– Я умираю, – простонала Хедер, обхватив ночную вазу.

– Ваша болезнь не смертельна, – сказал Омар, склонившись над ней. – Если вы съедите вот этот кусочек хлеба, вам станет лучше.

– Не говори мне о еде, – взвыла Хедер. – Мне снова приснился кошмар. Я стояла на пляже возле замка, а по склону холма катился огромный баклажан...

Хедер осеклась. При мысли о баклажане ее затошнило. Она с трудом сдержала порыв рвоты.

Омар прикрыл рот рукой и сглотнул. Его мутило от одного вида хозяйки.

Дверь распахнулась, и в комнату вошел Халид, взору которого открылась прекрасная картина – его жена с ночной вазой. Он прошел через комнату и осторожно придержал ее за голову.

Когда спазмы прекратились, Хедер тяжело привалилась к его ногам.

– Пожалуйста, пошли за священником, – взмолилась она.

Халид вопросительно взглянул на Омара, который широко улыбнулся и кивнул. По лицу принца разлилась удовлетворенная улыбка.

– Не будет тебе никакого священника, – сказал он. – И почему тебе снова вздумалось говорить об этом после стольких недель молчания?

– Ты откажешь мне в последних церковных обрядах?

– Ты не умираешь.

– Каждое утро перед тем, как встать, она должна съедать кусочек хлеба, – сказал Омар принцу. – Это снимает тошноту.

– Мертвым незачем есть, – сказала Хедер.

– Ешь этот хлеб, – раздраженно проговорил Халид, – или я сам тебя убью.

Хедер вышла из себя. Выхватив хлеб у него из рук, она откусила кусочек.

– Ну как, нравится издеваться над умирающими? – проворчала она, когда расправилась со всем куском.

Халид обнял жену и ласково погладил ее по спине.

– Тебе лучше?

Хедер как будто задумалась. Тошнота прошла.

– А ты знаешь, мне правда лучше.

– Давай прогуляемся по саду, – предложил Халид.

– Для этого я слишком слаба, – возразила Хедер. – Может быть, попозже.

– Свежий воздух вернет тебя к жизни, – сказал принц. – Кроме того, у меня для тебя есть сюрприз.

Это заинтересовало Хедер.

– Сюрприз? Какой?

Халид легонько щелкнул ее по кончику носа.

– Пойдем со мной.

Халид с Хедер вышли в сад и пошли по одной из тропинок. Когда они дошли до каменной стены, Халид схватил ее за руку и, потянув за высокий куст, сказал:

– Сюда, принцесса.

За кустами была спрятана деревянная дверца, пройдя через которую они оказались за пределами дворцовых стен. Держась за руки, Халид и Хедер спустились на пляж.

К ним тут же подбежал Аргус. Возбужденный пес пытался броситься на Хедер, но Халид рукой удержал его.

– Сидеть, – скомандовал он. Аргус сел и завилял хвостом.

– Хороший мальчик, – сказал Халид, погладив собаку по голове. Подняв с земли палку, он бросил ее, и собака стремглав бросилась вдогонку. – Давай посидим вот на этом камне, – сказал Халид, усаживаясь.

Хедер села рядом, подняла голову и понюхала воздух.

– Низкий прибой пахнет замечательно. Так что у тебя за сюрприз?

Халид улыбнулся:

– Стрела покинула лук.

– Стрела что?..

– Твоя судьба предопределена, моя принцесса.

– О чем ты говоришь? – спросила Хедер. – И где мойсюрприз?

– Вот здесь, – отозвался принц, переведя взгляд на ее живот.

Хедер огляделась:

– Где?

Притянув жену к себе, Халид заглянул в ее обезоруживающие зеленые глаза:

– Тебя тошнит по утрам, моя принцесса. Ты носишь моего ребенка.

– Я беременна?! – воскликнула Хедер, прижав руки к животу.

Под смеющимся взглядом мужа она встала и оглядела свой живот. «Неужели это правда?» – подумала она, проведя рукой по плоской поверхности. При мысли о том, что внутри ее зародилась новая жизнь, ребенок от ее мужа, Хедер преисполнилась радости.

И тут неожиданно ее охватила ностальгия по дому. С выражением грусти на лице она посмотрела на мужа и сказала:

– Я никогда больше не увижу свою маму, и она не узнает о внуке.

Халид знал, что беременные женщины очень чувствительны и с ними надо обращаться осторожно. Он встал и с любовью посмотрел на жену:

– Я обещаю свозить тебя в Англию. А пока напиши своей матери длинное письмо, и я обещаю доставить его по адресу.

Тронутая этим предложением, Хедер погладила его раненую щеку и отказалась:

– Если моя мать потребует, султан вернет меня ей. Ты сам сказал.

– Только если ты сама этого захочешь. Но я думаю, что, будь у тебя выбор, ты бы осталась здесь, потому что ты меня любишь.

– Ты уверен, что я жду ребенка? – спросила Хедер. – Откуда ты знаешь?

– Омар ведет учет важной информации, – сказал Халид. – В его обязанности входит знать такие вещи.

Хедер покраснела при мысли о том, что коротышка ведет учет ее менструальных циклов. Халид свистнул, и подбежал Аргус.

– Думаю, тебе пора отдохнуть.

Войдя в спальню, Халид проводил жену в кровать и присел на краешек.

– Когда я проснусь, – сказала Хедер Омару, – я хочу съесть два яйца вкрутую и кусочек хлеба.

Омар взглянул на принца.

– Вы хотите сказать, два желтка? – переспросил он у хозяйки.

– Нет, целое яйцо.

– Но вы же ненавидите белок.

– Я заставлю себя его съесть, потому что это может быть полезно для моего ребенка, – сказала Хедер.

Закатив глаза, Омар оставил супругов одних. Если ему удастся пережить ее беременность, он может считать, что ему повезло.

– Спи спокойно, – сказал Халид, целуя жену в лоб. – Я поработаю в саду. Если тебе что-то понадобится, только позови.

Хедер кивнула и закрыла глаза. Она заснула, прежде чем он успел выйти из комнаты.

Хедер проспала несколько часов. К тому времени как она съела яйца вкрутую, искупалась и решила глотнуть свежего воздуха, полуденное солнце уже стояло высоко в небе, проливая свои лучи на сад.

Она решила прогуляться по саду с Кемалом в сопровождении Омара и Аргуса. Она говорила не переставая, как будто малыш понимал каждое ее слово.

– Бог... то есть Аллах, одарил твоего отца удивительным талантом к садоводству, – говорила она малышу, чьи темные глазки не отрывались от ее лица. – Вот это вербена, а вот это... я забыла. Пахнет не особо, правда? А вон там у твоего отца посажены травы.

– Отдохните, моя принцесса, – кудахтал Омар, прыгая вокруг молодой госпожи, как курица-наседка. Он поставил табурет под кипарисом в глубине сада. – Скажите, если вам будет холодно, и я принесу шаль. Если вы заболеете, это может плохо сказаться на ребенке.

Хедер раздраженно посмотрела на Омара. Этот коротышка нервировал ее, но ради сохранения мира она сдержалась и села. Аргус лег рядом с табуретом и заскулил.

Хедер взяла ребенка так, чтобы он мог видеть собаку.

– А этого дружелюбного пса зовут Аргус. Он будет защищать тебя от врагов. – Погладив собаку по голове, она спросила: – Правда?

Аргус вильнул хвостом и гавкнул. Испуганный Кемал захныкал.

– Послушай, этот пес страшный на вид, но очень добрый на самом деле. И уж лучше он тебя укусит, чем поцелует, – сказала Хедер, погладив мальчика по щеке. – Я жду ребенка, это будет маленькая принцесса, которую ты сможешь защищать. Твой папа еще не знает, но я собираюсь наполнить его дом маленькими девочками.

Откуда-то послышался мужской смех.

Хедер подняла голову и улыбнулась мужу, который стоял в нескольких футах от нее. Какой же он красивый, – подумала девушка.

Темно-синий взгляд Халида искрился любовью к жене. Подойдя к ней, он спросил:

– Хочешь наполнить мой дом дюжиной требовательных дочек, которые сведут меня с ума?

В этот момент раздался женский смех вперемежку с мужским. По меньшей мере два человека прятались в живой изгороди, обрамлявшей тропинку.

– Кого ты привел? – спросила Хедер, пытаясь разглядеть что-нибудь через плечо мужа.

– Приятный сюрприз.

Из кустов вылезли Малик с Эйприл и направились к ним.

– Кузина! – С ребенком на руках Хедер сорвалась с табурета и бросилась к Эйприл. Халид догнал ее и забрал Кемала от греха подальше.

Хедер бросилась в объятия Эйприл. Уткнувшись лицом в плечо кузины, она заплакала от радости.

– Я так долго добивалась того, чтобы попасть сюда, – поддразнила ее Эйприл. – Я думала, ты будешь рада меня видеть.

– Я счастлива. – Хедер икнула и вытерла слезы со щек.

– Поздравляю тебя с грядущим отцовством, – сказал Малик, по-дружески хлопая Халида по спине.

– Давайте пойдем в дом и перекусим, – предложила Хедер, забирая ребенка у мужа. – Это наш приемный сын Кемал.

Малик бросил на друга вопросительный взгляд, и Халид взглядом же приказал ему молчать. Он собирался все объяснить, как только они останутся наедине. В конце концов, Малик спас ему жизнь, и у двух друзей не было секретов друг от друга.

Поскольку в Невестином замке не было гостиной, все четверо направились в комнату Халида и уселись на подушки вокруг стола.

– Лана присмотрит за Кемалом, – сказал Омар, забирая ребенка у матери. – Я принесу прохладительные напитки.

– Я собираюсь написать письмо матери, – сказала Хедер кузине. – Давай пошлем весточку и твоей тоже. Мой муж обещал, что письма будут доставлены в целости и сохранности.

– С удовольствием. – Эйприл бросила взгляд на знаменитого принца и прошептала: – С тобой правда все в порядке?

– По утрам меня тошнит, – сказала Хедер. – Знаешь что? Халид обещал свозить меня в Англию. И пока мы будем там, он отомстит за убийство моего отца.

– Десять лет – долгий срок, – задумчиво проговорила Эйприл. – Как он разыщет тех людей?

– Как бы трудно это ни было, мой муж все сделает. – Хедер улыбнулась Халиду. – Правда?

Прежде чем Халид успел ответить, вернулся Омар. Он принес виноград, фиги, козий сыр и розовую воду.

– Моя жена – главная героиня империи, – поведал всем Халид. – Это она установила личность преступника, покушавшегося на жизнь Мурада.

– Расскажи нам, – попросил Малик.

– Когда моя мать привела Хедер с Тинной на базар, – начал Халид, – на Мириму напал убийца, но моя жена рукой отвела смертоносный удар.

– Смотрите, – сказала Хедер, подняв всем на обозрение правую руку.

– Благодаря ее храбрости Мурад пригласил нас во дворец Топкапы, – продолжал Халид. – Во время игры в...

– Прятки, – подсказала Хедер.

– Одной глупой английской игры, – сказал Халид, – из своего укрытия Хедер услышала, как Линдар и ее евнух обсуждают план убийства Мурада.

– Я восхищаюсь твоей смелостью, – сказал Малик Хедер, затем повернулся к принцу и спросил: – Ты ищешь Фужера?

– Я отложил месть, – сказал он, удивив друга. – Сейчас я несу ответственность за живых, а не за мертвых.

– Если бы ты действительно ощущал ответственность, ты бы позвал священника и женился на мне, – сказала Хедер, не удержавшись от возможности вновь затронуть наболевшую тему.

– Нас поженил имам, – сказал Халид. – Я уже тысячу раз говорил тебе, что никакого священника не будет.

Малик отвернулся. Эйприл опустила глаза. Оба притворились глухими, чтобы не мешать разговору супругов.

– Кроме того, я намерена крестить своего ребенка, – добавила Хедер, чем окончательно добила мужа.

– Это она из-за беременности такая, – сказал Халид и грозно взглянул на жену: – Никто из моих детей не будет чертовым христианином.

– Но я христианка.

– Ты замужем за мной.

– Мы не женаты, – повторила Хедер, вскочив на ноги и бросившись к двери.

– Хедер, – крикнул Халид, тоже встав.

– Отстань от меня!

Ослепленная гневом, Хедер вылетела из комнаты и зашагала по коридору. Ей хотелось остаться одной.

Хедер взбежала по лестнице, которая вела к бастиону, выходившему на залив и на сад. Никого из охраны не было. Дойдя до конца бастиона, Хедер прислонилась спиной к прохладной каменной стене и посмотрела на залив. Сумеречный туман медленно, но верно окутывал замок.

Почему Халид никак не хочет понять, что ей необходимо благословение священника? Она ждала его ребенка, а он даже не пытался осознать, как ей сейчас тяжело. Она христианка, и без благословения священника она не сможет обрести душевного покоя.

Хедер прижалась щекой к стене и тихонько всхлипнула, а затем окончательно дала волю горячим слезам. В течение нескольких минут Хедер плакала, не в силах остановиться. И вдруг осознала, что уже не одна. К ее плачу примешался еще чей-то. Крошечные медные завитки у нее на затылке встали дыбом, и по спине пополз предательский холодок страха.

Хедер посмотрела налево, но ничего не увидела. Тогда она взглянула направо. Прозрачная женщина без вуали смотрела на залив и проливала горькие слезы. Хедер проследила за взглядом женщины. Похоже, сквозь туман к замку приближался корабль. И вдруг он исчез, растворился прямо у нее на глазах. Таинственная женщина отчаянно застонала и протянула руки к морю.

Испуганная Хедер осенила себя крестным знамением и спросила:

– Ты принцесса?

Женщина обернулась к ней с мученическим выражением лица. Хедер отступила на шаг и снова перекрестилась.

– Хедер, где ты? – раздался снизу голос Халида. Хедер отвлеклась на крик, а когда снова перевела взгляд на принцессу, та уже исчезла. Потрясенная увиденным, Хедер прижалась к стене и положила руку на сердце. Она ощущала, как кровь бешено пульсирует внутри. Она едва не теряла сознание.

Христианская принцесса умерла, томясь по своему мусульманскому возлюбленному, вспомнила Хедер. Видимо, из этой печальной повести надо вынести какой-то урок? Сможет ли она прожить без Халида?

«Нет», – подсказал ей внутренний голос.

Халид был прав: она любила его. И если он не хочет уступить, то уступит она.

Халид взбежал на бастион. Одного взгляда на бледное лицо жены хватило, чтобы понять, что она видела привидение.

– Обними меня! – воскликнула Хедер, бросившись мужу в объятия.

– Ты в безопасности, – прошептал Халид, поглаживая ее по голове. – Пока я рядом, с тобой все будет в порядке.

– Я люблю тебя, – глухо прошептала Хедер, спрятав лицо у него на груди.

Но Халид прекрасно расслышал ее. Его рука замерла в воздухе, а потом продолжила свое движение.

– И я люблю тебя, – отозвался он.

Халид бросил взгляд на окутанный туманом залив, закрыл глаза и вознес немую молитву неизвестной христианской принцессе, которая умерла здесь.