космонавтов, не рискуя всей миссией, нельзя. Единственный выход – поставить на все: и на Землю, и на Луну. Другие участники европейского проекта так не сделают, потому что не осведомлены об операции «Колумб»… Мы отправляемся туда, куда забрали капитана Эверетта, – в Эквадор.
Себастиан кивнул и, наклонившись к самому уху Джека, прошептал:
– И еще один вопрос, старина: что за два странных чудика с тобой крутятся? На кого вы все работаете?
Вопрос на мгновение застал Коллинза врасплох.
– Эти парни – самые светлые головы в научном мире. А на второй вопрос я бы и рад ответить, да ты все равно не поверишь. – Он еще раз оглянулся на Голдинга с Элленшоу. – А вообще, ты прав: чудики, каких мало.
Джек и Себастиан вышли.
– Эй, так куда мы направляемся? – спросил Пит, идя следом.
– В Эквадор. Так мы сразу убьем двух зайцев: вытащим товарища из тюрьмы, а заодно узнаем, кто готов унести столько людских жизней, чтобы защитить кучку камней и старые кости. Все ответы находятся под землей – именно туда, уважаемый профессор Голдинг, мы и направляемся.
Элленшоу схватил Пита за руку.
– Ну, что, разве не здорово? После такого тебе едва ли захочется на базу.
Голдинг покачал головой, глядя вслед «чокнутому Чарли».
– Скорее наоборот. После такого даже из-под одеяла не хочется вылезать.
* * *
Дорога из штаб-квартиры полиции в аэропорт Темпельхоф заняла полчаса. Огромный фургон «Мерседес» вез отряд из десяти спецназовцев, а также Джека, Пита и Чарли. Все были заняты проверкой снаряжения: канцлер не поскупился на боевую мощь, отправляя людей на задание.
– Я вижу, вы заранее готовитесь к неприятностям, – заметил Элленшоу, когда Себастиан осмотрел и убрал в футляры две крупнокалиберные снайперские винтовки.
Немец молча посмотрел на Чарли, затем откинулся на спинку деревянной скамейки. Остальные тем временем заканчивали инспектировать свое оружие.
– Доктор Элленшоу, верно? – спросил Крелл наконец.
Чарли кивнул; седая шевелюра скрыла очки в тонкой оправе.
– Несколько дней назад на улицах Берлина убили больше сотни моих соотечественников. Канцлер настроен дать достойный ответ тем, кто это устроил. Мы не любим неприятности, но и не бежим от них. – Себастиан оглянулся на своего старого друга Коллинза. – Пора оставить прошлое позади. Оно только путается под ногами и не дает принимать полное участие в мировой политике. Все считают немцев слабаками – и вот результат.
Джек кивнул, не обращая внимания на зловещий тон своего хорошего друга, особенно учитывая, что тот имел в виду человека, который Когда-то тоже был его наставником.
– А что насчет вас, герр доктор? – спросил Себастиан, глядя на Чарли. – Вы готовы к опасностям, с которыми придется столкнуться, или так просто, за компанию?
Элленшоу, не мигая, выдержал взгляд немецкого майора.
– Капитан Эверетт – мой друг, и я его уважаю, равно как и полковника. Очень скоро другим моим друзьям предстоит подвергнуть свою жизнь смертельному риску – если мы не найдем тех, кто стоит за происходящим, и не узнаем, что они скрывают. Так что, вкратце, да, я готов отдать свою жизнь за друзей.
Себастиан, не говоря ни слова, кивнул. Это означало, что он услышал достойный ответ.
Джек тоже кивнул и выпрыгнул из фургона – «Мерседес» остановился.
– Очень красноречиво, Чарльз, – заметил Пит, поднимаясь.
– Ты разве не согласен?
– Напротив. Едва ли бы я смог сказать лучше. Однако остается одна проблема.
Чарли Элленшоу встал и пошел вслед за Голдингом на выход.
– Какая?
– Допустим, мы все здесь такие храбрые, хоть сейчас с голой грудью на амбразуру. Но как мы собираемся вытащить мистера Эверетта из тюрьмы и пробиться через всю армию Эквадора, когда нас только четырнадцать, да еще и успеть все это за двадцать четыре часа до того, как стартует американская лунная миссия?
Элленшоу пожал плечами, а потом указал пальцем на Коллинза. Полковник стоял рядом с майором немецкого спецназа и наблюдал, как в «Боинг» грузят снаряжение.
– Понятия не имею, Пит, но на твоем месте я бы положился вот на этого человека.
Космодром Европейского космического агентства
Чертов остров, в 2 милях к востоку от Куру, Французская Гвиана
Никто не заметил, как в акваторию острова просочились три крупных корабля, поскольку все французские военные располагались на земле, оцепив подходы к космодрому ЕКА. Нельзя сказать, что они не отправляли патрули на Чертов остров, – проверить, не объявились ли в древнем тюремном комплексе какие-нибудь незваные гости. Отправляли. Последний такой патруль из десяти спецназовцев был там как раз за час до начала отсчета перед запуском ракет «Ариан-7».
Корабли выстроились в главной гавани зловещей заброшенной тюрьмы так же торжественно, как и готовящиеся к старту космические аппараты. Патрулю не повезло: они угодили в лапы противнику, значительно превосходящему его по численности и огневой мощи. Джеймс Маккейб безучастно смотрел на тела.
– Им следовало вести себя осторожнее и не столь самоуверенно, – произнес он и повернулся к Механику. – Все ли, кто остается тут делать работу, понимают свои инструкции?
– Я лично отбирал людей. Они исполнят все, что от них требует Аллах, и с радостью покончат с неверными, которые осмелились попрать господа. Однако меня удивляет, мистер Маккейб, как вы с такой легкостью способны отправить людей на верную гибель.
Маккейб пристально взглянул на бородатого саудовца. Механик весьма грамотно организовал засаду для французских спецназовцев – для этого требовалась значительно более серьезная подготовка, чем та, которой он, по мнению Джеймса, располагал. В ходе короткой перестрелки из тридцати человек, совсем недавно переброшенных из Пакистана, только двое погибли и один был ранен.
– Убивать людей и отправлять их на смерть – мой хлеб. Вспомни, как я преследовал тебя и твою группу в Ираке. – Маккейб подошел к Механику почти вплотную и тонко улыбнулся. – В последние дни я вижу отголоски тебя прежнего. Неужели в твоей груди снова зажегся свет Аллаха?
Вопрос был задан с издевкой, и отвечать Механик не стал. Он отошел от тел французов и кивнул своим людям.
– Все по местам, и помните: сегодня Аллах взирает на вас с улыбкой.
Механик присутствовал на инструктаже, который устроил Маккейб для специалистов, работавших на Роулинза, когда им удалось пробиться в шахты, заброшенные еще во времена Второй мировой. В одном из ящиков, брошенных немецкой армией, они нашли образец древнего оружия, похожего на винтовку. Целых полгода ушло на отчаянные попытки разобраться в конструкции устройства и собрать такое же. Затем нашлась небольшая сумка с осколками метеоритов, возраст которых насчитывал свыше семисот миллионов лет. Установив их свойства, ученые собрали на основе этой породы источник питания. Первый залп из лучевого оружия превзошел все ожидания: ярко-синий пучок света пробил камень и расплавил стальную пластину толщиной в три дюйма. После этого оружие перегорело, однако Механик все же увидел, как оно устроено и на что способно. Отношение саудовца к людям, с которыми он работал, постепенно менялось. Подумать только, чего сможет достичь его движение с таким оружием! Увы, оно хранилось внутри шахты, а как важно, чтобы о нем узнали влиятельные люди в Иране, Пакистане и Афганистане…
Боевая группа заняла позицию в развалинах пункта распределения, куда свозили арестантов для регистрации и отправки по колониям на другие острова архипелага. Загудел большой генератор, и пусковые установки впервые после разгрузки увидели свет. Комплекс С-75 производства ОКБ имени Лавочкина, в классификации НАТО значащийся как СА-2 «Гайдлайн», оказался приятным дополнением к трофеям, добытым Маккейбом и его людьми со склада корпорации «Рэйтеон». Российские ракеты являлись самой последней и наиболее совершенной модификацией старых добрых зенитных ракет класса «земля-воздух». Четыре комплекса достались американскому предприятию в 2006 году в результате налета на хорошо защищенный схрон талибов в Афганистане. Когда-то «Гайдлайны» сбивали бомбардировщики «Б-52» во Вьетнаме, теперь им предстояло поразить две ракеты-носителя «Ариан», на борту которых было не менее двадцати человек экипажа. Наконечники снарядов, установленных на зенитных комплексах, поднялись над обрушившимися стенами здания администрации, и Маккейб удовлетворенно кивнул: люди, которых подобрал Механик, сделают все, как поручено.
– Ну что, думаю, нет смысла дожидаться фейерверка? – спросил Джеймс у саудовца, хотя ответа, собственно, не ждал.
В глазах бывшего террориста зажегся огонек, который Маккейбу не понравился. Механик с таким вожделением смотрел на устремленные в небо белые наконечники ракет, будто намеревался остаться. Подозрения тут же оправдались.
– По-моему, они не до конца понимают, когда нужно включать радары. Наверное, мне стоит…
– Садись в вертолет. У нас и так мало времени. Справятся, ты ведь сам учил их работать с радарами.
Во взгляде Механика читалось сомнение, будут ли его труды вознаграждены, как подобает. Он понял, что на небесах его будут ждать вовсе не девственницы, а лишь укор и презрение истинно верующих, попавших туда прежде.
Саудовец развернулся и сел в ожидавший их вертолет «Газель» французской сборки. Еще раз взглянув на последние приготовления к операции, Маккейб забрался следом. Устроившись на заднем сиденье небольшого аппарата, он надел наушники и наклонился к пилоту.
– Не забывай, когда полетим на восток, держаться всего в паре футов над водой, чтобы не засекли радары ЕКА. У них тут повсюду «Миражи».
Пилот кивнул, и спаренные турбины зажужжали.
– А теперь свяжи меня с Лос-Анджелесом, – приказал Маккейб, постучав по микрофону.
Долго ждать ответа не пришлось.
– Операция начнется через сорок пять минут.
– Сейчас все готовы к попыткам саботажа, так что меры предосторожности наверняка предприняты.
– А обходить предосторожности и есть самое веселое в саботаже!
ЦУП Европейского космического агентства
Тулуза, Франция
Филипп Гардено наблюдал за показаниями на мониторах. Центр управления полетами готовился принять на себя контроль миссии, как только обе ракеты-носителя «Ариан» отстыкуются от пусковых вышек во Французской Гвиане, в шести тысячах миль отсюда. До тех пор Гардено был лишь сторонним наблюдателем и нервно отсчитывал тридцать секунд до старта самого амбициозного проекта ЕКА. Помимо него на пост главного руководителя полетом претендовали два немца и голландец. Пока в Гвиане вели свой отсчет до запуска, он мучился вопросом, почему агентство так внезапно прекратило контакты с НАСА. Хотя отношения США со всем миром в последнее время резко охладели, космические программы традиционно стояли выше политических дрязг. Однако с обнаружением чудесного минерала и инопланетного оружия все изменилось, и Гардено оставалось только молиться, чтобы участники гонки, в том числе Китай, сохраняли холодную голову.
– …Десять. Девять. Восемь. Семь. Основной двигатель «Ариан-один» запущен. Четыре. Три. Два. Система зажигания в твердотопливных двигателях «Ариан-один» сработала. Один. Крепления отошли, полет начался.
Камера, установленная непосредственно на вышке, затряслась, и сотрудники центра управления переключились на другую, которая снимала запуск с расстояния в полмили. Гигант «Ариан-1» устремился в небо, неся на себе пятидесятитонный груз и десять человек экипажа.
– …Зажигание двигателей «Ариан-два» сработало, – донеслось тем временем из Гвианы. – Полет начался.
Гардено перевел взгляд на соседний экран, где с площадки 3Б величественно стартовала вторая ракета, направляющаяся на Луну. Пусковую вышку окутало облако пламени и дыма от сжигаемого топлива, и «Ариан-2» тоже рванулся ввысь, словно в погоню. Со стороны казалось, будто две ракеты-носителя соревнуются между собой, кто первый достигнет орбиты.
Гардено, как и все жители Европы, следящие за запуском, сжал кулаки и издал радостный вопль, когда два гигантских аппарата окончательно покинули пределы космодрома.
– Да, детка, вперед! – кричал Филипп, будто только его воля толкала ракеты в темное небо над Южной Америкой.
Мгновение – и от радости не осталось и следа. Вслед за двумя платформами «Ариан» в то же ночное небо взметнулись первые боеголовки.
– Нет. Нет-нет-нет! – запричитал Гардено, вылезая из-за пульта телеметрии.
– «Ариану-один» совершить обходной маневр, – объявила Гвиана.
– Да вы даже не понимаете, что происходит! – воскликнул руководитель полетом.
Космодром Европейского космического агентства
Куру, Французская Гвиана
Военные, сопровождавшие миссию, среагировали куда быстрее, чем ученые. Четыре высотных перехватчика «Мираж-3» французских ВВС взметнулись в воздух, чуть отстав от первого «Ариана». Первая ракета-носитель уже поднялась на отметку десяти миль и стремительно удалялась. Рядом протянулся инверсионный след от четырех зенитных ракет, гнавшихся за космическими платформами, как лев за антилопой. Боеголовки захватили цель и неотвратимо приближались, сначала догнав истребители, а после опередив их.
Первый «Мираж» создал воздушную подушку, пролетев между первой зенитной ракетой и «Арианом-2». На радаре головки самонаведения ракеты вспыхнула новая цель – С-75 сочла ее препятствием и попыталась обойти, отклонившись влево; перехватчик тем временем тоже выполнил вираж. Сработало. Ракета задела крыло «Миража», и этого столкновения хватило, чтобы она сбилась с курса на тридцать футов, завертелась и по команде поврежденного процессора взорвалась. Почти одновременно с нею взорвался и перехватчик, а через град обломков пронеслась вторая боеголовка, охотящаяся за «Арианом».
На глазах у всего мира ракета поравнялась со спаренными двигателями, опоясывавшими основание первой ступени, и взорвалась. Взрыв пробил внешний корпус капсул с твердым топливом для двигателей, разорвав тонкий слой алюминия. Началась цепная реакция: второй взрыв разнес на куски первую ступень, где находились капсулы с жидким топливом для основных двигателей «Ариана», и поджег топливную смесь, уже попавшую в камеру сгорания. Образовавшаяся в результате ударная волна накрыла вторую ступень, воспламенились резервуары с топливом – очередной взрыв ударил по третьей ступени с посадочным модулем.
Ракета-носитель исчезла в яркой, как солнце, вспышке. Взрыв был такой силы, что докатился до самого Сан-Франциско: в домах задрожали стекла, а со стен попадали картины. Гром невиданной мощи сотряс безоблачное небо, и модуля с экипажем из десяти человек не стало. Капсулу, отделившуюся от третьей ступени, зашвырнуло далеко в воды Тихого океана, шансов спастись не было ни у кого.
Третьему и четвертому снаряду нагнать свою жертву было труднее. Третью зенитную ракету «Миражи» сбили с помощью противоракеты с тепловым наведением. Выстрел получился навскидку, но оказался точен: снаряд с перехватчика прошил боеголовку, как кусок бумаги. Увы, это не помешало четвертой ракете выполнить свою задачу, хотя полноценного попадания не случилось – так, будто пчела ужалила. «Ариан» почти покинул радиус действия С-75, и процессор, чувствуя, что топливо на исходе, а цель удаляется, дал взрыв на расстоянии пятидесяти футов от сопл «Ариана-1». По топливным капсулам шести твердотопливных ракетных двигателей ударили осколки снаряда, а не сама боеголовка.
Через несколько секунд первая и вторая ступени должны были отделиться автоматически, но промедление означало гибель, и пилот «Ариана-1» щелкнул переключателем, отменяя программу. Было видно, как взорвались маршевые двигатели. Было видно, как вспышка и раскаленные газы от первой ступени достигли второй, и за ними по системе двигателей ударили осколки. Они пробили брешь в посадочном модуле, который был спрятан внутри третьей ступени, однако восхождения к верхним слоям атмосферы «Ариан» не прервал. Оставляя после себя не только выхлоп двигателей второй ступени, но и отваливающиеся части от поврежденных жизненно важных отсеков, ракета-носитель двигалась дальше, к своей естественной стихии – космосу.
Вторая лунная миссия человечества с большим трудом вышла на низкую орбиту и в течении часа пыталась на ней удержаться. Китайцам все же удалось отремонтировать свои системы – успеют ли это сделать космонавты ЕКА, никто с уверенностью сказать не мог. Весь экипаж «Ариана-2» погиб, и если ничего в срочном порядке не предпринять, та же участь постигнет экипаж «Ариана-1».
Именно в эту минуту люди по всему миру всерьез задумались, не кара ли это господня.
База группы «Событие»
Авиабаза «Неллис», штат Невада
Найлз Комптон смотрел, как врачи оперируют Вирджинию Поллок. Пока шла борьба за ее жизнь, сердце заместителя директора останавливалось дважды. У нее было сломано три ребра, осколки пробили оба легких. В области грудной клетки шло сильное внутреннее кровотечение. Вообще, Вирджинию должны были перевезти в госпиталь авиабазы или, если состояние позволяло, в гораздо лучше оборудованную клинику Лас-Вегаса, однако помощь подоспела поздно. К счастью для второго лица группы «Событие», в комплексе трудились два блистательных хирурга, которых наняли сразу же после того, как они ушли на пенсию из медицинских центров университета Джона Хопкинса и Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, – врачи буквально только что прибыли на базу, чтобы освоиться на новом месте. Словом, Вирджиния попала в самые надежные руки. Операцию проводили в медицинском отсеке на 9 м этаже.
Сидя за стеклом, Найлз смотрел, как хирурги отчаянно борются с кровотечением.
– Сэр? – обратилась к нему штатный врач группы Дениза Джиллиам.
Комптон поднял глаза.
– Инженерная служба сообщает, что минерал полностью нейтрализован. Сейчас составляем план по вывозу его из комплекса на грузовом лифте.
Директор только молча кивнул. Дениза положила руку ему на плечо.
– Ей повезло, чего нельзя сказать о многих других. Вот список наших потерь. – Она протянула Найлзу лист бумаги.
Тот взглянул на него и продолжил наблюдать за хирургами, оперировавшими Вирджинию.
– Взявшись за планирование лунной миссии для президента, я совершил самую большую ошибку в своей карьере. Я посылаю людей получить этот минерал, опередив других, когда нужно просто запустить в кратер ядерную боеголовку – и будь что будет. – Наконец он снова посмотрел на Денизу. – Столько людей может погибнуть из-за моей чрезмерной самоуверенности…
Дениза хотела Как-то подбодрить начальника, но тут дверь палаты открылась и оттуда вышел хирург, на ходу снимая маску.
– Кровотечение удалось остановить, выкарабкается. Как только мы закончим со швами, ее необходимо доставить на поверхность.
Найлз сглотнул. От новости, что больше никто из его людей не погибнет – по крайней мере, сегодня, – он потерял дар речи.
– Большое спасибо, – ответила за директора Дениза.
Хирург вернулся в палату. Засунув руки в карманы, Найлз взглянул на монитор, на который «Европа» вывела изображение из лаборатории ядерной физики. Сотрудники инженерной службы и подчиненные Вирджинии замеряли температуру, подтверждая, что бетонный кокон вокруг минерала остывает. Постепенно до Найлза дошло, что он смотрит куда-то мимо монитора… Дениза, забеспокоившись, хотела его окликнуть, когда директор сорвался с места.
Комптон со всех ног бежал к лифтам. Проходившие мимо сотрудники с удивлением смотрели ему вслед: они никогда не видели, чтобы их начальник так торопился. Поднимаясь на 7-й этаж, Найлз вернулся мыслями к загадочному посланию от Джека, которое передали из американского посольства в Берлине. Как только двери лифта открылись, Комптон, не отвлекаясь на помощников, пробежал в свой кабинет и, рухнув в кресло, ударил по кнопке интеркома.
– «Европа», включить телевизор, канал «Вера».
– Выполняю, доктор Комптон.
Огромный экран ожил, и через мгновение глазам Найлза предстал преподобный Сэмюель Роулинз, который, выступая перед паствой, осыпал оскорблениями и насмешками президента Соединенных Штатов: тот якобы подрывал устои веры миллиардов жителей земного шара.
Манера преподобного вызвала в памяти Комптона старые ленты про Адольфа Гитлера, выкрикивавшего лозунги перед фанатичными соотечественниками в 1939 году. Затем он вспомнил про теракты, направленные на то, чтобы сорвать полеты на Луну по всему миру. Нет, вряд ли – никому не под силу организовать такое масштабное противодействие без поддержки правительства! С другой стороны, ходят слухи, что Роулинз чрезвычайно богат. Впрочем, даже с такими деньгами, как у этого безумца, нельзя заручиться поддержкой террористических группировок: они ненавидят все американское. Тут размышления Найлза зашли в тупик, и он решил подойти к вопросу с другой стороны. А ведь у террористов и радикально настроенных религиозных фанатиков общая цель: остановить научный прогресс и искоренить то, что не укладывается в их представления о будущем – о мире, где все беспрекословно следуют Библии или Корану…
Найлз встал из-за стола и подошел к экрану. На трибуне рядом с Роулинзом в белом костюме стояла девушка лет шестнадцати – по словам преподобного, его младшая дочь. Он клялся сделать все, лишь бы оградить ее от безбожников и всех, кто угрожает будущему истинно верующих. Повысив голос, Роулинз призывал последователей к действию: поднять знамя господа и выйти с ним к порогу Белого дома.
В этот момент произошло нечто примечательное: прямо во время этой тирады десяток слушателей покинули свои места. Камера незамедлительно переключилась на Роулинза. Тот решил не обращать внимания на демарш, хотя Найлз заметил, что преподобный запнулся, начав с упоением рассказывать о катастрофе, постигшей запуск ракет Европейского космического агентства. Как ни странно, речь не вызвала бури оваций и криков «аминь», обычно сопровождавших вдохновенные тирады Роулинза, – аудитория молчала. Преподобный снова запнулся, но быстро пришел в себя и сменил тактику.
– Храбрые мужчины и женщины, павшие жертвой обмана мировых космических организаций, положили свои сердца на алтарь науки, отдали жизнь ради проклятия войны. Им, несчастным, навязали борьбу против воли божьей – воли, которая требует, чтобы мы оставались на сотворенной им планете. Его небеса запретны – запретны для тех, кто отказывается уверовать в его божественную истину.
На этот раз послышались хлипкие аплодисменты, но все равно было ясно, что свою двухтысячную когорту слушателей Роулинз потерял. Режиссер телетрансляции больше не показывал зал. Камеры с разных ракурсов снимали преподобного и его дочь, которые держались на сцене весьма неловко. Недовольство слушателей еще больше распаляло гнев проповедника по отношению к президенту.
– В эту самую минуту наши бравые сыны и дочери – мужественные астронавты – тоже готовятся совершить страшный грех во имя продолжения космической программы, которая всегда была не больше чем ярмом на шее каждого государства. И кто руководит ими?.. Нет, не так. Кто толкает их на это? Всего один человек – человек, который поклялся, что Америка больше никогда не ступит на Луну, который пообещал не выкачивать средства из и без того ограниченного бюджета, – и солгал, который не прислушивается к предостережениям и слову божьему! Этот человек – президент Соединенных Штатов!
Найлза осенило: Джек пытался сообщить ему, что смог установить связь между «Колумбом» и человеком, который сейчас распинался на телеэкране.
– «Европа», выключить, – велел директор, затем вернулся за стол и включил коммутатор. – Джимми, мне нужен прямой канал с президентом. Изображения не надо, достаточно звука.
– Слушаюсь, – донеслось из динамика.
Ожидая, пока запрос выполняют, Найлз щелкнул другим переключателем.
– Да, сэр? – раздался голос заместителя заведующего вычислительным центром.
– Мне нужна информация по Сэмюелю Роулинзу и его корпорации «Фейф министриз» – все, что раскопаете.
– Еще что-то, сэр? – уточнил компьютерщик.
– Как можно скорее. И свяжите меня с полковником Коллинзом. Он сейчас должен быть на пути в Эквадор.
– Так точно, сэр.
Тяжелые дубовые двери директорского кабинета приоткрылись, и внутрь просунулась голова секретаря.
– Сэр, президент направляется в Аннаполис, чтобы проследить за запуском «Ареса» с «Ванденберг». Он уже почти покинул Белый дом на «Борту номер один».
– Благодарю, – ответил Комптон, откидываясь на спинку кресла.
Отчего-то его не покидало ужасное ощущение, что он слишком поздно понял смысл загадочного послания Джека из Германии.
– «Европа», включить телевизор, канал Си-эн-эн.
На главном экране возник задний двор Белого дома. За спиной репортера проходил президент США – друг Комптона – и махал рукой толпе, собравшейся за веревочным ограждением. Дойдя до коротенькой лестницы, он развернулся и отсалютовал почетному караулу из морских пехотинцев, а затем взбежал по ступенькам и скрылся внутри вертолета под названием «Борт № 1». Найлз с облегчением увидел, что президент летит в Аннаполис один, без жены и дочерей. Он снова нажал на кнопку коммутатора.
– Джимми, президент будет взлетать через минуту. Дай ему подняться в воздух, а затем свяжись с ним по каналу экстренной связи «пять-шесть-пять-шесть». Мне нужно с ним поговорить.
Не дожидаясь ответа от секретаря, Найлз выключил интерком. Затем встал и подошел поближе к экрану, наблюдая, как начинают раскручиваться винты «Борта № 1».
Офисный центр «Габсбург»
В 1 миле к югу от Белого дома, Вашингтон
Лорел Роулинз смотрела в бинокль, как «Борт № 1» раскручивает сдвоенные винты на турбинных двигателях. С ее позиции на десятом этаже здания была видна только самая верхушка. Лорел повернулась вправо и увидела еще два вертолета такой же расцветки, что и президентский. Один летел со стороны авиабазы «Эндрюз», а другой – с востока, вдоль реки Потомак. Девушка усмехнулась. Много лет назад старый дурак Дарби вскользь обмолвился, что в распоряжении президента три вертолета системы Сикорского, и в воздух они поднимались одновременно; на борту одного был президент, два других служили «обманками», на случай, если кто-то попытается сделать то, что намеревалась сделать Лорел.
Предвкушение того, что скоро произойдет, наполняло ее кровь адреналином. Когда-то в старших классах школьный психолог сказал отцу, что у Лорел серьезные проблемы с жаждой власти. С улыбкой отогнав воспоминание, Роулинз наклонилась к микрофону в воротнике пальто.
– Позиция один, готовы? – спросила она, дрожа от возбуждения.
– Позиция один готова захватить цель.
– Позиция два, ведете?
– Позиция два ведет.
– Позиция три?
– Позиция три готова исполнить волю божью.
Лорел едва не рассмеялась, услышав ответ с позиции три. Хотелось заорать: «Идиоты, это моя воля, а не божья! Это в моих руках сегодня судьба страны!» – но она промолчала.
Людей для операции отобрал Механик, он же обучил их всем тонкостям работы с ракетной системой ФИМ-92 «Стингер». Головка с инфракрасным наведением уловит выхлоп «Борта № 1» и отправит по его следу ракету массой десять с лишним килограмм, которая взорвется рядом с двигателем. В очередной раз на службе господа выступало оружие, похищенное со складов «Рэйтеон».
Лорел уже собралась покинуть здание, когда звонок телефона остановил ее на полпути к выходу на витую лестницу.
– Что? – рявкнула она в трубку.
– Чем занимаешься, дорогая, не расскажешь? – спросил Маккейб.
Он находился в трех тысячах миль от Вашингтона, где только что закончил наблюдать за кульминацией очередного крупного этапа своего плана. Его совсем не обрадовало, что ракетам, запущенным с Чертова острова, не удалось сбить первый «Ариан».
– Делаю то, на что у тебя никогда не хватит мужества, Джеймс. Хочу убедиться, что сегодняшний запуск у американцев не состоится. Твой план полностью провален. Из-за тебя мы пустили на Луну не одну, а целых две ракеты.
– Лорел, выслушай меня внимательно. Китайцы не долетят: ракета – слишком сложный аппарат, чтобы с такими повреждениями добраться до места и совершить посадку. Им лететь три дня, и столько они не протянут. Ракету ЕКА мы тоже основательно потрепали, так что и они обречены. Теперь дай отбой тому, что ты собираешься сделать, потому что это все равно не помешает Штатам исполнить приказ президента. Ты нас всех выставишь сборищем дилетантов.
– Нет, Джеймс, я сделаю то, чего тебе никогда не сделать. Причем мне помогает один из твоих наемников.
Соображать нужно было быстро. Планы Маккейба трещали по швам, и если дать Лорел творить, что взбредет ей в голову, то ему конец. С другой стороны, если сорвать ее попытку, то девушку могут схватить, а через нее недолго выйти и на отца. Сразу же после этого спецслужбы постучатся к Маккейбу. В таком случае пытаться подставить Механика и его группировку будет бессмысленно…
Наконец ему в голову пришла мысль.
– Ну что ж, мое дело предупредить, – бросил он небрежно. – Уже придумала, как будешь скрываться?
– Сейчас я иду на улицу, а оттуда на общественном транспорте – в аэропорт.
– Отлично. Тогда скажи своим стрелкам, чтобы немедленно приступили к захвату цели. Тут у меня прямой эфир, и я вижу, что вертолет взлетает.
– Джеймс, я в курсе, что если захватить цель преждевременно, тут же сработают защитные системы, причем не только на президентском вертолете, но и на истребителях сопровождения. Ты что, задумал меня подставить?
Теперь Джеймс знал, с кем Лорел спланировала убийство президента: с Механиком, потому что никто так не разбирался в системе «Стингер», как он. По всей видимости, саудовец решил вспомнить свое террористическое прошлое… или в нем заговорила алчность?
– Все верно, милая, однако есть одно но: ты используешь «Стингер» серии ФИМ-сто один. Это более совершенная модель, и для захвата цели ей не нужен отраженный сигнал. Так что давай, начинай прицеливание и сразу убирайся – заодно и людей своих спасешь. Кто бы там тебе ни помогал, мог бы все это объяснить.
Лорел закусила губу.
– Послушай, если попадешься, выдашь своего отца.
Тщеславие Лорел оказалось сильнее недоверия к отцовскому наемнику. Она опустила трубку и подняла воротник с микрофоном ко рту.
– Всем приготовиться. Захват цели!
Сидя в самолете на высоте 39 000 футов над побережьем Мексики, Джеймс Маккейб улыбнулся.
– Простите, мисс, нас учили…
– Захватить цель, сейчас же! – завизжала Лорел, как капризный ребенок, которому не хочется слушать взрослых.
Все позиции включили установленные в каждой ракете головки с инфракрасным и радиолокационным наведением. Сигнал прошел через микросхему в рукояти пусковой установки, и огонек лампочки сообщил, что цель получена. Орудийные расчеты, расположившиеся на крыше, сообщили о полной готовности.
– А теперь убирайся оттуда, – приказал Маккейб. – Отойди квартала на три от здания, где ты сейчас находишься, поймай такси и не оглядывайся. Встречаемся в Атланте. Не пройдет и пары минут, как все выезды из Ди-Си перекроют.
Слушая указания Маккейба, Лорел впервые испугалась того, что готовилась совершить. Вспомнилось, как в шестом классе она напала на одноклассника с заточенным карандашом – да, эйфория переполняет, но страх быть пойманной с поличным никуда не девается.
– Но…
– Вали оттуда, живо!
Лорел захлопнула телефон и помчалась вниз по ступенькам.
Боевой воздушный патруль ВВС США,
позывной «Стрелок»
В небе над Вашингтоном
Два Ф-22 «Раптор» ВВС США летели на высоте 15 тысяч футов по расчищенному коридору, как значилось в маршрутном листе «Борта № 1». Им надлежало прикрывать президентский вертолет до тех пор, пока он не приземлится в Аннаполисе. Этот протокол охраны придумали в связи с недавними нападениями на космические аппараты. Пилотов сопровождения выписывали с авиабазы «Эндрюз», и работали они по сменному графику. Как правило, все это выливалось в скучное и тягомотное кружение.
Ведущим самолетом управлял подполковник Уильям Ледерман по прозвищу «Дикий Билл», кадровый офицер, подвизавшийся в этот патруль вместо пилота, которого переправляли в Афганистан, – так, по дружбе, чтобы коллега смог провести побольше времени с женой и парой ребятишек. Ведомым шел еще зеленый младший лейтенант Томас «Голливуд» Хендерсон – это был его второй полет в охранном сопровождении.
Очень скоро жизнь обоих пилотов изменится кардинальным образом.
«Борт № 1»,
300 футов над Вашингтоном
Большой вертолет быстро набирал высоту. Пассажиры и пилот не подозревали, что готовилось для них в старом заброшенном особняке в миле отсюда.
Зазвонил бортовой телефон.
– Господин президент, вас вызывают по защищенному каналу, – сообщил капрал морской пехоты, просовывая голову в президентскую каюту.
Президент США посмотрел на советника по национальной безопасности – единственного сотрудника администрации, который сопровождал его сегодня. Он закрыл глаза: предстояла долгая ночь, полная тревог и нервов, связанных с двойным запуском. Зазвонил телефон, вмонтированный в подлокотник сиденья. Президент вздохнул и поднял трубку. Связист настроил соединение, и из динамика послышался шорох расшифровываемого сигнала.
Наконец тихий гудочек возвестил о том, что дешифровка завершена.
– Слушаю, – произнес президент.
– Есть новости от полковника Коллинза. Вы не поверите.
Услышав голос старого друга Найлза Комптона, президент резко выпрямился в кресле.
– Что там еще? – спросил он, жестом отгоняя морпеха-стюарда.
– Преподобный Сэмюель Роулинз, телепроповедник.
– При чем тут этот гад?
– Мы полагаем, что за терактами стоит он, – ответил Найлз.
– Да ты с ума сошел! Это просто чокнутый фанатик, от которого открестились все мыслимые религиозные движения.
– Отец Роулинза, подполковник американской армии, был духовником в тюрьме Шпандау в сорок седьмом и общался не только с секретарем Гётца, Йоссом Цинссером, которого мы пытались разыскать, но и с Альбертом Шпеером. От них он мог узнать об операции «Колумб». Все это лишь домыслы, но учитывая недавние события и неприкрытую ненависть преподобного по отношению к тебе и попыткам добраться до Луны… думаю, этих поводов достаточно, чтобы ФБР нанесло ему визит.
Президент задумался. Найлз Комптон не из тех людей, что делают выводы с бухты-барахты. Любая его догадка была непробиваема, как эйнштейновская теория.
– Хорошо. Я прикажу…
В салоне «Борта № 1» завизжала сирена, и система связи отрубилась. Массивный вертолет резко дернулся вправо и, камнем рухнув вниз, пронесся над самой лужайкой перед Белым домом. Президент бросил трубку и вцепился в подлокотники; от очередного маневра его вжало в сиденье. Из кабины доносились громкие голоса: пилот с помощником проводили процедуру ухода от атаки.
Капрал-морпех высунулся из-за спинки и посмотрел на главнокомандующего. На лице парня читалось беспокойство.
– На нас наведены головки с инфракрасной и радиолокационной системой захвата. Пилоты думают, как нас высадить.
«Борт № 1» мотнуло влево, президента бросило в противоположную сторону, прямо ребрами о подлокотник. Подняв глаза, президент увидел, что советник по национальной безопасности крестится и бесшумно читает молитву.
– Если будет время, Том, помолись и за меня.
Боевой воздушный патруль ВВС США,
позывной «Стрелок»
В небе над Вашингтоном
«Дикий Билл» Ледерман принял вызов в ту же секунду, когда его радар обнаружения угроз зафиксировал волну инфракрасного прицеливания рядом с «Бортом № 1». Благодаря тренировкам и опыту в подобных миссиях по охране штурмовых и транспортных вертолетов в Афганистане он среагировал быстро. Ледерман тут же зафиксировал обнаруженные радиолокационные и инфракрасные сигнатуры – они находились в миле к востоку от его позиции, – положил Ф-22 на крыло и рухнул вниз. Оставалось надеяться, что небо будет чистым, как обещали диспетчеры.
Оба «Раптора» влетели в черту города, а боеголовки тем временем захватили «Борт № 1», о чем подполковника оповестила непрерывная трель в наушниках. Он бросил взгляд вправо: дома стремительно приближались, с крыльев начал испаряться иней. Президентский борт резко сбросил высоту, разбрасывая ложные цели, и Ледерман было поверил, что нападающие промахнутся. Не успел он облегченно вздохнуть, как воздух прорезали два огненных следа от запущенных ракет – «Стингеров». «Дикий Билл» немало повидал их в Афганистане и Ираке, чтобы узнать с первого взгляда. В армию передали сведения, что один из складов «Рэйтеона» был обчищен, и часть похищенных ракет, видимо, всплыла здесь. Все эти мысли пронеслись в его голове за долю секунды.
– «Стрелок-два», говорит ведущий. Уничтожить пусковые установки. Повторяю: уничтожить, немедленно! – произнес он, стараясь сохранять спокойствие. В это время с крыши здания вылетела третья ракета. – Видите цель?
– Так точно, «Стрелок-один». Выполняю, – коротко ответил «Голливуд».
Ведущий отключил передатчик и ушел вправо, в сторону от ведомого. Первая ракета вдруг потеряла высоту. Выхлоп прекратился, и она угодила в какое-то офисное здание, однако вторая и третья ракеты продолжали полет, приближаясь к «Борту № 1». Алюминиевые иглы и тепловые ловушки, которые вертолет выбрасывал с хвостовой балки, предназначались для того, чтобы сбить «Стингер» со следа, однако подполковник знал, что программа системы, произведенной «Рэйтеоном», позволяла ей обходить ложные мишени и двигаться к настоящей.
Выбора, по существу, не было. Ледерман заложил максимально крутой вираж и перевел турбовентиляторные двигатели «Прэттэнд-Уитни» в режим форсажа. Истребитель производства компании «Локхид» среагировал быстрее, чем любой другой самолет в мире, и понесся наперерез ракете, летящей впереди, отчаянно пытаясь ее перегнать.
Пока ведущий истребитель перехватывал ракеты, настигающие «Борт № 1», ведомый направлялся к зданию, откуда был совершен запуск. На крыше находилось шесть человек. Увидев в небе стремительно несущийся к ним «Раптор», они бросились в укрытие. Боевой патруль засек нападавших задолго до того, как пущенные ими ракеты приблизились к «Сикорскому». Экран шлемного индикатора подсветился красным, и вокруг двух бегущих людей загорелись кружки прицела. «Голливуд» сообщил диспетчеру, что цель захвачена, однако она находится в гражданской зоне. Диспетчер дал добро на уничтожение цели.
С оглушительным визгом «Раптор» приблизился к крыше и, не успели нападавшие понять, что происходит, застрочил из двадцатимиллиметровой пушки Гатлинга. Трассирующие пули настигли первых двух человек, бегущих к лестнице, и разорвали их на куски. «Голливуд» еще раз нажал на пуск – ровно на полсекунды, – и пулемет выпустил еще 306 патронов по оставшимся на крыше. Пули взрыли рубероидное покрытие, а затем достали террористов прямо на бегу. Их тела разлетелись фонтанами крови и ошметками плоти.
В последнее мгновение, взметая мусор и гравий с крыш соседних старых зданий, Ф-22 поднял нос вверх и ушел в темнеющее небо.
«Стрелок-один» знал: сколько ни старайся, обе ракеты ему не перехватить. Времени раздумывать и молиться не было. Он выполнил маневр и сошелся с первой ракетой в полутора тысячах футах от «Борта № 1». «Стингер» угодил истребителю в правое крыло и оторвал его от фюзеляжа. В момент столкновения Ледерман подал сигнал «СОС» и дернул ручку катапультирования над головой. Самолет резко накренился влево, а затем воспламенилось топливо, выливающееся из оборванных шлангов в отсутствующем правом крыле. Ф-22 вспыхнул огненным шаром и разлетелся на куски прямо на пути третьего и последнего «Стингера».
Ракета прошла сквозь облако пламени и обломков, в котором сгорел катапультировавшийся подполковник Уильям Ледерман. Не обращая внимания на последнюю завесу из ложных мишеней, «Стингер» приблизился к двигателю «Сикорского» и взорвался. Осколки прошили обшивку вертолета – не только турбины двигателей, но и вращающиеся лопасти из композитной стали. Последний винт еще несколько раз дернулся, а затем тоже развалился на куски, и вертолет понесся к земле.
Удар произошел на высоте всего восемьдесят футов, однако вместо того, чтобы продолжать вращение, как обычно происходит при отказе двигателя, «Борт № 1» рухнул вертикально вниз прямо на улицу в четверти мили от Белого дома. Полицейские вертолеты уже приближались и мощными прожекторами освещали место трагедии. «Сикорский» врезался в проезжую часть широкого проспекта и прокатился по ней еще футов шестьдесят. Затем, наткнувшись на изгиб в дорожном полотне, вертолет зелено-белой раскраски подлетел в воздух, после чего упал на бок. Алюминиевое покрытие рассыпало вокруг себя искры, а удар столкнул три проезжавших мимо автомобиля.
Полицейские раздумывать не стали и полетели прямо к месту крушения, не обращая внимания на протянутые над ним провода линии электропередач. Водители, видевшие, что произошло, пришли в себя гораздо быстрее, чем можно было ожидать; из машин, офисных зданий и забегаловок высыпала толпа людей и устремилась к полыхающему «Борту № 1».
Почти все происходящее было запечатлено камерами Си-эн-эн. Весь мир в прямом эфире наблюдал за нападением на президента.
– «Борт номер один» сбит!
Девушка, которая садилась в наконец-то попавшееся свободное такси в шести кварталах от здания, откуда были запущены «Стингеры», всего этого не видела.
Хотя Лорел Роулинз трясло, она не прекращала улыбаться. Отец будет горд и сделает ее наследницей сказочного состояния. Вслед за ним она станет проповедовать слово божье, однако в совершенно ином ключе: она будет говорить о надежде и примирении.
Но сперва надо вывезти из шахт все, что осталось от операции «Колумб». Это должен был сделать еще ее дед, а после него – отец, как только узнал, чтó там хранится.
Теперь Лорел нужно в Эквадор. Да, отец вряд ли одобрит, но к тому времени его одобрение не будет иметь такого уж большого значения. Необходимо получить технологии, спрятанные на второй галерее, – вот где хранится настоящее сокровище. Отец и дед рассказывали, что немцы по какой-то непонятной причине завалили вход в эту часть шахт и больше не возвращались. Роулинз считал, что их испугало нечто, с чем они столкнулись внутри, а если уж немецкая армия чего-то испугалась, то Лорел просто обязана этим завладеть.
Водитель посмотрел в зеркало на миловидную девушку, устроившуюся на заднем сиденье. Дорога повернула к аэропорту, и ее улыбка стала еще шире. Интересно, почему?
* * *
Целый час репортажи о покушении на президента не сходили с экранов телевизоров. Американцы не знали, жив глава государства или нет. Личный врач президента дежурил в клинике Джорджтаунского университета, поэтому армейский «Блэк Хок» направился туда, а не в госпиталь имени Уолтера Рида. Тысячи репортеров собрались у стен клиники, ожидая новостей о состоянии здоровья главнокомандующего.
Глава 9
Космический центр Джона Ф. Кеннеди
Мыс Канаверал, штат Флорида
Через четыре часа Саре, Уиллу и Джейсону предстояло идти переодеваться. Командиром экипажа был назначен полковник ВВС Артур Кендал. Кроме троих сотрудников группы «Событие», ему подчинялись еще шесть человек, составлявших резерв для двух других миссий, и он стремился сделать все, чтобы его команда показала себя с наилучшей стороны, когда Америка вернется в космос.
В случае необходимости резервную группу должны были погрузить на шаттл «Атлантис» и доставить на Международную космическую станцию. Пока что все они сидели за обеденным столом и ели стейки. Сара смотрела на висящие в столовой телевизоры: на одном был включен канал Си-эн-эн, на двух других давали изображение с пусковых площадок на «Ванденберге» и мысе Канаверал. Гигант «Атлас» горделиво возвышался подобно древнему памятнику, ожидая, призовут ли его исполнить свой последний долг перед Штатами.
Ракеты-носители «Арес» были готовы к запуску с авиабазы в Калифорнии. Их экипажи будут доставлены на МКС на борту челноков «Индевор» и «Дискавери». Все присутствовавшие в центре Джона Кеннеди следили за новостями из Вашингтона. Известие о покушении на президента поразило Сару, Менденхолла и Райана до глубины души, так как лучшим другом главнокомандующего США был не кто иной, как их начальник Найлз Комптон.
– Из последних известий. ФБР сообщает, что выдало ордер на арест Джеймса Маккейба, бывшего подполковника сухопутных войск США. Его хотят задержать для допроса не только по поводу сегодняшних событий в Вашингтоне, но также в связи с взрывом в Берлине, унесшим жизни ста семи человек, и терактом во Французской Гвиане, где погибли двадцать астронавтов и десять военнослужащих. Расследование в отношении Маккейба ведется уже несколько дней. Имеются сведения, что он связан с радикальными религиозными группировками. ФБР отказывается сообщать, каким образом удалось выйти на этого человека; известно только, что против него имеются неопровержимые улики.
Сара посмотрела на фотографию Маккейба: ничего примечательного, скорее бухгалтер, а не офицер спецназа. Она повернулась к Райану и Менденхоллу – те тоже к еде не притрагивались.
– Как думаете, откуда у ФБР эти сведения? Не от Джека ли?
Райан пожал плечами: никто из них не знал, где сейчас полковник. С тех пор как Коллинза и Эверетта арестовали в Берлине, новостей не приходило. Джейсон взял Сару за руку.
– Ничуть не удивлюсь. Однако сейчас лучше думать о другом. Через четыре часа взлетают шаттлы, пусть и без нас.
– Просто хочется, чтобы у них там на западе все прошло хорошо. Я, например, не рвусь угодить на Луну, – выдавил из себя Менденхолл, чтобы хоть немного разрядить напряжение, повисшее в столовой.
– «Темная звезда-три», приготовиться к брифингу и переодеться.
Десять пар глаз уставились на координатора миссии. На несколько секунд все присутствующие погрузились в мысли о том, что их ждет. Молчание нарушил командир экипажа Кендал. Он поднялся со стула и оглядел подчиненных.
– Сейчас не самое удачное время произносить пламенные речи. В ходе ускоренных курсов подготовки я увидел, на что вы способны – как в воздухе, так и на поверхности Луны. Да-да, вы не ослышались: мы летим. С этого момента уясните себе, что вы участвуете в миссии. Каждая из используемых платформ экспериментальна, а в жизни все не так, как в Голливуде, – может случиться что угодно. Именно поэтому наш отряд «Темная звезда-три» отправляется в космос одновременно с остальными. Итак, прошу сосредоточиться – и марш на брифинг. Как бы ни сложилась судьба главнокомандующего, из Хьюстона поступила директива, что наша команда отправляется в полет.
База группы «Событие»
Авиабаза «Неллис», штат Невада
Персонал группы «Событие» старался не тревожить директора без особой необходимости. Отправив отчет об уликах против Маккейба и Роулинза в ФБР и АНБ, Найлз заперся в кабинете и три часа оттуда не выходил. Все это время он изучал тоненькую папку со сведениями, которые удалось выудить «Европе» о подполковнике Джеймсе Маккейбе и преподобном Сэмюеле Роулинзе. Его очень беспокоила судьба лучшего друга – президента, – однако поделать с этим он ничего не мог. Оставалось только вчитываться и вникать в то, что проворачивали люди, которых подозревали в организации последних терактов.
Комптон потянулся к чашке давно остывшего кофе. Неясно, почему спецслужбы тянут с допросом Роулинза. Да, никаких свидетельств о его причастности к недавним событиям, кроме тех, что Джек нашел в Германии, нет, а на одних догадках – и тех притянутых за уши, – обвинение не построишь, однако побеседовать с заносчивым ублюдком все же стоило. Простое внимание со стороны правоохранительных органов могло бы заставить его свернуть преступные делишки. Увы, единственным подозреваемым был Джеймс Маккейб.
Найлз глотнул холодного кофе, поморщился, поставил чашку назад и отбросил папку, мучаясь от невозможности справиться о здоровье президента. Зазвонил телефон – кто-то из секретарей в приемной. Комптон глубоко вдохнул, чтобы успокоить нервы, и щелкнул клавишей интеркома.
– Слушаю.
– Сэр, Элис Гамильтон на первой линии.
– Благодарю, – ответил Найлз и взял трубку. – Здравствуйте, Элис. Как там сенатор?
– Весьма приятно, что ты спрашиваешь, Найлз, особенно учитывая обстоятельства… Он в порядке, насколько возможно. Прости, что беспокою тебя в такой ужасный момент, но Ли – и я с ним – хочет передать свои соболезнования по поводу произошедшего. Мы знаем, как вы близки с президентом.
– Спасибо. Обо мне беспокоиться не стоит, у вас и своих забот хватает. Позаботьтесь о нем, а то я не вынесу, если… – Найлз хотел сказать «если меня оставят сразу два близких друга». – В общем, вы поняли.
– Конечно. Все будет хорошо. Хочу только спросить напоследок. Знаю, у тебя сейчас дел выше крыши, особенно учитывая, что сегодня запуски на обоих побережьях; но не расскажешь, что там с Джеком?
– С Джеком?.. Ну, он в Эквадоре. Полагаю, вы знаете где.
– Гаррисон так и думал.
– Так-так, надеюсь, мой друг не замыслил какую-нибудь глупость? Я в том смысле, что если он решил положить последние силы на то, чтобы помочь полковнику, то это исключено. Я приказываю ему хотя бы раз расслабиться и отдохнуть. Так и передайте.
– Найлз, ты ведь знаешь, – не поможет. Представь, если вдруг я посоветую нынешнему директору группы «Событие» расслабиться и отдохнуть, особенно когда его люди подвергают себя опасности.
Впервые за последние несколько часов Найлз улыбнулся. Его губы задрожали, и он потер рукой лоб.
– Хорошо. Джек в Эквадоре, с ним отряд немецкого спецназа. Они планируют вызволить капитана Эверетта из тюрьмы, а затем будут разбираться, что скрывает «Колумб».
– Спасибо, Найлз. Теперь можешь идти и творить чудеса, как у тебя всегда получается.
– Элис, подождите. Позаботьтесь…
Последние слова Комптона ушли в пустоту – Элис отсоединилась. Прижав трубку к виску, директор закрыл глаза. Он собрался отключить телефон, но коммутатор затрезвонил снова. Найлз аж подскочил от неожиданности и чуть не швырнул трубку в дверь.
– Да, – произнес он с большим нажимом, чем хотел.
– Сэр, срочный видеовызов.
– Что?! – удивленно воскликнул он.
Единственным человеком, который мог срочно связаться с ним по видеосвязи, был президент. Найлз с силой положил трубку на место и щелкнул переключателем в крышке стола. Из столешницы красного дерева выехал экран монитора. На синем фоне проступила президентская печать. Найлз сглотнул и так резко вскочил с кресла, что оно отлетело к стене. Затем на экране появилось лицо: левая его часть была забинтована, челюсть распухла, вокруг левого глаза чернел синяк, и глаз почти не раскрывался из-за отека, – но лицо это принадлежало президенту Соединенных Штатов.
– Найлз, ты, что, привидение увидел?
Комптон на мгновение отвел взгляд. Глаза заслезились, однако он выдавил из себя улыбку и снова посмотрел на старого друга.
– Еще не знаю. Такое ощущение, что ты устроил полуночный заплыв у Саут-Бич.
Президент засмеялся и тут же осекся.
– Ай!.. Не смеши меня. Врач говорит, что у меня сломана челюсть на линии волос.
А вот Найлз позволил себе рассмеяться.
– Уверен, первая леди безмерно счастлива.
– Еще бы. А теперь, дружище, слушай. У меня мало времени. Все только и твердят, мол, я должен выйти к окнам госпиталя, чтобы показать всем, что я жив… Как там Коллинз? У него всё в порядке? Он в Эквадоре?
– Да, он там и сейчас планирует, как освободить капитана Эверетта. Затем они намерены пробиться в заброшенную шахту.
– Ясно. Похоже, до запуска им не успеть. Увы, мы не можем отменить миссию, потому что нельзя допустить, чтобы то, что находится на поверхности Луны, попало в руки китайцев – по крайней мере, при нынешнем правительстве. Эти технологии нужны Западу. Найлз, скажи мне как друг: мы ведь не обрекаем людей на верную смерть?
Комптон помолчал, пристально глядя в глаза президенту.
– По словам лучших инженеров мира, вероятность успеха составляет семьдесят процентов, но эта цифра могла измениться с момента планирования. Если ты не заметил, есть люди, которые постоянно путают карты.
Президент провел рукой по щеке и челюсти.
– Да уж, трудно не заметить. Чтоб их…
– Я не сомневаюсь, что за терактами стоит тот самый маньяк, который поливает тебя грязью в своих выступлениях. Он же организовал похищение «Колумба» и покушение на тебя. И он не остановится, пока мы его не остановим. Прикажи арестовать этого сукиного сына. Возможно, тогда Маккейб поймет, что ему не заплатят, и мы спасем немало невинных жизней.
– Спасибо, дружище. Я уже дал ФБР соответствующее распоряжение. Теперь отдохни; посмотрим, удастся ли нашим людям добраться до Луны.
Найлз не нашелся что сказать, поэтому только кивнул.
Картинка на экране снова сменилась синим фоном. Комптон снял очки и нашарил рукой упавшее кресло. Тяжело опустился в него и закрыл глаза руками. Затем выпрямился, глубоко вдохнул и впервые в жизни решил послушаться президентского совета. Он встал и вышел из кабинета. Всего за минуту его настроение изменилось на прямо противоположное. Направляясь к лифту, Найлз бросил секретарям:
– Я поеду в Лас-Вегас, буду наблюдать за запуском с доктором Поллок. Сегодня не вернусь. Если будут звонки по поводу запуска или полковника Коллинза, переадресуйте на мой сотовый.
Директор вышел из приемной, а помощники с облегчением смотрели ему вслед. Наконец в его глазах снова горел огонь, а походка излучала уверенность.
Клиника Джорджтаунского университета,
Вашингтон
Президента осматривали сразу три специалиста, два из которых, по его мнению, еще даже не окончили медицинский. Он успел выйти к окнам в тесном окружении шести агентов секретной службы, затем выразил свои соболезнования семьям сотрудников охраны, погибших при исполнении, а также вдове советника по национальной безопасности. Теперь в палату снова принесли телефон. Предстоял разговор, который, как думал президент, на его веку никогда не состоится: следовало вразумить председателя Китайской Народной Республики.
– Здравствуйте, господин председатель, – произнес президент, когда связь настроили.
Он посмотрел на госсекретаря, который тоже присутствовал при разговоре вместе с официальным переводчиком. Нужно было удостовериться, что с ними беседует именно председатель.
Послышался ответ на китайском, переводчик перевел. Госсекретарь кивнул: на другом конце провода действительно восьмидесятилетний глава КНР.
– Господин президент, чрезвычайно рад слышать ваш голос и убедиться, что вы хорошо себя чувствуете. Я лично и весь мой народ желаем вам скорейшего выздоровления.
– Благодарю, господин председатель, за добрые слова и за то, что отвечаете на звонок в такой поздний час.
– Не стоит. Я не собирался спать, пока не увижу, как ваша страна произведет запланированный двойной запуск. Надеюсь, вы понимаете мое любопытство. Очень хочется увидеть, не постигнет ли американскую сторону та же беда, что и другие страны в последние несколько дней.
Президент понял намек, больше похожий на обвинение под оберткой политического велеречия. Тем не менее он решил не спорить с пожилым председателем, а перешел к делу.
– Господин председатель, я звоню, чтобы просить вас о сотрудничестве в том, что касается лунных находок. Вы сами видели, что страны, предпринявшие попытку запустить свои миссии, столкнулись с противодействием неизвестного нам врага, который не остановится ни перед чем, чтобы помешать человечеству вернуться в космос.
На том конце провода повисло долгое молчание.
– Господин президент, не вижу причин, по которым мой народ должен прислушиваться к диктату Запада. Эти дни уже в прошлом. Запугать нас не так легко, как вам, наверное, кажется. «Великолепный дракон» на полпути к месту назначения. Должен еще раз подчеркнуть, что мы не потерпим вмешательства других стран, – точно так же, как нам все эти годы не было дела до объявленной Штатами монополии на космические исследования.
– Господин председатель, я обращаюсь к вам не от лица страны, а лично. Мне бы искренне хотелось…
Лидер КНР перебил президента и переводчика; последний даже не знал, куда себя деть.
– Мы располагаем сведениями, что Запад давно знает об этих находках, но за все это время не пожелал делиться ни информацией, ни технологиями с Народной Республикой и рядом других государств. Вы так долго стерегли тайну хранящихся в Эквадоре артефактов, а теперь требуете от нас содействия? Возможно, если б вы были открыты с моими предшественниками, данного положения удалось бы избежать.
– Уверяю вас, находка была совершена нацистами и после этого затерялась. Мы сами лишь недавно узнали о ее существовании. Соединенные Штаты и союзные государства с величайшим почтением относятся к…
Президенту снова не дали договорить.
– Господин президент, позвольте вновь выразить мою радость по поводу того, что вы пережили все тягости сегодняшнего дня. Уверен, как только «Великолепный дракон» вместе с нашими героическими тайконавтами совершит посадку, весы будут уравновешены, и мы сможем вернуться к вопросу взаимоотношений на паритетных началах. Кроме того, это позволит нам плодотворнее обсудить положения «Плана Блау», если угроза извне действительно настолько реальна. Желаю вам доброй ночи и всяческой удачи в сегодняшнем запуске.
Госсекретарь молча сидел и слушал, глядя на президента. Тот покачал головой.
– Председатель повесил трубку, сэр.
– Чтоб их всех! – в сердцах произнес президент и ударил трубку о столик. Взором, не предвещавшим ничего хорошего, он выпроводил врачей из палаты и потянулся за стаканом с водой. – Свяжите меня с космическим центром Джонсона. Пусть к конференции подключат центр Кеннеди, «Ванденберг» и мыс Канаверал. Всем полная готовность.
Пока президент запивал лекарства, в палате повисла тишина. Глава государства поднял глаза к потолку и решительно кивнул.
– Принесите мне брюки и пиджак. Я ухожу.
– Куда? – спросил госсекретарь.
– Домой. Хочу увидеть жену и детей.
Международный аэропорт Хартсфилд
Атланта, штат Джорджия
Джеймс Маккейб сидел в лимузине, поджидая Лорел Роулинз. Даже несмотря на тонировку, ему казалось, что каждый прохожий смотрел прямо на него, а все из-за того, что он оставил Джека Коллинза в живых. Что ж, пускай это будет уроком: когда делаешь что-то масштабное, нужно соблюдать правила. Теперь его подозревают в совершении терактов. Завтра придется снова исчезнуть, однако для этого нужна дочь благообразного святого отца в качестве залога, что ему заплатят за выполненную работу. Потом он покажет Лорел с Механиком, что никто не сговаривается за спиной Джеймса Маккейба.
Дверь открылась; хотя Джеймс знал, что это дочка Роулинза, трудно было не вздрогнуть: в конце концов, его сейчас разыскивают все спецслужбы планеты. По иронии судьбы, план, который он заготовил для Джека, обернулся бумерангом и больно ударил его самого. Теперь они вдвоем возглавляли список самых опасных преступников.
Лорел скользнула на заднее сиденье роскошного черного «Линкольна», и водитель тронулся. Девушка по обыкновению наклонилась к щеке Маккейба, но он жестом остановил ее.
– Не будем друг друга обманывать. Все кончено.
– Я знаю, что ты был против убийства…
Маккейб просто мотнул головой в сторону небольшого экрана, вмонтированного в спинку переднего сиденья. Президент стоял у окна больничной палаты и махал толпе репортеров. Запись была сделана четыре часа назад.
– Не может быть! Мы ведь…
– Как выяснилось, может. Теперь на меня натравили всех легавых, а вскоре и твоему отцу придется удариться в бега.
Лорел не отрываясь смотрела репортаж. Бегущей строкой внизу экрана сообщалось, что президент уже вернулся к родным в Белый дом. Девушка понуро отвернулась от телевизора.
– Этот вечер ты проведешь со мной, – сказал Маккейб. – Как только завершится последняя операция, мы отправимся в Эквадор и положим конец этому провалу. Твой отец тоже попробует добраться туда.
– Сперва извлеки артефакты из шахты, иначе ни о каком вознаграждении не может быть и речи!
Лорел достала телефон. Маккейб схватил ее за руку и принялся выкручивать, пока трубка не выпала.
– Значит, ты уговорила моего человека? – Джеймс оскалился, взял Лорел за подбородок и грубо развернул к себе. – Знаешь, дорогая, почему твое покушение обернулось таким жалким провалом?
Лорел не сопротивлялась, но взгляд ее вонзился в глаза Маккейба, а живот скрутило от нехорошего предчувствия.
– Твои стрелки слишком рано включили систему наведения. Надо было сначала запустить «Стингеры», а уже потом подсвечивать цель, тогда летчики сопровождения ни за что не успели бы среагировать.
– Ты ведь сам приказал мне захватить цель, ты сказал…
– Верно. Ты по-прежнему думаешь, что убийство президента что-нибудь изменило бы? Ничуть. Ты бы только разъярила американцев, – впрочем, у тебя это и так получилось. Так что я заметаю следы в Эквадоре, и прости-прощай. Полученных денег мне хватит, чтобы исчезнуть навсегда. Разберемся с делами на юге, обрубим лишние концы, и я сваливаю. А ты, дорогая, если уж так хочешь, можешь отправляться во вторую галерею за своими артефактами. Но предупреждаю, через несколько часов там будет горячо. – Он с улыбкой отпустил Лорел и тут же отвесил ей пощечину. Затем прижал ее лицом к сиденью, сжигая ненавидящим взглядом. – Обрубать лишние концы я начну с тебя и твоего отца. Так что бери трубку и давай звони, как собиралась. Вот только говорить будешь то, что я скажу.
Кито, Эквадор
Спустя два часа Себастиан Крелл и трое его спецназовцев вернулись из разведки, выяснив, что Эверетта держат в крепости под охраной целого войска полицейских. Для Коллинза это известие стало ударом ниже пояса. Он отвел взгляд от немецкого офицера. Чарльз Хиндершот Элленшоу III похлопал Джека по спине.
Пит Голдинг только сейчас воочию увидел, насколько крепка дружба полковника и его заместителя Карла Эверетта. Следовало действовать.
– Майор Крелл, а возможно ли получить видеосъемку здания, где держат капитана? – спросил он.
Немец повернулся к Питу и покачал головой.
– Возможно-то оно возможно, профессор, но какой толк от видеозаписи штаб-квартиры полиции?
Пит встал с кресла и, потирая подбородок, зашагал по проходу. Чарли Элленшоу, видевший его во время работы над несколькими проектами, понял: у Голдинга появился план. А если у него появился план, Пита было не остановить.
– Для начала я хочу знать обо всех входах-выходах. А еще – где приблизительно содержат капитана Эверетта.
– Это я вам могу сказать хоть сейчас, – пожал плечами Себастиан, не понимая, к чему клонит этот дохляк Голдинг. – Ваш друг сидит в камере в подвале. Степень охраны для Эквадора невероятная, еще несколько лет назад такого даже представить было нельзя. В общем, ворваться в здание и вытащить капитана не выйдет.
Пит остановился и посмотрел на немца.
– Ворваться? Боюсь, мой план гораздо более дерзкий.
– И?.. Выкладывай, Пит! – попросил Джек, почуяв проблеск надежды.
– Если «Европа» сможет сделать то, что я задумал, то у капитана Эверетта будет примерно пять минут.
– Пять минут на что? – спросил Себастиан и с насмешливой ухмылкой посмотрел на своих людей.
– На то, чтобы Карл смог выйти из здания. А вы как думаете?
Джек с улыбкой посмотрел на Крелла, потом на Пита.
– И правда. Как мы сразу не догадались?..
Корпорация «Фейф министриз»
Лос-Анджелес, штат Калифорния
Отряд из десяти агентов ФБР Лос-Анджелесского отделения уже двадцать минут ждал приказа. Второй отряд только что обыскал дворец Сэмюеля Роулинза. Преподобного там не оказалось; следовательно, он у себя в офисе. Действовать надо было быстро, пока никто не предупредил телепроповедника, что ФБР выдало ордер на его арест.
Командир отряда кивнул, и десять агентов ворвались в стеклянные двери «Фейф министриз» с пистолетами наголо. Все сорок служащих офиса вскочили как один. Женщины завизжали, напуганные неожиданным вторжением.
– Лечь! На пол, я сказал! – крикнул старший агент, бегом направляясь к массивным дверям с золотыми буквами и наваливаясь на них плечом.
Трое агентов прикрывали командира со спины. Дверь распахнулась с первого удара, но внутри никого не было. Старший агент в сердцах выругался и убрал пистолет в кобуру.
– Допросите сотрудников. Узнайте, куда делся преподобный, – приказал он подчиненным.
Затем он обошел большой, вычурно отделанный стол. Компьютер выключить не успели. Агент запястьем, чтобы не оставлять своих отпечатков, повернул монитор: на нем шел прямой репортаж с космодрома авиабазы «Ванденберг».
– Свяжитесь с Вашингтоном, сообщите, что Роулинза здесь нет.
Агент знал, что через час все полеты над Лос-Анджелесом и западной частью Калифорнии запретят в связи с запуском шаттлов и ракет «Арес», однако понимал, что даже часа более чем достаточно.
– Черт, свяжитесь с Вашингтоном! Необходимо немедленно закрыть коридоры для частных и коммерческих авиарейсов над Лос-Анджелесом. Чтобы никто не взлетал и не садился!
Агенты достали рации, а начальник Лос-Анджелесского отделения ФБР следил за отсчетом времени до старта операции «Темная звезда». Оставалось шестьдесят минут. Когда стрелка отсчитала еще пять минут, в мозг командира закралось предчувствие, что проповедник не случайно смотрел репортаж по Сиэнэн и наверняка уже вылетел за пределы штата. Вновь и вновь подтверждалось подозрение, что Роулинз действует заодно с полковником Маккейбом. Старший агент бросил взгляд на запястье: два часа дня по тихоокеанскому времени.
На мониторе все еще шел репортаж: четыре истребителя боевого воздушного патруля в последний раз пронеслись над пусковыми площадками авиабазы «Ванденберг».
– По крайней мере, за безопасность запуска можно не волноваться. Едва ли кто-то будет тягаться с нашими ВВС, – бросил заместитель, поставив «беретту» на предохранитель и убрав ее в кобуру.
Старший агент посмотрел на напарника и покачал головой.
– Вот это-то меня и беспокоит.
– В смысле?
– Прошлым вечером в небе над Вашингтоном работал такой же патруль, но это не помешало совершить покушение на президента.
Заместитель хотел было возразить, когда в кабинет Роулинза вошел еще один агент.
– Директор поговорил с Пентагоном: все вылеты, кроме военных и полицейских, отменены от Орегона до Энсенады.
– Масштаб этой хрени гораздо крупнее, чем могли бы потянуть святой отец и полковник Маккейб. За ними кто-то стоит, причем не просто кучка террористов, а настоящая военная машина.
– По данным предварительной экспертизы, ракеты, использованные во вчерашнем нападении, – это «Стингеры». Номер партии совпадает с теми, что указаны в списках похищенных со складов «Рэйтеон». Если бы за ними и впрямь стояло какое-нибудь правительство, зачем все эти ухищрения? Почему бы не воспользоваться военной мощью этого правительства?
– Черт его знает, но говорю еще раз: одному человеку такое не под силу, и плевать, что у него денег хоть ложкой черпай.
Не пройдет и часа, как опасения старшего агента оправдаются.
Авиабаза «Ванденберг»
Санта-Мария, штат Калифорния
За всю историю космических полетов мир еще не видел зрелища такого масштаба, как на космодроме «Ванденберг». На пусковых площадках, подобно древним египетским пирамидам, устремились ввысь четыре огромные конструкции – левиафаны наших дней. Челноки «Индевор» и «Дискавери», оснащенные резервуарами с жидким топливом и спаренными твердотопливными ракетными двигателями, готовились принять участие в самом грандиозном предприятии в истории освоения космоса. Шаттлам предстояло стартовать через пятнадцать минут после дистанционно управляемых «Аресов», транспортирующих посадочные модули и капсулы для экипажа. Все четыре корабля должны будут встретиться на Международной космической станции, чтобы в безопасной обстановке соединить посадочный и командный модули операции «Темная звезда».
По соседству с шаттлами располагались ракеты-носители «Арес-5» и «Арес-1» с лунными посадочными модулями класса «Альтаир», названными соответственно «Тор-1» и «Ахилл-1». Помимо посадочных модулей, на борту «Аресов» находились командные модули: общий вес груза за вычетом веса двадцати астронавтов был самым большим в истории освоения космоса. Случись во время их полета хоть какая-нибудь неполадка – не считая возможного нападения, – доставить все это будет крайне нелегко. Корпуса ракет сияли в лучах калифорнийского солнца.
Первыми со стартовой площадки отправлялись «Аресы» – по той простой причине, что если один из носителей не справится, то отправлять связанный с ним челнок тоже будет ни к чему, а значит, не придется рисковать еще одним аппаратом, экипажем и отрядом из десяти астронавтов.
Инженерная бригада, настраивавшая дистанционное управление «Аресами», поработала на славу. За стыковку с космической станцией отвечали самые передовые системы в Лаборатории реактивного движения, а управляли ими самые лучшие специалисты в этой области. Шаттлам, как только они покинут пусковые площадки, предстояло перейти под контроль Хью Эванса и его команды из Хьюстона. Затем, после стыковки и объединения модулей для экипажа с «Тором» и «Ахиллом», за отправку астронавтов на Луну и их возвращение будет отвечать Центр управления полетами.
До начала самой важной стадии операции «Темная звезда» – запуска ракет-носителей «Арес-1» и «Арес-5» – оставались считаные минуты.
Космический центр Джонсона
Хьюстон, штат Техас
Хью Эванс сидел на своем рабочем месте, наблюдая за суетой внизу. В основном здесь была молодежь, и именно им предстояла честь запустить в космос последние шаттлы НАСА. Хью посмотрел на монитор, где величественно красовались ракеты и челноки, ожидая старта. Вид с вертолета завораживал, а от зрелища четырех гигантских конструкций, занимавших все пусковые площадки, бежали мурашки. Пожилой руководитель полетами закрыл глаза и коротко помолился за всех, кто принимал участие в самой дерзкой операции, которую когда-либо предпринимали в НАСА и в США.
– Хью, у нас тут возник спор о том, пора ли заправлять «Атлас» жидким водородом. Инженеры на мысе Канаверал говорят, что следует начать как можно раньше, чтобы успеть проверить на протекание.
Хью открыл глаза. Перед ним стоял пожилой человек, почти всю жизнь проработавший специалистом по телеметрии, еще с 1969 года, когда запускали «Аполлон-11». Как и Хью, он тогда был совсем юнцом, полным амбиций и желания оставить след в программе освоения космоса. Теперь им вдвоем приходилось бороться не только с устаревшей системой, ожидавшей своего часа на пусковой площадке 3Б на мысе Канаверал, но и бригадой молодых инженеров, которых не устраивало, как старики выполняют свою работу. Хью включил интерком.
– Кто у аппарата? – спросил он в гарнитуру.
– Джейсон Каммингс, специалист по заправке аппарата «Аполлон», – ответили с мыса.
– Джейсон, говорит Хью Эванс. Кроме «Аполлона», у нас есть замена «Аресам»?
– Э… нет, сэр, – ответил молодой инженер.
Хью взглянул на своего старого приятеля и покачал головой. Когда же люди начнут замечать очевидное, прежде чем что-то делать?
– Хорошо. В таком случае ответьте: сможете ли вы исправить утечку топлива на «Аполлоне» за то время, что у нас есть, пока миссию не отменят и операцию «Темная звезда» не объявят проваленной – чего, кстати, допустить никак нельзя?
– Конечно же, нет, сэр, но по соображениям безопасности предлагаю…
– Слушайте меня очень внимательно. Техника безопасности – это все хорошо и замечательно, но с миссией ничего не должно случиться. Президент хочет, чтобы наши люди попали на Луну, а это значит, что все участники «Темной звезды» должны быть готовы собой пожертвовать. Я понятно объясняю?
– Так точно, сэр.
– Тогда вы будете заправлять «Атлас» кислородом и водородом в строго оговоренное время, то есть ровно через тридцать минут после взлета «Аресов».
Эванс хотел было ударить по переключателю на коммутаторе, но снова оглянулся на приятеля и, улыбнувшись, легко щелкнул рычажком.
– Молодежь, – сказал он, широко улыбаясь. – Им все подавай на блюдечке – никакой импровизации.
Инженер вернулся на свое место, и Хью встал.
– Состояние платформ «Арес-один» и «Арес-пять». «Арес-один», как вы?
– К взлету готовы, командир.
Этот вопрос был задан каждой станции телеметрии, пока все, кроме станций, отвечающих за шаттлы, не подтвердили готовность. Дойдя до последних четырех вопросов, Хью еще раз посмотрел на список. Больше всего его беспокоили два последних пункта.
– «Темная звезда-один», прием?
– «Темная звезда-один» к взлету готов.
– «Темная звезда-два» к взлету готов.
Получив ответы от двух бывших астронавтов, ныне занимавшихся телеметрией, Хью окинул взглядом центр управления, всех инженеров и техников, которым предстояло обеспечить доставку миссии на Луну. Последние вопросы были адресованы людям, не имевшим отношение к взлету, а отвечавшим за его безопасность.
– Борт «Хаммер», вы на месте? Подтвердите готовность, – попросил Эванс, закрыв глаза.
– Говорит борт «Хаммер». Мы на месте, готовность подтверждаем.
На один из больших экранов была выведена воздушная съемка: в небе над Монтереем кружили четыре истребителя Ф-22 «Раптор», готовые перехватить любой самолет или ракету, которые могли угрожать миссии.
– «Тикондерога», подтвердите готовность. Прием.
– Говорит «Тикондерога». Мы на месте, готовность подтверждаем. Все системы перехвата в рабочем режиме, – ответили с самого современного в мире ракетного крейсера класса «Иджис».
Хью кивнул. Ему даже в голову не приходило, что для запуска человека в космос когда-нибудь понадобится такое военное присутствие. Да, за последние несколько недель мир сильно изменился…
– «Ванденберг», можете приступать, – сказал Хью и опустился в кресло. – «Темная звезда», с богом.
Космический центр Джона Ф. Кеннеди
Мыс Канаверал, штат Флорида
Скафандры практически не изменились с семидесятых годов. За исключением видеоэкрана, систем подачи воздуха с тройной степенью защиты и вывода изображения виртуальной реальности на забрало шлема, все было так же, как во времена космического первопроходца Базза Олдрина.
Отряд из двенадцати участников «Темной звезды» во Флориде готовился отправиться к площадке 1-А. У каждого в голове роились мысли: да, они были подстраховкой для запасного варианта, но, учитывая последние слова командира, могло статься, что возвращение американцев на Луну будет зависеть только от них. Космический челнок «Атлантис» ждал своих пассажиров.
Сару подняли на ноги. Она посмотрела на Джейсона с Уиллом и в последний раз – по крайней мере, в обозримом будущем – вдохнула земного воздуха. Затем на ее голову водрузили шлем. Ту же самую процедуру прошли ее друзья. Окинув взглядом экипаж, Сара задержалась глазами на молчаливой группке солдат 5-й группы специального назначения, отобранных из целого отряда добровольцев. В отличие от Менденхолла, Райана и ее самой, эти люди держались уверенно и были готовы быстро приспособиться к любой неожиданности – прямо как Джек Коллинз, думалось Саре. А еще она осознавала, что они отправляются в среду гораздо более смертоносную, чем любой враг, с которым пришлось бы воевать.
– Как только услышите свою фамилию, поднимите руку, – попросил наземный контроллер и специалист по скафандрам. – Командир шаттла «Атлантис» Джонсон?
Командир поднял руку.
– Пилот шаттла «Атлантис» Уокер?
Сара смотрела, как один за другим ее коллеги поднимают руки.
Близилась очередь Уилла и Райана. Женское сердце Сары сжималось, когда она видела, как неловко они держатся в своих скафандрах – точно двое мальчишек в галстуках и костюмах, сшитых не по размеру, на первой школьной линейке.
– Участник миссии Менденхолл?
Уилл чересчур резко взмахнул рукой, но держал ее твердо, подмигнув Саре.
– Второй пилот посадочного модуля и участник миссии Райан? – выкрикнул контроллер.
Джейсон вскинул в воздух обе руки, заставив специалиста поморщиться. Сара же могла поклясться, что ее друг в это время прошептал: «Мы все умрем».
– Господа и дамы, – сообщил контроллер, – наземная бригада желает вам удачи и спокойной дороги.
Пока ждали транспорта, кружок разбился на группки. Люди, участвовавшие в запуске «Аполлонов» и готовившие астронавтов в те сумасшедшие дни, обступили отряд, пожимая всем руки и похлопывая по баллонам с воздухом. Глядя в их глаза, нетрудно было понять, что каждый готов хоть сейчас поменяться местами с любым участником операции. Сара гордилась тем, что познакомилась со специалистами старой закалки и что именно они руководили тренировками.
– Экипаж шаттла «Атлантис», участники миссии «Темная звезда», просим вас пройти в транспорт.
Отряд выстроился в колонну и приготовился покинуть перевалочный пункт. Сара на мгновение оглянулась на Уилла и Райана.
– Можешь не говорить, – опередил ее Менденхолл. – Мне тоже жаль, что здесь нет полковника с капитаном. В их присутствии было бы гораздо спокойнее от того, что мою задницу поджигают и отправляют черт знает куда. Но…
– …их тут нет, – закончила Сара.
Тройка лейтенантов группы «Событие» обменялась улыбками, и Райан жестом пригласил Сару занять место во главе отряда.
– Дамы вперед!
Космический центр Джонсона
Хьюстон, штат Техас
Начался десятисекундный отсчет для «Темной звезды-1», и Хью Эванс поднялся. Пять секунд он стоял с закрытыми глазами, думая о Стэне Нейтане, которого безжалостно убили прямо перед собственным домом всего неделю назад. Открыв глаза, увидел перед собой монитор с гигантским «Аресом-5»; на соседнем экране горделиво высился «Арес-1». Вокруг обеих платформ сновали механики, готовившие ракеты к возвращению американцев на Луну. В отдалении громадами возвышались челноки «Дискавери» и «Индевор», похожие на линейных арбитров, которым не терпится самим выйти на поле. Операция «Темная звезда» должна была вот-вот начаться.
– …Шесть. Пять. Основные двигатели запущены. Четыре. Три. Два. Один. Стартовые двигатели запущены.
На глазах у Эванса из вентиляционного отверстия пусковой площадки вырвалось облако газа. Несмотря на то, что после долгих проб и ошибок в надежности «Ареса» сомневаться не приходилось, Хью рефлекторно зажмурился, когда ракету окутало пламенем. Стабилизирующая вышка, удерживавшая трехсотфутовой высоты «Арес-1», отвалилась, и аппарат, выпустив еще одно облако раскаленного добела газа, начал подниматься, стараясь вырваться из оков земной гравитации. Эванс кулаком ударил по пульту, глядя, как более легкий из двух носителей набирает скорость.
– Хьюстон, «Темная звезда-один» покинула площадку. Теперь ваш черед! – раздался по громкой связи голос диспетчера с «Ванденберга».
Эвансу даже не надо было ничего говорить: все инженеры сразу включились в работу, и на экранах мониторов замелькали цифры. С трудом уняв отчаянно колотящееся сердце, Хью с удивлением осознал, что смотрит в голубое небо вокруг «Ареса».
– Только попробуйте, сукины дети, – пробормотал он; не дай бог, сигнал тревоги оповестит о том, что ракету атакуют.
«Арес-1» продолжал подъем, словно показывая, что никого не боится. Его будто вела общая воля всех, кто смотрел за запуском, от мала до велика. Камеры отслеживали каждый маневр ракеты-носителя. Первая ступень отделилась.
С нижнего уровня, где располагалось рабочее место представителя компании «Эллайант тексистемс», производителя первой ступени, донесся победный возглас. Инженер подскочил, вскинув вверх кулаки.
– Да! Да! – закричал он. – Ну разве не круто?
Хью Эванс мог бы приказать специалисту сесть на место, но вместо этого лишь улыбнулся. Как можно отчитывать человека, который сделал в точности то, что от него требовалось?
Вспыхнули сопла двигателей второй ступени, и напряжение в центре управления ощутимо спало. Теперь «Темной звезде-1» ничто не могло помешать доставить капсулу с посадочным модулем на МКС.
Все, кто не был занят обработкой телеметрии для первой ракеты, устремили взгляды к пусковой площадке 6-А, где шел последний отсчет для более крупного «Ареса-5». Основные двигатели загудели и задрожали, заставив Эванса поморщиться. Крепления, удерживавшие ракету у вышки, натужно заскрипели и, когда сработало зажигание твердотопливных двигателей, отвалились. «Арес-5» поднялся в воздух, и Хью снова зажмурился.
– Хьюстон, полет начался.
Через пару мгновений «Темная звезда-2» покинула площадку.
– Отлично. Техас, принимайте!
Техники снова вскочили, криками подбадривая карабкающийся в небо «Арес». Наконец он накренился, становясь на нужный курс. Шлейф выхлопных газов было видно аж из Лос-Анджелеса.
Хью с двумя бригадами инженеров смотрел, как от ракеты отделяется первая ступень. Когда стало ясно, что обе платформы успешно преодолели земное притяжение, Эванс упал в кресло и спокойным голосом пригласил всех на свои места, чтобы заняться стыковкой.
Кито, Эквадор
Пока Джек, Себастиан и Пит Голдинг придумывали, как вызволить капитана Эверетта из тюрьмы, Чарли Элленшоу с двумя пилотами и девятью спецназовцами смотрели прямое включение из Калифорнии. Криптозоолог заглянул в коммуникационный центр «Боинга», чтобы сообщить Коллинзу, что «Аресы» с грузом вышли на орбиту. Полковник, не оборачиваясь, кивнул.
Они сидели в аэропорту уже три часа. Их чуть было не сцапали, когда таможенная служба Эквадора решила проверить, что здесь делает самолет ВВС США с экипажем, однако маршрутного листа, подделанного «Европой», и легенды о неисправности в электронике хватило. Впрочем, Коллинзу, Голдингу и Элленшоу все равно пришлось пересидеть досмотр в пустом шкафу в отделении авионики, чтобы не попасться на глаза властям.
– «Европа» успешно проникла в штаб-квартиру седьмого округа, где располагается офис не только главы сил безопасности Эквадора, но и офис генерального прокурора. У них общая сеть. Правда, в этой стране немного отсталая пенитенциарная система: все предписания выдают в письменном виде, только в подвале здания есть закрытая компьютерная система, причем подключенная лишь к офису прокурора. В общем, мы можем вызвать капитана Эверетта из камеры, и никто ничего не поймет.
– Что нам это даст? – спросил Себастиан.
– Майор, наша малышка способна на многое, однако не на все. В определенный момент вам с полковником придется вмешаться и, возможно, замарать руки. Я могу отдать приказ, чтобы капитана вывели из камеры и препроводили на пятый этаж к прокурору. Где-то – или в подвале, или перед самым кабинетом – вам нужно залечь и – как там на вашем армейском жаргоне? – сцапать Карла. Все это надо провернуть, не переполошив охрану, так что лучше всего устроить засаду тут.
Джек наклонился поближе к монитору, чтобы увидеть, куда указывает Пит. Затем, оторвавшись от чертежей здания, добытых «Европой», посмотрел на Голдинга.
– Пит, это душ и раздевалка для сотрудников. Ты понимаешь, что там наверняка будут люди, причем не просто люди, а копы?
– На то и расчет. «Европа» может перекрыть систему водоснабжения таким образом, что офицерская душевая будет единственным местом, где пленник может вымыться перед тем, как попасть к прокурору. – Встретив взгляд Коллинза и Крелла, Голдинг вздохнул. – Послушайте, других лазеек «Европа» не нашла… Черт, пускай она сама объяснит.
Пит щелкнул тумблером, который включал на суперкомпьютере синтезатор голоса.
– «Европа», объясни план полковнику и майору.
– Выполняю, доктор Голдинг, – раздался из динамика томный голос, как у Мэрилин Монро. Себастиан недоуменно оглянулся на Джека, тот закатил глаза. – В отделе служебной униформы вас ожидают два мундира полиции Кито; сам отдел расположен в двух кварталах к западу от полицейского участка. Получить мундиры можно по стандартным полицейским пропускам, которые выдаст доктор Голдинг. Затем вам нужно попасть на пятый этаж штаб-квартиры полиции. В это время «Европа» отправит из офиса генерального прокурора письменное распоряжение о вызове заключенного под номером один-девять-шесть-два-девять-два нуля. Перед тем, как попасть в кабинет прокурора, заключенный должен пройти досмотр, и его направляют в душ. Как только объект попадет в раздевалку, два специалиста в засаде должны вывести его через запасной выход двадцать девять-бэ. Вероятность успеха операции тридцать процентов.
– Какого?.. – спросил Себастиан; Джек только пожал плечами.
– Что ж, думаю, лучшего варианта у нас нет, – сказал он и хлопнул Пита по спине. – Ну, док, и где наши пропуска?
– Уже распечатаны и авторизованы системой безопасности. – Тот посмотрел поочередно на Коллинза и Себастиана. – Правда, полковник, других вариантов нет. Или так, или брать тюрьму приступом, а учитывая, что там свыше семидесяти полицейских, не считая агентов Интерпола, штурм заранее обречен на провал.
– А я ничего и не говорю, – сказал Джек и посмотрел на немца. – В принципе, можешь остаться. Я и один справлюсь.
Себастиан обиженно засопел.
– Ты смеешься? В жизни не пропущу такую авантюру. А если дело и вправду выгорит, то познакомишь меня с этой вашей мисс Европой, договорились?
Джек с Голдингом с трудом сдерживали смех.
– А то, – выдавил из себя Коллинз.
В коммуникационный центр вошел Чарли.
– Полковник, «Индевор» и «Дискавери» стартовали. Выход на орбиту через пару минут.
Лицо Джека заметно расслабилось. Стало быть, ордера на арест Маккейба и Роулинза все же помогли предотвратить очередное нападение.
Космический центр Джонсона
Хьюстон, штат Техас
«Ванденберг» передал челноки «Индевор» и «Дискавери» Центру управления полетами. Сотрудники центра зааплодировали, когда твердотопливные двигатели «Индевора» – последнего из запущенных аппаратов – отделились от огромного топливного бака. Шаттл на полном ходу готовился ворваться в безжизненную пустоту космоса.
На памяти Хью Эванса не было более гладкого запуска, не говоря уже об одновременном старте четырех аппаратов. Перед безумцами, которые претворили этот план в жизнь, стоило снять шляпу, и в первую очередь перед тем странным низкорослым человеком, который, собственно, все это придумал. Даже молчаливые сотрудники УППОНИР, сообразившие, как объединить все экспериментальные системы для работы в рамках одной миссии, заслужили свое место в истории освоения космоса.
– «Индевор», говорит Хьюстон. Отделение двигателей прошло успешно, можете выходить на низкую орбиту, – сообщил в микрофон связист, когда на экранах показалось смазанное изображение шаттла и падающих ракетных двигателей.
На борту «Индевора» было двенадцать человек – часть в рубке, остальные в небольшой капсуле в грузовом отсеке. Как только оба челнока выйдут на орбиту, двери отсека откроются, чтобы охладить внутренности шаттла, а заодно и четырех астронавтов, которые не поместились в кабину. Впервые в истории людей отправили в полет в грузовом отсеке, и капсула, в которой они находились, прекрасно справилась со своей задачей. Хотя модуль жизнеобеспечения только-только разработали, функционировал он безупречно.
Из Пасадены сообщили, что системы дистанционного управления работают в штатном режиме и в данный момент идет подготовка к отделению модулей для экипажа от посадочных «Альтаиров». По плану они должны были самостоятельно добраться до МКС, где их должен ждать экипаж.
И тогда лунную миссию можно будет считать начавшейся.
Мешхед, Иран
В 10 милях от границы с Казахстаном
При помощи иранских инженеров небольшой аэродром соорудили всего за три дня. Со взлетно-посадочной полосы должен был стартовать всего один самолет, а затем, буквально через несколько часов, ее не станет – останется только пересеченная гористая местность да маленькая деревушка по соседству.
Пожилой пилот-иранец, закончивший летную академию несколько десятков лет назад, еще при шахе, готовился выполнить миссию, которая поможет ему наконец заслужить уважение аятоллы Рахаби и фанатичного президента страны. Летчик войдет в ряды мучеников, а его семье вернут все причитающиеся привилегии, которых их лишили после отречения монарха. Глядя на маленький экран, он следил за движениями американца и стыдился того, что ему придется сделать ради родных. Наземной бригаде приказали расходиться, и иранец, склонив голову, помолился о прощении за то зло, что ему предстояло свершить во имя бога и страны. И пускай делал он это ради семьи, на душе все равно лежал камень.
Летчик кивнул, и стекло над кабиной старого «Томкэта», сохранившегося со времен шаха, начало опускаться.
Ф-14 выкатился из импровизированного укрытого тканью ангара. В небе светила полная луна, напоминая о тех днях, когда летчик служил в воздушном патруле. Иранец почти физически ощущал вес двух орудий, закрепленных под крыльями. С почтенного истребителя сняли все, что помешало бы ему долететь до Казахстана: и вооружение, включая двадцатимиллиметровую пушку, и даже почти всю систему подачи кислорода. На самом деле две противоспутниковые ракеты системы «АСАТ» вдвое превышали расчетную полетную нагрузку «Томкэта», отчего не было уверенности, что самолет сумеет достичь необходимой для запуска высоты. Иранские военные снарядили ракеты новыми головками самонаведения, способными обнаружить цели на низкой орбите, однако сначала истребителю предстоит подняться на 65 000 футов. «Томкэты» не были приспособлены для запуска «АСМ-135» – их разрабатывали под Ф-15 «Игл», – но лучшие специалисты аэрокосмической отрасли Ирана сделали все, что смогли.
«Томкэт» выехал на утрамбованную взлетную полосу и теперь ожидал команды на взлет со станции РЛС в тридцати пяти милях отсюда. Радар отслеживал маршрут американских челноков «Индевор» и «Дискавери», которым, чтобы попасть к МКС, предстояло пролететь над Россией.
Тайный друг аятоллы усердно работал над осуществлением плана последние десять лет, а преподобный Роулинз предоставлял необходимое оборудование, чтобы в конце концов поставить на колени не только США, но и весь мир. Когда шаттлы будут сбиты, ни одно государство не сможет привезти минералы и технологии с поверхности Луны – и тогда Иран получит в свое распоряжение единственный оставшийся во Вселенной источник этого богатства: шахты в Эквадоре.
На «Томкэт» пришли точные координаты, направление полета и необходимая для запуска противоспутниковых ракет высота. Разрешили взлет. Вскоре должен был состояться самый сложный перехват в истории авиации, и, если будет на то божья воля, американцы в полной мере почувствуют на себе гнев его.
* * *
Ф-14 летел над самой гладью Каспийского моря. Пилот развернул самолет к северу, и на навигационной панели зажегся красный огонек. Сначала было приказано сбить «Дискавери», затем – «Индевор».
Летчик прошептал молитву и перевел двигатель в режим полного форсажа, уперев джойстик прямо в живот. Старый истребитель изо всех сил боролся с притяжением, выцарапывая чуть ли не каждую милю на пути в чернеющее небо над Казахстаном.
Вообще, для того, чтобы сбить цель на низкой орбите – например спутник связи, – достаточно запустить ракету с высоты 37 000 футов, однако шаттлы летели выше, и, соответственно, «Томкэту» тоже пришлось подниматься на головокружительные 65 000 футов.
Летчик уже ощущал на себе действие перегрузки. Корпус видавшего лучшие времена самолета задребезжал; стало ясно, что такое испытание ему не пережить. Преодолевая отметку в 42 000 футов, иранец бросил взгляд на радар обнаружения угрозы: очень скоро он будет не один. Четыре перехватчика «МиГ-31» на полной скорости неслись за стареньким «Томкэтом». Альтиметр продолжал накручивать милю за милей. На отметке в 60 000 футов загорелась зеленая предупреждающая лампочка. Пилот спокойно откинул большим пальцем крышку на ручке селектора. В наушниках затренькало – Ф-14 попал в зону действия чужого радара. Звук изменился, оповещая летчика, что вооружение «МиГов» захватило цель. Через секунду в направлении «Томкэта» полетели ракеты «воздух-воздух».
Увы, предотвратить запуск российские перехватчики не успели. Иранец переключился на «АСМ-135», и радар сопровождения цели в носовой части «Томкэта» ожил. Ученые аятоллы успешно перехватили сигнал телеметрии, который НАСА посылало со станций РЛС в Кувейте, и передали его на истребитель. Теперь у противоспутниковых ракет «АСАТ» были идеальные координаты для удара. По монитору на приборной панели бежали данные с наземных станций, а на соседнем экране зажегся огонек первой цели: шаттл «Дискавери». Когда Ф-14 достиг нужной высоты, «АСМ-135» сорвалась с места автоматически. С ее уходом истребитель круто завалился набок – левая сторона теперь перевешивала, – но через секунду крепление покинула и вторая ракета. Огненный всполох от включившегося двигателя первой ступени чуть не ослепил пилота.
Смертоносные снаряды отправились к своим целям, и иранец развернул самолет навстречу «МиГам» и шести запущенным в него ракетам. Вместо того чтобы петлять в воздухе с целью запутать систему наведения, пилот закрыл глаза и направил истребитель отвесно вниз. Очередная перегрузка грозила разорвать и без того потрепанную обшивку, и точно: самолет тряхнуло, раздался громкий треск, и правое крыло отошло от фюзеляжа. Пилот с улыбкой понял, что истребитель разваливается. Пике было настолько крутым, а скорость настолько велика, что «Томкэт» каждую секунду терял куски алюминия. От перегрузки кровь с питательным кислородом отхлынула от мозга; в глазах летчика потемнело.
Мученичество его не волновало. Он думал только о семье, у которой отныне будет все, чтобы выжить в нынешнем Иране – в стране, где для него места уже не было…
Через несколько мгновений в небе остались только российские истребители да обломки Ф-14.
Шаттл «Дискавери»,
240 миль над Землей
«Дискавери» двигался первым, за ним в трехстах милях летел «Индевор». Оба челнока открыли грузовые отсеки, чтобы охладить раскалившиеся на старте внутренности. Экипаж готовился перейти к привычной процедуре космического полета. Командир миссии объяснял военным дальнейший порядок действий.
– «Дискавери», говорит Хьюстон. Приготовиться к экстренному сжиганию кислородно-водородной смеси. Всем пристегнуться, приступаем к маневру уклонения.
Пилот шаттла даже не стал задавать вопросов. Он буквально впрыгнул в свое кресло и приготовился запустить маневровые реактивные двигатели. Оставалось только узнать, куда двигаться.
– «Дискавери», говорит Хьюстон. Вы находитесь на траектории удара. По нашим предположениям, это противоспутниковая ракета неизвестного происхождения. Ждем точных данных о наведении, потом начинаем вас уводить. Как поняли?
– Грузовой отсек закрыть, всем пристегнуться. Приготовиться к маневрированию.
Космический центр Джонсона
Хьюстон, штат Техас
Хью Эванс выкрикивал приказы, но уже понимал: что бы они ни делали, шаттлы обречены.
– Увести их с траектории!
Техники беспомощно смотрели, как противоспутниковые ракеты сбрасывают первую ступень и сближаются с челноками.
– Командир, есть снимки повышенной четкости с МКС!
– На экран! – гаркнул Эванс.
Главный монитор центра управления переключился, и все присутствующие немедленно разглядели «Дискавери», летящий над голубым шаром, причем как будто вверх ногами. Тем временем к нему на огромной скорости неслась «АСМ-135». Сотрудники космического центра с ужасом наблюдали, как боеголовка врезается в шаттл аккурат между кабиной и грузовым отсеком. Удар отсек кабину от челнока, и она разлетелась на части, разбросав в стороны ошметки металла и куски человеческих тел. От встряски маневровые двигатели и линию подачи топлива одновременно замкнуло, и оставшуюся часть шаттла поглотил взрыв. Все происходило бесшумно и казалось нереальным. Космическое безмолвие сотрясла неслышная вспышка.
– МКС, говорит центр управления в Хьюстоне. Дайте изображение «Индевора»! – потребовал Хью немного громче, чем хотел.
Камера переключилась, и сотрудники центра увидели, как взрывается второй шаттл. Теперь ракета попала в кормовую часть челнока, где располагались хвостовые маневровые двигатели и топливные баки. Кабины экипажа и новейшего модуля жизнеобеспечения в грузовом отсеке не стало. Крылья «Индевора» оторвались от корпуса и парили рядом с обломками.
Хью Эванс тяжело опустился в кресло. Только что на его глазах погибли два космических челнока с экипажем. Взрывы унесли жизни двадцати участников операции «Темная звезда», и это зрелище будет до конца жизни являться всем присутствующим в кошмарах.
Тем не менее техники не прекращали работать, выясняя, откуда был нанесен удар. Эвансу не оставалось ничего иного, кроме как продолжить выполнение операции, насколько это было возможно.
– Пункт связи, проверьте сигнал.
Бывший астронавт, ныне отвечавший за систему связи с экипажем, пытался вызвать хоть кого-нибудь, кто был на борту шаттлов. В свете произошедшего это была всего лишь формальность, однако преодолеть вставший в горле ком оказалось непросто.
– «Дискавери», «Индевор», говорит Хьюстон. Как слышите? Прием, – повторял он, опустив голову. – «Дискавери», «Индевор», говорит Хьюстон. Как слышите? Прием… «Темная звезда», слышите нас?
Хью отвернулся к монитору на левой стене. Гигант «Атлас» возвышался рядом с пусковой вышкой, наземная бригада включила подачу топлива. Эванс понимал, что сейчас ему предстоит отправить на верную гибель еще один отряд, но приказ есть приказ.
– Свяжитесь с мысом Канаверал и сообщите в центр Кеннеди, чтобы запускали предстартовый отсчет для «Темной звезды-три». Теперь их черед.
Кито, Эквадор
Участвуя в секретных операциях бок о бок с Джеком, Себастиан уяснил для себя одну вещь: сначала придумай план, потом следуй ему – до тех пор, пока это возможно. Его не удивило, когда полковник, натянув голубую фуражку чуть ли не на глаза, шагнул прямо в распростертые объятья самого крупного полицейского подразделения на всем тихоокеанском побережье Южной Америки. Поражало только, что Джек при этом ни на секунду не замешкался. Майору Креллу оставалось лишь молча восхищаться его смелостью и не отставать.
В полицейском участке болталось полно народа, что было им только на руку. Одни полицейские заступали на службу, другие уходили домой. Судя по нашивкам на воротниках полковника и майора, они были приписаны ко второму полицейскому округу к югу от города, так что едва ли ктонибудь заподозрил бы неладное, увидев незнакомые лица.
Джек тут же нашел взглядом нужную лестницу. Оставалось надеяться, что прокурорские приказы, подделанные «Европой», сработали. В противном случае их непременно поймают у дверей помещения, где несколько десятков полицейских, отработавших свою смену, раздеваются догола и принимают душ.
Поднявшись на пятый этаж, Коллинз замер и прислушался. Из-за двери доносились голоса и смех. Оглянувшись на майора, Джек осторожно приоткрыл дверь и вошел в коридор, ведущий к душевой. Крелл протиснулся следом.
Двойные двери были распахнуты; внутри в ряд выстроились шкафчики, за ними располагались душевые кабины. Кивком Джек приказал Себастиану занять позицию слева, а сам пошел вдоль правой стены. Стоило им двинуться с места, как за спиной майора открылась еще одна дверь – вроде как конференц-зал, – и оттуда вышли пять полицейских. Американец и немец замерли, а эквадорцы разглядывали незнакомых коллег. Джек изо всех сил старался не встречаться с ними взглядом.
– Асесинос эстадуниденсес, – сказал один из полицейских, указывая в их сторону.
Себастиан хотел было что-то ответить, но Джек схватил его за руку и развернул. Он понял, что сказал эквадорец: «кровожадные американцы».
За спиной раздались шаги, и в коридоре появился Карл Эверетт: в наручниках и в сопровождении двух офицеров. Увидев Джека и Крелла в непонятной форме, капитан и бровью не повел, как ни в чем не бывало прошел мимо них в душевую. Пятеро эквадорцев замолчали и пошли своей дорогой, даже удостоив полковника и майора приветственным кивком.
– Пестиленте гринго, – бросил Джек, и все рассмеялись.
– Я все слышал, – проворчал Эверетт, когда его бесцеремонно подтолкнули к шкафчикам.
Он знал, что, кроме Коллинза и Крелла, его никто не поймет.
– А что ты сказал? – прошептал Себастиан, поражаясь, как полковнику вообще хватило смелости что-то говорить.
– Назвал его вонючим бледнолицым.
Крелл только хмыкнул. Юмор полковника был для него непостижим.
Эверетту тем временем приказали снимать желтую тюремную робу. Пар от горячей воды был единственной маскировкой. Коллинз предпочел бы что-то еще, но приходилось довольствоваться этим. Он вошел в раздевалку. Охранники не обратили на него внимания; они смотрели, как Эверетт намыливается. Джек помедлил мгновение, но в итоге решил, пускай у эквадорцев будет шанс выжить. Он похлопал одного из охранников по плечу, одновременно вытаскивая у него из кобуры «смит-и-вессон». Себастиан, не мешкая, последовал примеру Коллинза.
– Ло сьенто, перо эсте омбре се ва, – сказал Джек, жестом велев полицейским идти в комнату отдыха на другом конце коридора.
Крелл тоже понял жест и сопроводил охранников до места назначения. Коллинз тем временем обыскивал шкафчики в поисках формы, которая могла бы налезть на Карла.
Через минуту вернулся Себастиан.
– Что ты сделал с нашими друзьями? – спросил Джек, настороженно глядя на немца: уж слишком он был спокоен.
– Запер в кладовой, – ответил Крелл. – Черт, надо учить испанский… Что ты им такого сказал?
– «Извините, но этот человек уходит».
Себастиан в очередной раз поразился, с какой легкостью Коллинзу удается находить выход из сложных ситуаций.
Джек подмигнул напарнику и вошел в душ.
– Эй, морячок, одевайся и на выход!
Эверетт обернулся и поймал сверток с одеждой.
– Ну, и сколько вы тут пялились на меня, пока я принимал душ? – спросил он, наскоро вытираясь.
– Достаточно для того, чтобы понять, что лучше Сары мне никого не найти, – ответил Коллинз.
– Врешь. По глазам вижу, что понравилось.
* * *
Придуманный «Европой» план побега рассыпался ровно в тот момент, когда они уже направлялись на первый этаж к нужному выходу. Увы, даже суперкомпьютеру не было ведомо, где находится каждый полицейский. Так случилось, что именно в эту минуту один патрульный из Кито решил уединиться со своей напарницей. Вот тогда-то все и пошло наперекосяк.
Голубки миловались под лестницей, и Джек заметил их, только пройдя мимо. Полицейские тут же опознали Эверетта, и хоть Себастиану хватило реакции схватить мужчину, женщине удалось выкрутиться и улизнуть.
– Проклятье! – выругался Крелл, крепко держа напуганного эквадорца. – Джек, это очень плохо.
Он рывком развернул полицейского и вгляделся ему в лицо, будто решая, как с ним поступить.
– Ладно, пусти его. Не убивать же человека за то, что он крутит шашни с сослуживицей, – сказал Коллинз и достал револьвер. – Vámonos!
Мужчина понял намек и, вырвавшись из громадных рук Себастиана, побежал в коридор.
Не теряя ни секунды, Коллинз рванул вниз по лестнице; Крелл и Эверетт за ним. Не успели они добежать до первого этажа, как по всему зданию заверещали сирены, а стоило им достичь двери, как она тут же с громким щелчком автоматически заблокировалась. Коллинз еле успел затормозить.
– Джек, я не хочу возвращаться в тот душ.
– Прекрасно понимаю. Себастиан, надеюсь, ты прихватил с собой кое-что?
Немец уже вытащил из-за пазухи четвертьфунтовый заряд «С-4». Оторвав кусок взрывчатки, похожей на пластилин, он скатал из нее шарик и прилепил к двери в районе замка, чуть правее ручки. Затем достал револьвер и жестом приказал Джеку с Карлом укрыться за лестницей.
– Прошу прощения, – сказал он, прячась за угол, затем прицелился и выстрелил.
Пуля ударила по комку «С-4», и грянул оглушительный взрыв. Массивные петли, на которых держалась дверь, вырвало с корнем. Первым в образовавшийся проем кинулся Себастиан, двое американцев следом.
– Ты не переборщил? – спросил Джек, догоняя немца и заворачивая с ним в длинный переулок за зданием участка.
– Думаю, маловато, – ответил Крелл.
Эверетт мрачно посмотрел в спину майору.
Беглецы мчались по переулку, на ходу скидывая форменные куртки. Кругом визжали сирены, за спиной слышался топот ног. Из участка гуртом высыпали полицейские; засвистели пули, отскакивая от кирпичных стен.
Переулок заканчивался развилкой: налево или направо. «Направо», – решил Джек, поскольку движение там было более оживленным. Даже если вдруг скрыться не выйдет, едва ли полиция станет стрелять по толпе. Однако, как ему неоднократно приходилось убеждаться на собственной шкуре, поведение полицейских может быть непредсказуемым.
Они свернули на главную улицу, и одна из пуль просвистела прямо перед носом у Эверетта. Он нырнул за угол сразу за майором и оглянулся: с другого конца дороги на них, заливаясь сиренами, надвигалась кавалькада полицейских автомобилей.
– Всё, Джек, мы попали, – крикнул Карл.
Тройка выбежала на проезжую часть, и надежды на спасение погасли окончательно. Патрульная «Ауди», визжа шинами, отрезала им единственный путь отхода. Коллинз остановился, ища глазами малейшую лазейку; заднее стекло автомобиля опустилось, и высунувшаяся оттуда тощая рука поманила беглецов. Такого приглашения они не ожидали, но раздумывать было некогда. Джек бросился к машине, Эверетт и Себастиан за ним.
Задняя дверь распахнулась, и Коллинз с разбегу нырнул в салон, упав кому-то на колени. Раздался сдавленный стон. Следом внутрь заскочил Эверетт, а потом и Крелл. Патрульный автомобиль, сжигая резину, рванул с места. В боковое стекло ударили пули, и оно разлетелось вдребезги. Остаток очереди пришелся по багажнику.
– Ого, да эти ребята серьезные, – пробормотал Эверетт, выползая из-под навалившегося на него немца.
– Джек, будь добр, убери голову, а то мои ребра уже не те, что раньше, – прохрипел знакомый голос.
Коллинз поднял голову и долго не мог поверить своим глазам. Рядом с ним, вжавшись в дверь автомобиля, сидел не кто иной, как сенатор Гаррисон Ли. Не меняя удивленного выражения лица, он быстро выпрямился и посмотрел на водителя. Увы, из-за небольшого роста за спинкой его было не видно. Точнее, ее. Женщина, сидевшая за рулем, резко вывернула на широкий проспект.
– Куда дальше, Джек? – спросила Элис Гамильтон, лавируя между автомобилями.
Они свернули на соседнюю улицу.
– Что вы двое тут делаете? – спросил Джек, перебравшись на переднее сиденье.
Больше слов на ум не приходило, поэтому он просто сидел и смотрел на Элис.
– Ну, я могу остановиться и рассказать по порядку, что стукнуло в голову этому дурному старикашке. Или можете послушать вкратце, пока мы едем туда, куда нам нужно. Куда? – спросила она, вписываясь в очередной поворот.
– Мне хватит рассказа вкратце по дороге из города. Туда, – Джек указал на переулок.
Полковник позволил себе на мгновение расслабиться. Потом взглянул на Ли: тот забросил в рот две таблетки, по его лицу было видно, что он испытывает страшную боль. Единственный глаз старика уставился на Коллинза.
– Полковник, отставить смотреть на меня таким взглядом. Я еще не умер.
– Уверены? Во время нашей последней встречи вы были уже одной ногой в могиле. Так какого черта вы тут делаете?
Ли повернулся к Себастиану. Майор глядел в окно, прислушиваясь к доносившимся отовсюду сиренам.
– А это кто? – спросил Ли, привлекая внимание немца.
– Майор Себастиан Крелл, отдан под начало Джека Коллинза приказом канцлера.
– Сенатор Ли, этот человек вытащил меня из Германии. Спецназ ФРГ, – пояснил Джек.
Элис резко крутанула руль вправо, чтобы избежать встречи с другим патрульным автомобилем.
– Черт побери, женщина! Мне и так недолго осталось, а я хочу успеть в эту богом забытую шахту, чтобы узнать, что там кроется, – пробурчал Ли, скривившись от боли.
– Заткнись, старик. Я с тобой не разговариваю.
Себастиан взглянул на Джека и присвистнул, но тут же отвернулся, понимая, что женщина за рулем зла не на шутку и, чего доброго, не поймет его удивления.
– Не обращайте внимания. Ей, видите ли, не по нраву, что я не умираю лежа в постели, как старый полудурок, с которым можно делать, что захочешь.
– Я же сказала, молчи! – рявкнула Элис, вырулив на улицу, по обеим сторонам которой тянулись жилые дома.
– Чую, поездка у нас будет веселой, – пробормотал Эверетт, глядя на дорогу впереди.
– Тебя с Джеком я тоже слушать не желаю!
Элис вдавила педаль газа в пол, и патрульный автомобиль помчался прочь из города.
Глава 10
Космический центр Джона Ф. Кеннеди
Мыс Канаверал, штат Флорида
Запасной экипаж сидел на своих местах в шаттле «Атлантис». Наземные бригады вот-вот должны были выпустить их и объявить, что в третьей «Темной звезде» не нуждаются, однако снаружи, наоборот, вдруг засуетились. Два часа назад сообщили, что оба «Ареса» прекрасно справились с задачей, а взлетевшие за ними «Индевор» и «Дискавери» успешно вышли на низкую околоземную орбиту и уже на пути к Международной космической станции. Что происходило дальше, никто не знал.
Сара, Райан и Менденхолл, сидевшие в капсуле внутри грузового отсека, уже подумывали, что их тут забыли. Они два часа провели в подвешенном состоянии спиной к люку, ведущему наружу, и от этого кружилась голова. Менденхолл медленно выходил из себя, беспомощно наблюдая, как падающие с носа капельки пота скапливаются на чистом забрале шлема. Он встряхнул головой и тут же почувствовал вибрацию внутри шаттла. Раздался оглушительный шум.
– Не может быть, – произнесла Сара, разворачиваясь к центру. – Заправляют главный бак…
– Да не, нас бы предупредили, – возразил Райан.
У каждого в шлеме ожили наушники.
– «Атлантис», говорит диспетчер. Вас готовят к запуску. Прослушайте обращение президента.
Все с содроганием поняли, что случилось недоброе.
– Экипаж «Атлантиса» и отряд «Темная звезда-три», с тяжелым сердцем сообщаю вам следующее: в семнадцать часов сорок минут шаттлы «Индевор» и «Дискавери» были уничтожены на околоземной орбите неизвестным противником. Никто не выжил. Я обращаюсь к вам лично, поскольку решение отправить вас в качестве резерва принял я. «Темная звезда-три», отныне вы – единственная надежда Соединенных Штатов. Только вам под силу положить конец всему тому безумию, которое натравило народы Земли друг на друга. На данный момент нам известно, кто стоит за ужасными терактами и нападениями, однако ждать результатов нет никакой возможности. Мы вынуждены рисковать вашими жизнями. Вы знаете, что нужно сделать, и, уверен, исполните свой долг до конца. «Атлантис», от лица всего американского народа и от себя лично желаю вам счастливого пути. С богом!
Раздался еще один звуковой сигнал: выступление президента завершилось.
– Итак, всем внимание. Процедура подачи топлива завершена, и я объявляю пятиминутную готовность. «Атлантис» стартует в двадцать часов десять минут, сразу после того, как «Сатурн» выйдет на низкую орбиту. Мы не повторим судьбу «Индевора» и «Дискавери». Как только покинем пределы атмосферы, будем активно маневрировать. Я уже предупредил экипаж, что, если мы не доберемся до МКС, их всех разгонят к чертовой матери. До встречи на станции, удачи!
Сара, Уилл и Джейсон слышали тревожные нотки, сквозившие в бравурной речи полковника Кендала. Тот, кто стоял за нападениями, имел практически неограниченные ресурсы.
Райан что-то пробормотал себе под нос.
– Что? – переспросила Сара.
– А?.. Ничего, просто думаю об «Альтаире».
– В смысле, о модуле «Йорктаун»? А что с ним?
Джейсон, как мог, повернул голову в сторону Сары.
– Ну, это очень тяжелая дура. Да еще и без крыльев.
– Ничего, тебе придется управлять ей только в самом крайнем случае, – приободрила друга Сара.
– Такое ощущение, что в последнее время все случаи – крайние.
– Да ладно, – протянул Уилл, тщетно пытаясь сбросить каплю пота с носа. – Мы и до станции не долетим – собьют. Куда там до Луны.
Коллеги по группе «Событие», насколько позволили ремни, наклонились к Менденхоллу.
– Умеешь ты поднять настроение, Уилл, – высказалась наконец Сара.
* * *
Старинный «Сатурн-5» ожидал сигнала еще раз отправиться в космос. Капли жидкого водорода конденсировались на алюминиевой поверхности и падали. Наземные бригады слышали немало легенд о мощи этой ракеты, но вживую ее взлета не наблюдал никто. О том, что скоро произойдет, знали только Хью Эванс из Хьюстона да еще горстка старожилов.
Наблюдательную площадку заполонили военные, каждый из которых сам хотел отправиться в полет. Взгляды их были устремлены в небо над мысом Канаверал, в котором рассекали четыре звена истребителей ВМФ и ВВС. В двух милях от берега по приказу президента расположились авианосцы «Эйзенхауэр» и «Рузвельт» в полной боевой готовности. Самолетам, базировавшимся на их палубах, было приказано сбивать все воздушные объекты в радиусе ста миль от Космического центра Джона Кеннеди. Морским силам предписывалось уничтожать любое судно, которое пользовалось радаром в окрестностях космодрома. Все личные яхты и рыболовецкие лодки заставили пришвартоваться не ближе чем в пяти милях от побережья; если хоть кого-то заметят в акватории после объявления десятиминутной готовности, огонь будет открыт без предупреждения.
Словом, президент делал все, что в его силах, чтобы последняя возможность запустить экипаж на Луну увенчалась успехом.
* * *
Ударную бригаду из четырех человек натаскивал сам Механик. Профессиональные пловцы и ныряльщики, систему «Стингер» они знали как свои пять пальцев. На этот раз план был такой: ни «Сатурну», ни «Атлантису» не дадут выйти на орбиту – их уничтожат прямо над мысом. Удар будет нанесен одновременно с четырех позиций: по ракете – сразу после отделения первой ступени, по шаттлу – как только сработают твердотопливные двигатели.
Все четверо – в прошлом члены «Аль-Каиды» – готовились к операции в Южной Америке, на случай, если европейцам все же удалось бы предотвратить основное нападение. В дело им вступить не пришлось, поэтому Механик отправил их на панамское грузовое судно, которое доставило бойцов к побережью Флориды. В пяти милях от берега пловцов с оружием сбросили в воду; остаток пути они преодолели вплавь. Их чуть было не засек боевой вертолет «Апач», патрулировавший окрестности, но террористы вовремя нырнули, и под водой инфракрасная система обнаружения их не достала. Вот уже десять минут боевики сидели на берегу. Они знали, что случилось с их братьями в Южной Америке, но это никак не влияло на желание отдать жизнь за то, чтобы нанести удар по США.
Засаду устроили в зарослях у пляжа в Коко-Бич. Буквально в двух шагах законопослушные американские граждане расстилали полотенца и ставили раскладные стулья. Какой всех их охватит ужас, когда все начнется!..
Даже на расстоянии в пять миль было отлично слышно десятисекундный отсчет. Народ на пляже заметно оживился, многие повскакивали со своих мест, размахивая руками и крича.
Вдруг голос из Космического центра Джона Кеннеди замолк, и мир будто потонул в шаре огня, в который обратился «Сатурн-5». Такого грандиозного зрелища не ожидали даже террористы. Огненно-рыжий шар вырвался за пределы направляющей камеры, как раз под днищем огромной ракеты. Землю тряхнуло, и время словно замерло, вернувшись в дни славной программы «Аполлон».
Пляж захлестнула волна радостных воплей; те, у кого были бинокли, направили их в ночное небо. Всех интересовало одно: сможет ли такая гигантская ракета вообще взлететь? Вряд ли у кого-то не пробежали мурашки по спине, когда отсоединилась стабилизационная вышка и могучий «Атлас» оторвался от земли. С каждой секундой ракета-носитель двигалась все быстрее, пламя выхлопа осветило горизонт подобно ложному восходу. Даже те, кто еще несколько дней назад выступал против полета американцев на Луну, увидев воочию мощь «Сатурна-5», уверовали, что дело это правое.
Наконец аппарат с посадочным модулем «Альтаир» полностью покинул стартовую площадку, величественно вздымаясь в усеянное звездами небо. Зрители на пляже ликовали, наблюдая за тем, как самая мощная ракета в космической программе США отбрасывает первую ступень. Одним своим видом «Атлас» заставил всю страну поверить, что никому не под силу помешать Америке вернуться на Луну.
– …Три. Основные двигатели «Атлантиса» запущены. Два. Один. Стартовые двигатели запущены. Поехали! – объявил громкоговоритель, и пляж взорвался криками, которые перекрыли даже рев двигателей.
Челнок быстро покинул пределы космодрома. Ударная бригада с благоговением наблюдала, как в ночное небо устремляются два огненных шара.
Шаттл «Атлантис»
(кодовое обозначение «ОВ-104»)
Сара, Уилл и Райан искренне думали, что готовы к взлету челнока, но они жестоко ошибались. Сначала корпус «Атлантиса» сотрясла вибрация трех основных двигателей, затем подключились разгонные твердотопливные двигатели, и всех троих посетила одна и та же мысль: шаттл взрывается прямо на площадке, не успев подняться и на дюйм.
Уиллу уже было все равно, потеет он или нет; хотелось зажмуриться как можно крепче. Райан, сидевший посередине, почему-то заулюлюкал. Сара молча смотрела на далекий люк их временного обиталища. Все кругом тряслось и дрожало, и тут по неприятному ощущению в животе они поняли: шаттл взлетает.
Однако все это было цветочками по сравнению с тем, что началось, когда стартовые двигатели заработали на полную мощность. В наушниках раздавался голос пилота, уверенно сообщавшего о состоянии систем в центр управления.
– Уилл, открывай глаза! Когда еще такое увидишь? – крикнул Райан.
– Так, потише в грузовом! Мы тут делом заняты, – отозвался командир экипажа. – ЦУП, к маневрам готовы!
Сара бросила недовольный взгляд на Райана. Вибрация в отсеке стала просто невыносимой: казалось, из них сейчас вытрясет душу, а тут еще все вокруг раскалилось под напором выхлопных газов. Саре некстати вспомнилось, что модуль, в котором они находятся, экспериментальный.
– Вот… – пробормотала она, почувствовав первые перегрузки.
Когда в сторону челнока отправились ракеты, он уже приближался к точке невозврата.
– Хьюстон, говорит «Атлантис». Идем полным ходом!
* * *
Первая ступень «Атласа» с грохотом оторвалась от второй, и в маршевых двигателях произошло зажигание. Ночное небо расчертил всполох пламени и раскаленного газа, который видели даже в Джорджии и обеих Каролинах. Для зрителей это было сродни световому шоу, а для террористов, спрятавшихся в зарослях у пляжа в Коко-Бич, – сигналом к действию. Никакой связи с Механиком у боевой группы не было; они самостоятельно поднялись и включили головки наведения «Стингеров», специально усовершенствованных для этой операции. Данная модель разрабатывалась в качестве дешевой альтернативы другим зенитным системам. Чтобы доставить пятифунтовую боеголовку к цели, использовалась экспериментальная двухступенчатая платформа производства компании «Рэйтеон». Общая масса снаряда фунтов на двадцать превышала вес стандартного «Стингера». Инфракрасная система наведения ориентировалась на жар выхлопных газов, и после захвата цели ракета развивала скорость свыше двух махов.
Первая пара боевиков включила нацеливание на пусковых установках. Системе наведения не составило труда захватить охваченную пламенем вторую ступень. Не теряя ни секунды, террористы запустили ракеты. «Стингеры» шумно покинули установки и, пролетев двадцать футов, включили ракетные ускорители. Внезапная вспышка и волна горячего воздуха привлекли внимание людей, собравшихся на пляже. Не успели они опомниться, как вторая пара запустила еще две ракеты в сторону «Атлантиса», который в это мгновение со взрывом и грохотом отбросил стартовые двигатели. Сделав свое дело, террористы тут же выбросили установки и попытались смешаться с толпой ошеломленных зрителей. Однако пока одна часть беспомощно наблюдала за четырьмя ракетами, устремившимися ввысь, остальные обратили внимание на подозрительных типов, которые спешно скрылись в людской массе.
Космический центр Джонсона
Хьюстон, штат Техас
Первые две ракеты направлялись к своей цели: второй ступени «Атласа». Хью Эванс смотрел на экран радара, где стремительно сближались три точки. После катастрофы «Индевора» и «Дискавери» ВВС США спешно разработали план отражения подобной атаки. Как раз сейчас он претворялся в действие. Четыре заслуженных Ф-15 «Игл» обеспечивали воздушное прикрытие двум космическим аппаратам – «Атласу» и «Атлантису». Эванс встал, встретился взглядом со связистом и помотал головой: мол, не надо сообщать экипажу челнока, что у них на хвосте пара сверхзвуковых хищников. Зачем? От них все равно уже ничего не зависит.
Благодаря системе высотных камер над мысом Канаверал в центре управления полетами увидели яркие вспышки, когда боеголовки «Стингеров» отбросили первую ступень. Заработали двигатели второй ступени, и Эванс понял, что перед ними весьма продвинутая технология. Опустив взгляд, он разглядел «Иглы», несшиеся на перехват. Истребители поднимались ввысь почти вертикально.
– Давай, давай, давай! – кричал он, а инженеры телеметрии просто смотрели, как ракеты гонятся за своей жертвой. Многие беззвучно молились.
* * *
Четыре Ф-15С догоняли «Атлас» и «Атлантис» на скорости два с лишним маха, но те все равно были далеко. Собранные по спецзаказу самолеты прилетели с учебного аэродрома в Северной Каролине. Для выполнения поставленной задачи их оснастили огромными баллонами со сжатым кислородом. Еще четыре таких истребителя держали в полной боевой готовности в Калифорнии. «Иглы» поднялись на шестьдесят тысяч футов; в таком разреженном воздухе двигатели могли отказать в любую минуту, а им еще надо было успеть запустить свое оружие – иначе будет поздно.
Каждый истребитель нес на себе ракеты передового базирования среднего радиуса действия класса «воздух-воздух» «АИМ-120», более известные в кругу флотских и летчиков как «АМРААМ». Снаряды длиной двенадцать футов были оснащены осколочно-фугасной боеголовкой, однако главное, что двигатели этих ракет работали на твердом топливе и без воздуха, а еще в них была заложена скорость, вчетверо превышающая скорость звука. Систему целеуказания военные прозвали «головой гения». Ракете не требовалось дожидаться от истребителя информации о том, где искать цель. С этим она справлялась и сама.
На глазах у всего мира Ф-15 замедлили ход, достигнув своего потолка, и тут произошло нечто удивительное. Наружные системы подачи воздуха, прикрепленные к крыльям, начали вдувать живительный газ в двигатели. Сжатый кислород расширился, и полученного импульса хватило, чтобы «Иглы» поднялись еще выше – туда, где воздуха уже не было. Два ведущих захватили «Стингеры» и одновременно выпустили по ним четыре «АМРААМа».
Получилось удивительное противостояние: и «Стингеры», и «АМРААМы» производила корпорация «Рэйтеон», так что их можно было считать родственниками. Компьютерный мозг внутри противоракет мгновенно пришел к выводу, что сбить цель напрямую не получится, – она движется быстрее. Тут же с точностью до микросекунды был произведен расчет времени и расстояния, и «АМРААМы» двинулись наперерез. На расстоянии мили от «Стингеров» и трех миль от «Атласа» противоракеты одновременно взорвались. Разлетевшиеся во все стороны осколки пробили боеголовки противника: одна отказала на месте, вторая сбилась с курса и, пройдя через обломки первой, сгорела в пламени, выбивающемся из сопл «Атласа».
Те же расчеты прошли и в «гениальных головах» второй пары противоракет, но на этот раз сбить удалось только один «Стингер». Оставшийся по-прежнему двигался к своей цели: челноку «Атлантис».
* * *
Думать следовало быстро. Хью Эванс тысячу раз прокручивал в голове подобный вариант развития событий и обсуждал его с инженерами и летчиками. У командира шаттла были подробнейшие инструкции, что делать в этой ситуации. План был безумен и вполне мог стоить жизни всем двенадцати астронавтам на борту, однако «Стингер» продолжал сближаться с «Атлантисом», так что выбора все равно не было.
– Поехали! – крикнул Эванс.
– «Атлантис», говорит Хьюстон. Выполнить досрочный сброс. Сейчас, – как можно спокойнее передал связист.
– Хьюстон, говорит «Атлантис». Досрочный сброс выполняем.
Дальнозоркие камеры передали наземному центру зернистое изображение: крепления, на которых держался огромный внешний бак челнока, взорвались. По плану это должно было произойти на две минуты позже, но времени у них не было. В дело вступала самая большая и мощная защитная боеголовка в истории.
Топливный бак отвалился от брюха «Атлантиса» и, падая, столкнулся со «Стингером», который был почти на последнем издыхании. Снаряд уперся в стекло-волоконный контейнер и взорвался. Вслед за ним воспламенилось и взорвалось топливо, а ударная волна придала шаттлу дополнительный импульс в пятьсот с лишним миль в час. Огромный челнок отбросило с курса и чуть не перевернуло; от перегрузки тонкий, как яичная скорлупа, каркас едва не разорвало. Пилот шаттла наудачу запустил маневровые двигатели на кислородно-водородной смеси, расположенные прямо под носовой частью. Вовремя. Сперва «Атлантис» не реагировал, но потом, когда ударная волна ослабла, выровнялся и спустя некоторое время лег на прежний курс. Очень скоро, впрочем, экипажу придется узнать, что осколки оставили в оболочке двигателей и обшивке грузового отсека три дыры, а один из осколков даже разрезал ремень безопасности, удерживавший Райана.
Хью Эванс не присоединился к общему ликованию: экстренный маневр заставил шаттл потерять высоту, в корпусе несколько пробоин, а астронавты, переправлявшиеся в грузовом отсеке, могут сгореть заживо, если он вовремя не отдаст приказ открыть люк для охлаждения. Встряхнув головой, Эванс посмотрел на связистов и инженеров. Все смолкли и, вздохнув, принялись сообщать данные телеметрии.
– Передайте «Атлантису», что им разрешен выход на низкую орбиту. И пусть поскорее вытащат коллег из грузового отсека, пока они там не изжарились.
– «Атлантис», вам разрешен выход на низкую орбиту. Предлагаем досрочно открыть люк грузового отсека для охлаждения. И вытащите оттуда ваших коллег. Прием.
– Сделано, Хьюстон. Все три члена экипажа в целости и сохранности. Их немного потрепало, но жить будут. Конец связи.
Хью Эванс снял трубку.
– Соедините меня, пожалуйста.
Пока шли гудки, руководитель полетами закрыл глаза и впервые за месяц позволил себе расслабиться. Подчиненные тем временем приступили к пересчету маршрута для челнока, который теперь двигался на встречу с «Атласом» и Международной космической станцией.
– Мистер Эванс, это было просто виртуозно, – похвалил президент.
– Благодарю вас, сэр. Работа еще не закончена, но пока все идет нормально.
– Превосходно. Нам только что сообщили, что на «Байконуре» готовят очередной запуск через два дня. К тому времени китайцы уже будут на Луне, так что «Темной звезде» никак нельзя выбиваться из графика. Мы еще не знаем, на чьей стороне будут русские.
– Понял вас, сэр.
– Отличная работа, Хью. Страна тебя не забудет.
– Думаю, если кого-то и благодарить, то начать следует с вашего лысого специалиста, который предложил подготовить резервную группу.
– Решим. Теперь проследите, чтобы наши люди достигли Луны.
– Так точно, сэр. «Темная звезда» уже в пути.
* * *
Когда боевые вертолеты «Апач» добрались до Коко-Бич, откуда был осуществлен запуск «Стингеров», оказалось, что делать там уже нечего. Зрители сами справились с задержанием подозреваемых, и военным осталось лишь наблюдать за происходящим и сопроводить на место наряд полиции, оперативно высланный туда, пока толпа не учинила самосуд.