«Не следовало делать предложение Изабель Монтгомери».

Эта мысль в тысячный раз приходила в голову Джону за пять дней, прошедших с их помолвки. Он слишком хорошо помнил свой первый брак: Ленора в конце концов стала для него причиной мучительной боли и сожалений — а Изабель казалась стократ более ветреной и легкомысленной. Но Ленора Гримсби, по крайней мере вначале, уверяла его в своей любви; Изабель Монтгомери не делала даже этого.

Так почему же он так желал женщину, которая не любит его? Привлекал ли его независимый и отважный дух Изабель? Или ее удивительное очарование?

Неужели он обречен страдать из-за женщин всю свою жизнь?..

Стоя в своем кабинете, Джон смотрел из окна на огромный сад. Уличный шум не отвлекал его здесь отдел и размышлений. Когда он уставал от счетов, документов и прошений, то отдыхал, просто глядя в окно. Однако сегодня одиночество тяготило его. Ни о чем, кроме обручения с Изабель Монтгомери, он не мог думать.

Рассматривая вид за окном, Джон пытался отогнать тяжелые мысли. Прямо перед домом расстилался ковер лиловых фиалок, напомнивших ему об Изабель.

— Прошу прощения, ваша светлость…

Услышав голос дворецкого, Джон повернулся к дверям:

— Да, Доббс?

— Приехал барон Берроуз, ваша светлость.

— Попросите его в кабинет, — приказал Джон, садясь в кресло за стол.

Доббс поклонился и вышел. Мгновением позже дворецкий вернулся с бароном и оставил их вдвоем.

— Садитесь, Спьюинг, — проговорил Джон, указав на кресло по другую сторону стола.

— Благодарю вас, милорд, — Стивен Спьюинг уселся и быстрым взглядом окинул комнату. — Меня восхищает ваш вкус в выборе обстановки.

— Я нахожу, что у меня довольно удобный кабинет, — проговорил Джон и протянул руку к хрустальному графину и двум бокалам, стоявшим на столе на серебряном подносе. — Не хотите ли виски?

— Благодарю вас, милорд.

Джон с нарочитой медлительностью разлил виски по бокалам и передал один из них Спью-ингу.

— Что ж, за ваше процветание и успехи!

— И за ваши, милорд, — отвечал тот. — Поздравляю вас с грядущим радостным событием!

— О, так, значит, вы слышали эту новость? — с наигранной небрежностью спросил Джон, внимательно глядя в лицо своего гостя.

— Ваша светлость, весь Лондон только об этом и говорит, — начал молодой человек, но, вероятно, подумав о том, что пересказ сплетен рассердит герцога, прибавил только: — «Таймс» напечатала объявление.

— Да, я знаю, — с улыбкой проговорил Джон, снова разливая по стаканам виски. — Однако же я пригласил вас сюда вовсе не за тем, чтобы обсуждать мою свадьбу. В данный момент меня более интересует ваша женитьба.

— Моя женитьба? — удивленно переспросил Спьюинг. — Я не понимаю вас, ваша светлость.

— Как вы знаете, я являюсь временным опекуном сестер Монтгомери, — слегка покривив душой, пояснил Джон. — Каковы ваши намерения по отношению к леди Лобелии?

— Совершенно честные, смею вас уверить, — ответил Спьюинг, нервно заерзав в кресле. — Я… я отношусь к ней с глубочайшей нежностью и уважением.

— Я так и думал, — проговорил Джон, откидываясь на спинку кресла. — Муж Лобелии получит за ней весьма щедрое приданое, а став моим родственником по линии жены, будет также иметь небольшую долю в моих предприятиях.

Джон сделал паузу, чтобы смысл сказанного успел дойти до молодого человека, и продолжил:

— Я всегда весьма высоко ценил вас и был бы весьма рад, если бы именно вы стали супругом Лобелии. Я понимаю, она не слишком хороша собой, но…

— Я нахожу Лобелию очаровательной, — прервал его Спьюинг. — Как говорят, все зависит от того, чьими глазами смотреть.

Джон кивнул.

— Итак, значит, вы собираетесь сделать ей предложение?

— Если вы благосклонно смотрите на это, я сделал бы его немедленно, — горячо заверил Спьюинг.

— Что ж, вы его получили, — отвечал Джон. — Однако я хотел бы, чтобы вы сделали ей предложение после моей помолвки. Она состоится двадцать третьего апреля в доме моей матери. Изабель не понравится, если известие о грядущей свадьбе Лобелии отвлечет внимание от ее собственной помолвки. Вы же знаете, каковы женщины!

— Понимаю, милорд.

Джон поднялся, давая понять, что беседа подошла к концу. Спьюинг понял намек и тоже встал.

Джон пожал молодому человеку руку и проводил его до двери.

— Я надеюсь, что мы с вами станем родственниками, — сказал он.

— Я назову нашу первую дочь Фортуной в честь древней богини удачи! — в возбуждении воскликнул Спьюинг. — Я самый счастливый человек — ведь мне удалось заслужить ваше одобрение, ваша светлость!

Джон кивнул, словно принц, принимающий должные знаки почтения от своего подданного.

— После того как будет объявлено о вашей помолвке, мы обсудим и деловую сторону.

Открыв молодому человеку двери, Джон заметил в коридоре Росса — он шел к его кабинету.

— Еще раз благодарю вас, ваша светлость, — проговорил на прощание Спьюинг. — Я очень ценю вашу веру в меня!

С этими словами барон Берроуз вышел. Поравнявшись с Россом, он приветственно кивнул ему.

Войдя в кабинет, Росс уселся в кресло, которое до того занимал барон, налил себе виски и устроился поудобнее.

— Ваша светлость, я очень ценю вашу веру в меня! — чрезвычайно похоже передразнил Росс барона Берроуза. — Могу ли я поцеловать землю, по которой вы ступаете? Не прикажете ли слизать языком грязь с ваших ботинок?

Снова заняв свое место за столом, Джон также плеснул себе виски.

— Я только что поймал первую птичку, и думается мне, достаточно искусно. Спьюинг сделает предложение Лобелии сразу же после празднования моей помолвки.

— А кто станет второй жертвой? — поинтересовался Росс.

— С Хэнкоком я подожду до своей свадьбы. Я не хочу, чтобы плата за молчание Дельфинии была слишком уж очевидна. Кроме того, если этим девицам сделают предложения одновременно, пойдут всякие толки. Я вовсе не хочу выставлять их на посмешище. Если подождать до осени, предложение Хэнкока будет смотреться более естественно.

— Это очень расчетливо с твоей стороны, — заметил Росс. — И хитро.

— Это комплимент?

— Вообще-то не просто комплимент, а высочайшая похвала…

Джон улыбнулся:

— Но ведь ты пришел не за этим?

— Конечно, нет. Я пришел сюда, чтобы кое-что для тебя сделать.

— Это что-то новое, прежде я за тобой такого не замечал. Ты, случайно, не заболел?

— Очень смешно, — улыбнулся Росс. — А если серьезно, я только что из Уайтс-клуба на Сент-Джеймс-стрит. Я наблюдал там прелюбопытнейшее зрелище!

— И какое же?

— Встреча отвергнутых и побежденных страдальцев!

Джон посмотрел на брата, вопросительно приподняв бровь.

— Уильям Гримсби и Николас де Джуэл сидели вместе и, похоже, вели какой-то весьма важный разговор. Говорили очень тихо, едва ли не на ухо друг другу. Короче говоря, все говорит за то, что Гримсби и де Джуэл объединились в борьбе против общего врага. А враг этот — ты!

— Благодарю за предупреждение, но я уверен, что сумею с ними справиться, — поднимаясь с кресла, проговорил Джон. — А теперь, если позволишь, я хотел бы нанести визит моей нареченной.

— Хочешь, поедем вместе? — спросил Росс.

— Нет, благодарю.

Четверть часа спустя Джон вошел в холл Монтгомери-хауз и тут же услышал отдаленную мелодию флейты.

— Леди Изабель в гостиной, ваша светлость, — почтительно провожая герцога к дверям, сказал дворецкий.

— Не беспокойтесь, Пебблс, — сказал ему Джон. — Я знаю дорогу.

Звуки флейты становились все слышнее по мере того, как Джон подходил к гостиной. Мелодия звучала весело и светло, как весенняя песня птицы или сияние лучей на хрустальной воде чистого голубого озера. Судя по всему, сегодня невеста Джона была в приподнятом настроении.

Задержавшись в дверях гостиной, Джон смотрел на Изабель. Золотистые волосы девушки, ее чистый профиль, бледно-розовое платье — все это делало Изабель похожей на ангела…

Словно бы ощутив на себе пристальный взгляд, девушка повернулась к дверям, опустила флейту и одарила Джона сияющей улыбкой.

— Доброе утро, Джон.

— И все равно я не понимаю, как ты заставляешь свою флейту звучать дуэтом, — Джон пересек комнату и присел на кушетку рядом с Изабель.

Глаза девушки вспыхнули весело и таинственно:

— Со мной играет мой ангел-хранитель. Признаюсь, она играет лучше, чем я.

— Ну хорошо, хорошо, можешь хранить свои музыкальные секреты, — улыбнулся Джон.

— Ты не веришь в ангелов-хранителей? — Изабель кокетливо улыбнулась ему. — А как насчет особой акустики гостиной?

Джон рассмеялся. Решительно, Изабель была самой невыносимой и самой очаровательной хитрюгой на свете.

— Вижу, ты одна, — заметил он.

— Дельфиния и ее дочери отдают визиты, — сообщила Изабель.

— А ты не любишь визитов и предпочла остаться дома? — поинтересовался Джон, хотя мог легко угадать ответ.

— Совершенно верно.

— Я послал миссис Джунипер приглашение на нашу свадьбу и деньги, чтобы она смогла купить себе подходящее платье.

— Я бы сама это сделала, — сказала Изабель. — Но неужели мы не можем подождать возвращения Майлза? Ведь он мой единственный родственник…

Джон ответил не сразу. С каждым днем конфликт между Англией и Америкой становился все заметнее; до начала военных действий оставалось совсем немного. Майлз и Джейми могут задержаться в Нью-Йорке до окончания войны… Однако Джон не хотел говорить об этом Изабель.

— Ждать возвращения наших братьев невозможно, — ответил он наконец тоном, не терпящим возражений. Наклонившись ближе и вдохнув запах фиалок, шедший от Изабель, Джон заметил: — Ты так хорошо пахнешь, что у меня голова идет кругом.

Изабель покраснела и решительно сменила тему:

— Давным-давно мой ангел-хранитель рассказал мне о тебе.

— Он знал о моем существовании еще до того, как мы встретились?

— Это не он, а она. Ее зовут Гизела, и она знает многое из того, что не ведомо простым людям, — ответила Изабель. — Гизела сказала мне, что я выйду замуж за темноволосого принца.

— Гизела, вот как? — Джон взглянул на девушку, подняв бровь. — Я герцог, так что мне остается только поблагодарить за повышение в звании…

— Принцы не всегда носят короны, — возразила Изабель. — По крайней мере, так говорит Гизела.

— Твоему ангелу-хранителю не откажешь в здравом смысле, — улыбнулся Джон. — Да, пока я не забыл: не хочешь ли поехать со мной завтра в Гайд-парк?

— Я очень люблю утренние прогулки.

Джон наклонился ближе — так близко, чтобы можно было коснуться ее губ. Он поцеловал ее — это был долгий, чувственный поцелуй…

— Мисс Монтгомери, вы — истинное искушение, — шепнул он.

— Похоть — один из семи смертных грехов, ваша светлость, — отстраняясь, сообщила Изабель. Улыбнувшись, Джон поднялся с кушетки:

— До завтра. Я заеду в девять утра.

— До завтра. — Изабель проводила его до дверей гостиной. — Надеюсь, погода нас не разочарует.

— Миледи, я закажу чистое голубое небо, сияющее солнце и легкий ветерок, — галантно ответил Джон.

— А можно еще несколько маленьких пушистых облачков — просто для красоты? — спросила Изабель, поддерживая игру.

— Это сложнее, — с мальчишеской улыбкой ответил Джон, — но я попробую.

Проснувшись на следующее утро, Изабель сразу же скользнула к окну. У нее вырвался восхищенный вздох: на востоке вставало солнце, по ясному голубому небу плыли легкие облачка. Яркие, пронизывающие небо лучи обещали прекрасный день — теплый и почти безветренный.

— Герцог, должно быть, и вправду волшебник! — не оборачиваясь, сказала Изабель. — Какое чудесное утро! Как раз для прогулки по парку…

— Меня ты тоже можешь за это поблагодарить, — ворчливо откликнулась Гизела. Она, как обычно, сидела у огня.

— Тебя что-то тревожит? — тут же спросила Изабель, отходя от окна и садясь рядом со своей покровительницей. — У тебя такое странное лицо…

— Сен-Жермен видел меня, слышал мою флейту, но все равно отказывается в меня поверить! — В ее голосе явственно слышалась обида.

— Скептиков иногда невозможно переубедить, — ответила Изабель.

— Вообще-то, по-моему, увидеть — значит поверить, — слегка раздраженным голосом сказала Гизела.

— Только для святого Фомы, — усмехнулась Изабель.

— Ах как смешно!

— Джону нужно время, — сказала Изабель уже заметно мягче. — Вдвоем мы с тобой сможем поколебать его неверие!

— А ты начинаешь любить его, дитя, — заметила Гизела.

— Я? С чего ты взяла? — совершенно искренне удивилась Изабель.

— Вот сейчас ты защищаешь его и говоришь, что у него все еще впереди, что он не безнадежен…

Для прогулки Изабель выбрала голубое платье из тонкой шерсти — одновременно легкое и теплое. Поверх платья она накинула сшитый по последней моде плащ. Головных уборов Изабель не любила, так что и в этот раз она ничего не надела на голову. Расчесавшись, она заплела волосы в тугую длинную косу и уложила ее в пучок.

Изабель бросила последний взгляд на свое отражение в зеркале. Она собралась было спросить у Гизелы: «Как я выгляжу?» Но ее в комнате уже не было. Тем не менее Изабель громко сказала:

— Гизела, где ты — не знаю, но я ухожу!

Она открыла дверь и вдруг услышала тихий голос:

— Счастливого пути, дитя мое.

Она обернулась. Комната была пуста. С улыбкой Изабель закрыла дверь и спустилась вниз, радостно думая о предстоящей прогулке.

Джон уже ждал ее в холле.

Он радостно улыбнулся, завидев ее, и девушка почувствовала безотчетное волнение. «Неужели я действительно влюблена? — пронеслось у нее в мыслях. — Или это я просто заболеваю и у меня повышается температура?..»

— Я восхищен твоей пунктуальностью, — сказал Джон, когда она подошла к нему. — Редкое качество у женщин!

— Я всегда точна во времени, — ответила Изабель. — Хотя мне и говорили, что в высших кругах принято опаздывать.

— Белли, — тихо сказал Джон, выходя вместе с ней из дома, — никогда не меняйся. Такой, как ты есть, ты нравишься мне все больше…

День и в самом деле выдался чудесный, что в апреле бывает не так уж часто. Солнце сияло в чистом небе, и дул теплый весенний ветерок.

Изабель подняла голову, глядя в небо.

— Что ты там высматриваешь? — поинтересовался Джон, подавая ей руку и помогая подняться в экипаж.

— Ищу облака, которые вчера заказывала! — ответила Изабель.

Они улыбнулись друг другу.

Джон сам правил лошадью; он взял поводья и направил карету в сторону Пиккадилли. С Пиккадилли они свернули на Парк-лейн и направились в Гайд-парк.

В парке было много народу — никто не желал пропустить такое замечательное утро. Почти все здоровались с ними, бросая любопытные взгляды на жениха и невесту.

Изабель удивилась: как же много знакомых у ее будущего супруга! Но неужели все эти люди знают и ее?

— Откуда они меня знают? — спросила она, когда мимо них проехала карета с несколькими пожилыми дамами, приветливо кивавшими Джону и Изабель.

— Матушкины старания, — ответил герцог. — Разве ты их не помнишь? Они были у нее на твоем первом выходе в свет.

— Наверное, они только из-за тебя делают вид, что я им интересна…

— Тебе явно не хватает уверенности в себе. Но ведь ты не боишься всех этих людей, правда?

Изабель пожала плечами и ничего не сказала в ответ.

— Любимая, поверь мне, — продолжал Джон, — они все сами боятся, что ты не захочешь общаться с ними!

— Все равно, они замечают меня только потому, что ты рядом, — упрямо повторила Изабель. Она больше не хотела продолжать этот довольно бессмысленный разговор и поэтому стала смотреть в окно. — Какой прекрасный день! Благодарю вас, ваша светлость, за старания!

Джон улыбнулся, и Изабель казалось, что эта улыбка проникает ей в самое сердце, заставляя его биться чуть быстрее.

— Я решил, что кое-кому понравится такая погода… Кстати, Изабель, как поживает твой ангел-хранитель?

— Сказать по правде, очень обижена на тебя. Ты так в нее и не поверил.

— Да, пожалуй, я все-таки скептик, — подумав, сказал Джон.

Изабель не ответила. Ее внимание привлекла парочка, которая ехала им навстречу: это были Уильям Гримсби с какой-то темноволосой женщиной — Изабель никогда прежде ее не видела. Почему-то при виде Уильяма в душу Изабель закрался безотчетный страх.

Интересно, подумала она, знает ли граф Рэйпен о ее помолвке? Ну конечно, знает, вспомнила она: об этом говорит уже весь Лондон, да и в «Таймс» было напечатано объявление…

— Что с тобой? — спросил Джон, заметив ее напряжение.

— Смотри, там впереди — Уильям Гримсби. — Изабель предостерегающе положила руку на плечо Джону. — Только постарайтесь обойтись без ссоры!

Джон всмотрелся в парочку, которая уже приблизилась к ним, и вдруг взгляд его изменился. К удивлению Изабель, он смотрел не на Гримсби, а на его прелестную спутницу!

— Добрый день, ваша светлость, — широко улыбаясь, поздоровалась с Джоном бойкая молодая особа, когда они поравнялись.

— Здравствуйте, Лизетта, — Джон тоже выдавил из себя вежливую улыбку. Тем не менее по его лицу было видно, что эта встреча неприятна ему. — Как ваши дела?

— О, замечательно, ваша светлость, — расхохоталась темноволосая дама, — но вы это и так знаете! — Обратив взгляд на Изабель и в упор разглядывая ее, она спросила: — А это и есть ваша невеста?

— Да, — кивнул Джон. — Изабель, позволь представить тебе Лизетту Дюпре.

Изабель натянуто улыбнулась. Гримсби усмехнулся, и эта усмешка окончательно вывела ее из себя. Что происходит? Очевидно, что между этой троицей существует какая-то связь, о которой она не знает! Повисшее в воздухе напряжение было невыносимым.

— А вы, ваша светлость, только что нарушили этикет самым недопустимым образом. — Голос Гримсби сочился сарказмом.

Теперь Изабель казалось, что она непростительно ошибалась, принимая графа Рэйпена за милого и приятного человека. Она не понимала, о чем он говорит, но чувствовала отвращение и к нему, и ко всем его словам.

— Не ожидал увидеть вас вместе с Гримсби, — сказал Джон, обращаясь к Лизетте Дюпре.

— Вас ждут еще большие неожиданности, — сказала она и, натянув вожжи, повернула лошадь на боковую дорожку.

Лицо Джона было искажено от ярости, которую он и не думал скрывать. Оглянувшись вокруг, Изабель заметила, что несколько джентльменов и дам в соседнем экипаже кивают на них головами и что-то оживленно обсуждают. Увидев, что Изабель повернулась к ним, они тут же прекратили разговор и, приняв скучающий вид, стали смотреть по сторонам.

— Что произошло? — спросила Изабель.

— Ничего, — сквозь зубы процедил Джон.

Разумеется, это была ложь. «Ничего»! Тогда почему же он пришел в такую ярость, что щека задергалась в нервном тике?

— На сегодня нам Гайд-парка достаточно, — сказал Джон, изо всех сил дергая вожжи и поворачивая карету к выходу из парка.

До самого Монтгомери-хауз они молчали. У ворот дома Джон помог Изабель выйти, коротко попрощался и быстро отъехал, оставив ее в неведении и в тягостных раздумьях.

Изабель не могла успокоиться несколько дней, пытаясь понять, что же все-таки произошло в Гайд-парке тем солнечным апрельским утром. Что привело Джона в такую ярость? Только ли встреча с Гримсби? Не похоже. Скорее всего он разозлился, увидев темноволосую красотку… Изабель точно знала, что видела ее впервые и никогда не встречала на балах и светских раутах. Кто же она такая? И почему одна встреча с Лизеттой так подействовала на Джона? Может быть, дело в том, что он неравнодушен к ней и ему неприятно видеть ее в обществе Гримсби?.. Но о каких еще сюрпризах она говорила? И почему, собственно, Джон нарушил правила этикета?..

Изабель знала, что может спросить обо всем этом Джона или кого-нибудь из его семьи, но… она не решалась. В глубине души она понимала, что не хочет слышать ответов и боится, что они причинят ей боль…

Дни шли за днями, и Изабель с нетерпением ждала свадьбы. Она то и дело теряла веру в будущее — но снова обретала, взглянув на кольцо. Это кольцо подарил ей Джон, и в нем она черпала силу так же, как в золотом медальоне с портретом покойной матери.

Что бы ни происходило, Джон — предсказанный ей самой судьбой принц. Да, временами он бывал далек от того образа, что явился Изабель много лет назад, но у девушки уже не было сомнений: сама судьба предназначила их друг для друга. Изабель давно простила Гизеле «первоапрельский розыгрыш» и жалела лишь об одном: на свадьбе не будет Майлза и некому будет отвести ее к алтарю… Ну что ж! Она привыкла быть одна, и несколько шагов от входа до алтаря тоже пройдет одна.

По случаю помолвки Джона и Изабель в доме герцогини Тессы был устроен роскошный прием. В этот вечер Изабель тщательно выбрала наряд: шелковое платье серо-голубого цвета обтягивало ее фигурку, на ногах были атласные туфельки — специально для танцев.

Она стояла перед зеркалом, пытаясь натянуть белые лайковые перчатки на дрожащие от волнения и нетерпения руки. В доме почти никого не было: и Дельфиния, и ее дочки уже отправились в особняк герцога.

Но вот туалет был полностью закончен, и Изабель не спеша спустилась по лестнице вниз. Там ее уже ждал Джон: в нетерпении он расхаживал по холлу. Стоило ему увидеть Изабель, как раздражение сошло с его лица, уступив место неподдельному восхищению и радости — радости от того, что это прекрасное создание скоро будет безраздельно принадлежать ему.

— Я не напрасно ждал, — сказал он, почтительно целуя руку невесты. — Ты сегодня красива как никогда, Изабель.

Она улыбнулась.

— Ты тоже прекрасно выглядишь, — сказала она. Действительно, во фраке и белоснежной рубашке он казался еще более привлекательным, чем обыкновенно. — Боже, как неприлично опаздывать на свою собственную помолвку! — вздохнула Изабель, когда они вышли.

— Матушкин дом совсем недалеко, — успокоил ее Джон. — К тому же без нас не начнут.

Когда они прибыли, почти все гости были уже в сборе. В углу бального зала расположился небольшой оркестр — пианист, виолончелист и два скрипача.

— Неужели в оркестре не будет флейты? — разочарованно спросила Изабель.

— Какое упущение со стороны матушки! Похоже, она совершенно забыла, что это наш любимый инструмент!

— Мы приехали позже всех. — Изабель нахмурилась.

— Улыбнись скорее, не то все решат, что мы поссорились! — предостерег ее Джон.

Она не успела ничего сказать в ответ.

— Его светлость герцог Эйвон и леди Изабель Монтгомери! — громко, на весь зал, объявил дворецкий.

Две сотни присутствующих гостей обратили взгляды на прибывших. Изабель казалось, что она вот-вот упадет в обморок.

— А вот и мой брат, — сказал Джон.

К ним подошел Росс. Он пожал руку Джону и почтительно поприветствовал Изабель, поцеловав ей руку.

— Матушка отменила кадриль, — сообщил он. — Так что приготовьтесь танцевать бессчетное количество вальсов!

Он поднял руку, призывая собравшихся к тишине, и громко произнес:

— Леди и джентльмены! Я имею честь сделать официальное объявление. Сегодня мы празднуем помолвку герцога Джона Сен-Жермена и леди Изабель Монтгомери!

Зал разразился аплодисментами.

— Пойдем, — пригласил невесту Джон. Они были первой парой в танце. Вскоре зал заполнился танцующими.

— Ты прекрасно танцуешь, — сказал Джон.

— Мы часто танцевали с моим ангелом-хранителем, — ответила Изабель, желая поддразнить жениха.

— Ты неисправима, — вздохнул Джон. — В качестве подопечной ты доставляешь мне немало хлопот, но я очень надеюсь, что роль жены тебе подойдет больше и ты наконец прекратишь эти разговоры об ангелах. Молю бога, чтобы за нашими собственными детьми я смог смотреть лучше, чем за тобой…

— Это что, комплимент?

— И еще я молю его о том, — Джон не удостоил Изабель ответом и продолжал, — чтобы наша будущая дочь унаследовала твою прелесть, а будущий сын — мое терпение.

— А, тот самый сын, которого назовут Грех Сен-Жермен?

Они оба рассмеялись, привлекая к себе внимание танцующих рядом с ними. Жених и невеста были словно окружены каким-то ореолом радости и счастья, и всякий, кто видел их, не мог удержаться от улыбки.

— Я вижу, Лобелия и барон Спьюинг не отходят друг от друга, — заметила Изабель. — Не удивлюсь, если он сделает ей предложение!

— Разве? Я и не заметил.

Снова оглядевшись вокруг, Изабель заметила, что Чарлз Хэнкок танцует с какой-то незнакомой дамой, а Рут, понурившись, стоит рядом с матерью.

— В чем дело? — спросил Джон.

Изабель едва заметно кивнула на сводную сестру.

— Мне ее жалко, — сказала она. — По-моему, у них с Хэнкоком что-то не ладится.

— Никто не знает, что преподнесет нам будущее, — ответил Джон. — Милая, я вижу, что ты совершенно не волнуешься сегодня. Ты ни разу не тронула медальона!

— За это я должна быть благодарна тебе. — Глаза Изабель блеснули аметистовым светом. Она понизила голос, словно поверяя ему важную тайну: — Знаешь, когда мы входили в зал, я представила всех этих блестящих гостей в одном нижнем белье!

Джон от души рассмеялся.

— Озорница!

— Ну, у меня прекрасный учитель, — ответила Изабель.

— Спасибо за комплимент, любимая.

Джон и Изабель протанцевали еще три вальса, а затем направились в другой зал передохнуть и выпить шампанского. По дороге Изабель задержалась, встретив Рут.

— Что ты грустишь? — спросила она сводную сестру.

— Чарлз ни разу не пригласил меня за весь вечер! — едва сдерживая слезы, ответила Рут. — Вот Спьюинг вообще не отходит от Лобелии!

— Никогда не знаешь, что преподнесет нам будущее, — ответила Изабель словами Джона. — Откуда ты знаешь, чем закончится этот вечер?

— Тебе хорошо говорить, — всхлипнула Рут. — У тебя-то свадьба с герцогом через два месяца!

— Подожди-ка… — Изабель, казалось, не услышала последних слов сестры. — Кажется, я все-таки знаю, как заглянуть в будущее!

— О чем ты? — заискивающе спросила Рут, глядя на Изабель полными слез глазами.

— Помнишь нашу старую кухарку? Она знала множество старинных примет.

— Помню…

— Так вот. Сегодня двадцать третье апреля — канун Дня святого Марка. Завтра вечером, на закате, ты должна испечь пирог из пшеничной и ячменной муки. Разбей яйцо, насыпь в скорлупку соли и добавь ее в тесто. Когда пирог будет готов, открой дверь кухни и жди: придет твой суженый, чтобы отведать пирога!

— Я обязательно попробую! — воскликнула Рут, мгновенно повеселев.

— Попробуй. Все равно ничего плохого не случится.

— А что, если никто не придет? — вдруг спросила Рут, опять готовая заплакать.

— Не глупи. У каждой девушки есть суженый, — ответила Изабель. — Правда, тебе, может быть, он совсем не понравится…

Но Рут не слышала ее последних слов. Окрыленная надеждой, она поспешила поделиться с матерью своей радостью.

После ужина и еще нескольких вальсов гости начали понемногу расходиться. В конце концов остались лишь самые близкие друзья дома; они собрались в комнате для карточных игр и негромко беседовали. Изабель решила, что ей пора домой.

— Я провожу тебя, — сказал Джон, заметив, что Изабель собирается уходить.

— Не стоит: у тебя еще есть гости, — запротестовала Изабель.

— Они тоже собираются уходить.

Изабель не стала спорить. Она накинула плащ и прошла с Джоном к парадной двери.

Галлахер ждал их в экипаже напротив дома. Увидев хозяина, он натянул было вожжи, чтобы развернуться, но Джон жестом остановил его.

— Изабель! — раздался вдруг громкий крик.

Они вздрогнули и обернулись: на крыльце стояли Лобелия и Спьюинг. Лобелия кричала в полный голос, от радости позабыв все правила приличия.

— Изабель! Стивен сделал мне предложение! Возвращайтесь! Мы…

И тут раздался выстрел.

Джон схватил Изабель, словно готовясь защитить ее собой, и вместе с ней упал на мостовую. Прогремел еще один выстрел. Мимо них на огромной скорости проскакал одинокий всадник. Он исчез в тумане, и рассмотреть его никому не удалось.

— Ты не ранена? — Джон помог Изабель встать.

— А ты? — спросила она, не в силах унять нервную дрожь.

— Нет.

Джон не получил ни царапины, но пылал яростью и гневом. Мускул на его щеке задергался.

Лобелия, стоя на ступенях лестницы, орала так, будто ее режут. Спьюинг засуетился вокруг нее, одновременно пытаясь понять, не пострадали ли Джон и Изабель.

Галлахер перебежал дорогу, чтобы узнать, что с хозяином. Росс и те, кто еще оставался в доме, тоже выбежали, услышав выстрелы и крики.

— Что случилось? — спросил Росс.

— В нас стреляли. — Джон обернулся к вознице. — Галлахер, немедленно сходи за полицией!

Галлахер ушел, и Джон обратился к Изабель:

— Ты переночуешь здесь. Наутро вернись в Монтгомери-хауз и собери все вещи — я хочу, чтобы ты немедленно уехала из Лондона.

Все вошли в дом. В холле стояли герцогиня Тесса и ее сестра.

— Матушка, — сказал Джон, — я хотел бы, чтобы Изабель уехала в Эйвон-Парк и жила там до свадьбы.

— Я понимаю.

— И ничего не бойся, — добавила тетушка Эстер. — Мы готовы ради нее на все, да-да!

Изабель не знала, плакать ей или смеяться: она вообразила, как обе пожилые леди пытаются защищать ее от вооруженных преступников. Но она не нуждалась ни в какой защите: она не знала, кто стрелял, но не сомневалась, что убийца целился не в нее, а в Джона. Как она может уехать и оставить его одного в опасности!

Девушка собралась заявить, что никуда не поедет, но Джон, не дав ей и рта раскрыть, сказал матери:

— Если она будет сопротивляться, просто заприте ее в комнате… — Изабель молчала, и Джон продолжал: — Проводите ее наверх.

— Но тебя хотели убить! — Изабель больше не могла сдерживаться. — Я не могу покинуть тебя! Я нужна тебе!

— Изабель, я понимаю твои чувства и благодарен тебе. — Джон понизил голос. — Но мне будет спокойнее, если ты будешь находиться в безопасности. — Он поцеловал Изабель в губы. — Сейчас мне нужно поговорить с братом, обсудить все произошедшее. Мы будем в кабинете матушки.

— Но завтра…

— Завтра ты должна уехать в Эйвон-Парк. Понимаешь, мне гораздо труднее жить в постоянной тревоге за тебя.

— Да, я понимаю. Я не в восторге от того, что придется уехать, но я не буду спорить. Только обещай, что будешь беречь себя!

Джон обнял ее и прошептал ей в самое ухо:

— Помни: ты в любую минуту можешь расторгнуть помолвку.

Разумеется, это была просто шутка. Так же тихо Изабель прошептала Джону:

— Если что-то случится с тобой, меня силой выдадут замуж за де Джуэла. Так что будь осторожен!..