Мысли о Сибилле Дебре, Роде Беллоуз и Саре Ситуэлл не давали Блайд покоя. Теперь она поняла, почему ее мать так редко появлялась при дворе. Эта троица показала Блайд, что королева Елизавета окружила себя пустыми и безнравственными женщинами, а мужчины скорее всего были еще хуже.
Какое счастье, что она стала женой Роджера! Это спасло ее от роли придворной фрейлины. Блайд с ужасом думала о том, в каком окружении приходилось существовать ее сестре Блисс.
Пройдя по коридору, Блайд постучала в комнату Дейзи. Ответа не последовало.
— Дейзи?
Видимо, фрейлина еще не вернулась с ужина, подумала Блайд. Как хорошо, что у ее кузины в этом доме появилось много друзей. Она остановилась возле лестницы и взяла в руку крест Вотана.
«Тебя выбираю я!»
Ее возлюбленный уже выбрал путь в жизни, и его любовницы скоро поймут, что новая жена не потерпит измен. Пусть до этого Роджера могла подцепить на крючок любая красотка, теперь же он будет с ней, Блайд. Как только он ляжет с ней в постель, то больше не захочет смотреть ни на кого другого.
Хотя он до сих пор не носит ее свадебный подарок. Это кольцо могло защитить Роджера от опасности. Конечно, ожерелье справилось бы с этой задачей гораздо успешнее, но Блайд сомневалась, что сумеет убедить мужа носить такое украшение.
Она спустилась вниз и увидела, что братья Дебре сидят перед камином. Сибилла, вероятнее всего, укрылась в своей спальне, опасаясь, что Блайд расскажет о ее выходке.
Блайд направилась, в кухню. Проходя мимо кабинета мужа, она заметила, что дверь открыта. Блайд очень удивилась этому. С момента замужества, она никогда не видела, чтобы кабинет был открыт, и решила, что это одна из привычек ее мужа. Подойдя ближе, Блайд услышала шорох перелистываемых бумаг. Осторожно открыв дверь, она вошла в комнату и увидела Сибиллу, которая стояла у письменного стола и рылась в бумагах Роджера.
— Что ты делаешь? — громко спросила Блайд. Леди Сибилла вздрогнула от неожиданности.
— Ты следишь за мной? — ответила она вопросом на вопрос.
— Скажи, чем ты занята, или я позову Роджера, — пригрозила Блайд.
— Зови, если хочешь. — Сибилла помахала в воздухе листком бумаги. — Я просто хотела написать письмо, но у меня закончилась бумага.
Это была очередная ложь, поняла Блайд.
— Роджер разрешил тебе зайти в кабинет? — спросила она.
— Мне не нужно разрешение для того, чтобы ходить по собственному дому.
— Это дом моего мужа.
— Конечно, дорогая невестка. Это дом твоего мужа, а не твой. Роджер всегда разрешал мне заходить во все комнаты, — с вызовом ответила Сибилла и направилась к двери. — На твоем месте, девочка, — добавила она, проходя мимо Блайд, — я бы больше беспокоилась о том, как удержать мужа. Рода и Сара весьма привлекательные женщины. Кроме того, они знают, как доставить удовольствие мужчине.
Блайд молча проводила невестку взглядом. Сибилла искала на столе у Роджера что-то весьма важное, подумала она. Необходимо как можно скорее выяснить, что же это такое. Выйдя из кабинета, Блайд заметила, как Сибилла кивком головы подает кому-то знак, давая понять, что ничего не нашла. Теперь Блайд предстояло разгадать еще одну загадку: для кого шпионила ее невестка?
Пройдя на кухню, где обычно собиралась прислуга, Блайд услышала оживленные голоса и взрывы смеха. Ей вдруг вспомнилось, как девочкой она вместе с сестрами любила проводить вечера в кухне вместе со слугами и слушать их интересные истории. Блайд открыла дверь и вошла. Все тут же замолчали и повернулись к ней. Видимо, в этом доме хозяйка редко заходила на кухню.
С улыбкой оглядев присутствующих, Блайд обнаружила, что Дейзи среди них не было.
— Миледи, чем могу служить? — спросил Боттомз.
— Я искала Дейзи.
Некоторые слуги захихикали, другие отвернулись, пряча улыбки.
— Думаю, мистер Хардвик знает, где она, — ответил за всех мажордом.
— Хардвик? — удивилась Блайд. — Но Дейзи терпеть его не может.
К ее еще большему удивлению, это замечание вызвало настоящий взрыв хохота.
— А где я могу найти Хардвика? — спросила она. Боттомз широко улыбнулся, словно кот, который только что поймал жирную мышь.
— В этот час Хардвик обычно выпивает бокал вина в своей спальне, — ответил он.
— Спасибо, Боттомз, — поблагодарила Блайд и вышла из кухни. Едва она закрыла за собой дверь, как вновь раздался громкий хохот. Слегка недоумевая, Блайд направилась через главный зал к лестнице. Краем глаза она заметила невестку, сидевшую у камина вместе с мужчинами. По крайней мере сейчас Блайд не придется беспокоиться о том, что Сибилла рыщет где-то в доме.
Приблизившись к комнате Хардвика, которая располагалась на втором этаже, Блайд уже собралась было постучать, как услышала за дверью чей-то стон.
— Хардвик, что с тобой? — выкрикнула Блайд и распахнула дверь.
Хардвик приподнялся на кровати. Под ним лежала Дейзи. Оба они были совершенно голые.
— Святой Свитун! — Блайд закричала так, словно стала свидетельницей убийства.
— Нет, миледи! — в ужасе завопил Хардвик и хотел встать с постели, но Дейзи его остановила.
— Дик, ты же голый, — сказала она и притянула к себе.
Услышав это, Блайд закричала еще громче. Через мгновение в комнату вбежали Роджер и его братья. Все трое уставились на парочку, тщетно пытавшуюся прикрыться одеялом.
— Это ужасно! — продолжала кричать Блайд. — Дейзи была невинна, пока не встретила этого… этого негодяя.
— Милорд, я… я все могу объяснить, — запинаясь, произнес негодяй.
Джеффри Дебре начал смеяться, но Блайд наступила ему на ногу, заставив замолчать.
— Утром, — решительно заявила Блайд мужу, — ты пошлешь за священником, чтобы он поженил их.
— Жениться? — прохрипел Хардвик.
— Дики, чем тебе это не нравится? — спросила Дейзи. Тут заговорил Роджер:
— Блайд, я не могу силой заставить…
— Или Хардвик женится на Дейзи, или я обо всем сообщу ее отцу, — пригрозила Блайд.
— Одо Ллойду? — Роджер бросил на своего пажа сочувствующий взгляд. — Ты предлагаешь ему на выбор свадьбу или похороны.
— По закону, до венчания нужно ждать три недели, — попытался защититься Хардвик.
— Мой отец легко обо всем договорится, — заявила Блайд. — Утром отправляйтесь в замок Девере. Уверена, старина Одо с радостью выдаст замуж свою любимую дочь.
Сказав это, Блайд поспешила в комнату Миранды, чтобы посмотреть, не разбудили ли ребенка громкие голоса. Однако девочка спокойно спала, и Блайд с легким сердцем вернулась в свою спальню.
Как странно, думала она, стоя у окна, незамужняя Дейзи потеряла девственность раньше ее. Тут она услышала звук открываемой двери. На пороге стоял Роджер и улыбался.
— В десять утра Хардвик отправится в замок Деверо, — сообщил он. — Я уже отправил письмо твоему отцу с просьбой ускорить процедуру бракосочетания.
— Очень хорошо, — кивнула Блайд.
— Я хотел извиниться перед тобой за Роду и Сару, продолжил Роджер. — С того дня, когда все это случилось с Дарнел, я не провел с ними ни единой ночи.
— Спасибо, что сказал мне это. — В сердце Блайд снова затеплилась надежда. Но через мгновение она помрачнела. — Роджер, скажи, правда ли то, что леди Сара сказала о моей семье?
— Откуда мне знать?
— Но ты был при дворе, когда поженились мои родители.
— Я был двенадцатилетним пажом и мало интересовался придворными сплетнями.
Блайд с недоверием посмотрела на мужа.
— Ах да, — улыбнулся он. — Помню, твой отец страстно ухаживал за твоей матерью. Кроме того, он никогда бы не стал иметь никаких дел с Сарой, которая была в то время девушкой. А он заводил романы только с замужними…
Блайд покраснела: она никогда не задумывалась о том, какую жизнь вели родители до ее рождения, поэтому сообщение о том, что ее отец волочился за придворными дамами, повергло ее в шок.
— А что касается твоего деда, — пожал плечами Роджер, — то тебе лучше самой расспросить его обо всем.
Блайд с облегчением подумала о том, что история отношений ее родителей совпадала с тем, что рассказывала бабушка Чесси.
— Нам нужно обсудить еще одну важную проблему. Сегодня вечером Сибилла обыскивала мою спальню, — сообщила Блайд. — Она сказала, что потеряла там свою сережку, но я ей не верю.
— А мне кажется, что это вполне вероятно, — заметил Роджер.
— Вечером я застала ее в твоем кабинете, где она рылась в бумагах на твоем столе.
— Она объяснила свое поведение? — нахмурившись, спросил Роджер.
— Сказала, что ищет бумагу, чтобы написать письмо.
— Это тоже вполне разумное объяснение, — ответил Роджер, удовлетворенный ответом.
— Но я уверена, что она лжет, — с горячностью возразила Блайд. — Нам нужно установить замки на дверях или поставить стражу.
— Это создаст проблемы в семье, — запротестовал Роджер. — Но спасибо за беспокойство. — Он подошел ближе и взял Блайд за подбородок. — Я говорил тебе, что сегодня вечером ты выглядишь просто очаровательно?
— Я думала, что ты этого не заметил.
— Заметил в тот же момент, как ты вошла в зал. Ты напомнила мне экзотическую бабочку, — с нежностью в голосе проговорил Роджер.
— А ты всегда напоминаешь мне гордого орла, — добавила Блайд. — Ты знаешь, мне кажется…
Она вдруг замялась и отвела взгляд.
— Что такое, моя бабочка? — ласково спросил Роджер.
— Мне кажется, он делал ей больно, — ответила Блайд, глядя мужу в грудь.
Роджер приподнял ей лицо, заставив посмотреть себе прямо в глаза.
— Кто кому делал больно?
— Хардвик делал больно Дейзи.
— Почему ты так решила?
— Я была за дверью и слышала стоны и… — Блайд замолчала.
Роджер улыбнулся. Было заметно, что он немного смущен и удивлен одновременно.
— Ты невинна как младенец, — сказал он. — Поверь мне, моя дорогая бабочка, Хардвик не делал Дейзи больно.
— Но она стонала!
— Это от удовольствия, дорогая.
— Никто не станет стонать от удовольствия, — возразила Блайд, но при этом покраснела как рак. — Люди стонут, только когда им больно.
Роджер снова улыбнулся и наклонился к Блайд. Она догадалась, что он хочет поцеловать ее, и почувствовала, как трепетно забилось ее сердце.
Их губы соединились в длинном и сладостном поцелуе. Роджер обнял Блайд, и она прижалась к его мускулистой груди. Ощущение его теплых и ласковых губ заставляло ее трепетать от восторга. За поцелуем, последовал еще один и еще…
— В твоих бездонных глазах можно утонуть, — прошептал Роджер. — С тобой я забываю обо всем.
— О Господи, Дейзи сейчас сильно занята. Ты не мог бы… — Блайд рукой указала на застежки на спине своего платья.
Роджер развернул Блайд за плечи спиной к себе и быстро расстегнул платье.
— Готово, моя бабочка, — проговорил он чуть хрипловатым шепотом.
— Благодарю вас, милорд, — улыбнулась Блайд и снова повернулась к мужу лицом.
Он вдруг сделался печальным.
— Почему ты такой грустный? — встревожилась Блайд. — С чего ты взяла?
— Я увидела печаль в твоих глазах.
— А у тебя нет печалей, моя маленькая бабочка?
— Нет.
Роджер провел ладонью по щеке Блайд, а другой рукой прижал ее к себе так сильно, словно боялся упустить.
— Если бы мне только удалось вернуть молодость и невинность, какими обладаешь ты, — с горечью произнес Роджер.
— Но я не считаю тебя старым.
— У меня сердце старика, — ответил Роджер, дотрагиваясь до своей груди. — А это важнее всего.
— А ты, говорил, что у тебя вообще нет сердца, — с улыбкой напомнила Блайд.
— Похоже, что я солгал. — Роджер вдруг разжал объятия и отошел на несколько шагов, как будто испугался близости Блайд. — Какой сладостный сон, — пробормотал он и исчез за дверью, разделявшей их спальни.
Блайд долго стояла неподвижно, а потом подошла к окну. С черного бархата ночи ей улыбались миллионы звезд, а ее колокольчик пел: «Иди, Роджер, отдай свое сердце Блайд».
Она глубоко вдохнула прохладный ночной воздух. Ее инстинкт друида подсказывал, что скоро, очень скоро гордый орел и трепетная бабочка станут парить вместе.
— Хардвик, признайся, что ты рад жениться на ней, — подтрунивал над пажом Роджер по пути в замок Дебре.
— А что делать? — вздохнул тот. — Я не хочу стать врагом старины Ллойда.
— По выражению твоего лица не скажешь, что ты счастлив, — вступила в разговор Дейзи.. — Ты штаны не забыл застегнуть?
Хардвик бросил на невесту укоризненный взгляд, но ничего не сказал. Роджер с Блайд переглянулись и рассмеялись.
Холодное сентябрьское солнце уже начало клониться к горизонту. Судя по длинным теням на дороге, было около двух часов дня.
— А сколько мне будет лет, когда я выйду замуж? — спросила Миранда.
— Дорогая моя, — рассмеялся Роджер, — что это ты вдруг задумалась о замужестве? За кого бы ты хотела выйти?
— За тебя, папочка.
— Маленькие девочки не могут выходить замуж за их отцов, — сказала ей Блайд. — Кроме того, твой папа уже женат на мне.
— Тогда за кого же мне выходить, мама Блайд? — растерянно спросила малышка.
— За кого-то, кто будет таким же замечательным, как и твой папа, — с улыбкой ответила Блайд.
— А кто это будет?
— Это будет мужчина твоей мечты, — проговорила Блайд.
— А папа — это мужчина твоей мечты?
Блайд покраснела, когда увидела, что все повернулись и посмотрели на нее.
— Твой папа очень хороший человек… Подожди, ты задаешь все эти вопросы, потому что тебе нравится свадьба Хардвика и Дейзи?
Миранда кивнула.
— Пусть Боттомз женится на Хартвелл, и тогда у нас будет еще одна свадьба.
Взрослые покатились со смеху, услышав такое предложение.
— Можете смеяться, сколько хотите, — заметил Хардвик, — но предложение Миранды стоит рассмотреть.
Въехав во двор замка, все спешились и прошли в главный зал.
— Леди Блайд и я позаботимся о себе сегодня вечером сами, — сказал Роджер пажу. — Ты и твоя невеста можете быть свободны до утра. Желаю хорошо отпраздновать свадьбу.
— Благодарю вас, милорд, — поклонился Хардвик и повел Дейзи вверх по лестнице.
— Мне показалось, что они уже отметили свадьбу вчера ночью, — сказала Блайд.
Роджер пожал плечами.
— Хочу заметить, дорогая леди Дебре, что мы поступили правильно, когда не стали устанавливать замки на дверях. Если бы мы это сделали, Седрик и Сибилла набросились бы на нас с упреками, как только мы вошли в дверь.
Леди Дебре! О, как красиво это прозвучало! Скорее всего он случайно назвал ее так, но эти слова согрели сердце Блайд.
— Честно говоря, я попросила миссис Хартвелл находиться в моей спальне в наше отсутствие, а Боттомз сидит сейчас в твоем кабинете, — сказала Блайд. — Осторожность никогда не бывает лишней.
— Не понимаю, как я умудрился не погибнуть в течение тридцати лет моей жизни без твоего присмотра? — пошутил Роджер.
— Тебе просто повезло, — с невозмутимым видом ответила Блайд и тут только заметила Боттомза.
— Лорд Роджер, это прислали из королевского дворца, — сказал мажордом, вручая хозяину запечатанный пакет, затем повернулся к Блайд и добавил: — Родейл и Хибберт ждут вас в кабинете его светлости.
— Следовало попросить их подождать в зале, — заметила Блайд.
Она решила, что муж не одобрит того, что ее агенты ждали в его кабинете.
— Я не мог, — развел руками Боттомз. — Леди Сибилла принимала гостей и запретила им находиться здесь.
— Ничего страшного, — сказал Роджер. — Мы с Мирандой подождем, пока ты закончишь дела..
— Какие новости? — спросила Блайд, указывая на пакет.
— Просто замечательные. Я приглашен ко двору на новогодние праздники.
— Поздравляю, милорд.
Блайд направилась в кабинет мужа. Случайно ли он сказал «я приглашен?» — думала она дорогой. Означало ли это, что он собирался оставить ее в замке Дебре и вернуться не просто ко двору, а к своему прежнему образу жизни? Нет, этого решительно нельзя было допускать. Она поедет с ним.
— Здравствуйте, господа, — проговорила Блайд, входя в кабинет.
Родейл и Хибберт встали, приветствуя ее.
— Добрый день, миледи, — поклонился Родейл.
— Мы пришли, чтобы принести извинения, — добавил Хибберт; вид у него был как у побитой собаки. — То, что мы обратились к лорду Ричарду без вашего разрешения, было большой ошибкой.
Блайд решила, что не стоит прощать агентов слишком быстро, — они должны были понять, кто в действительности является их хозяйкой.
— Значит, вы извиняетесь за то, что действовали за моей спиной, — констатировала она.
— Именно, — покраснел до корней волос Родейл.
— Но мы действовали из самых благих побуждений, — попытался оправдаться Хибберт.
— Как говорится, благими намерениями выстлана дорога в ад, — заметила Блайд и многозначительно посмотрела на агента.
Оба мужчины согласно закивали головами. Судя по всему, в данный момент они были готовы согласиться абсолютно с каждым ее словом.
Блайд вспомнила, как мать советовала ей прекратить эту ценовую войну ради мира в семье, и сказала:
— С этого дня я хочу, чтобы мои цены были такими же, как цены моего мужа. Если он поднимет свои, мы сделаем то же самое, и наоборот. Никто не будет ни в проигрыше, ни в выигрыше.
— Весьма мудрое решение, — мгновенно согласился Родейл.
— Есть еще один вопрос, — сказал Хибберт, переминаясь с ноги на ногу.
Блайд пристально, посмотрела на него.
— Дело в вашем отце, — сказал Хибберт, поглядывая на своего коллегу.
— Хорошо, я скажу, — пришел на помощь Родейл. — Миледи, ходят слухи, что ваш отец решил преподнести урок вам и вашему мужу.
— Компания Деверо снизила цены на шерсть и зерно, — выпалил Хибберт.
— Это не имеет значения. Поступайте так, как я вам велела, — ответила Блайд. — Мой отец поднимет цены, как только увидит, что наша с мужем ценовая война закончилась.
— Я не мог поверить, что герцог готов нанести ущерб собственной дочери, — заметил Родейл.
— Надеюсь увидеть вас на следующей неделе, — проговорила Блайд, давая понять, что аудиенция закончена.
Агенты откланялись и покинули кабинет. Блайд облегченно вздохнула: похоже, ее первый шаг по налаживанию деловых отношений с мужем оказался удачным. Следующим этапом должны стать их интимные отношения. Ее парящий орел был гордым человеком, и было глупо пытаться покорить его сердце, демонстрируя собственное превосходство.
Блайд подошла к окну, чтобы полюбоваться осенним садом. Несомненно, Роджер оценит ее попытку примирения, потому что терять доходы исключительно из-за гордыни было недопустимо. В дальнем углу сада Блайд заметила Седрика, который в одиночестве упражнялся со шпагой. Похоже, ее деверь действительно был мастером клинка. Вот он подошел к иве и принялся кромсать ее свисающие ветви. Блайд показалось, что она слышит, как дерево кричит от боли.
Не раздумывая ни секунды, она распахнула окно и крикнула:
— Эй! Немедленно прекрати!
Седрик оглянулся, но, никого не увидев, продолжил сражение.
Тогда Блайд прижала указательный палец к сердцу, дотронулась им до губ, а потом направила на Седрика. Внезапный порыв ветра всколыхнул гибкие ветви, и они обвились вокруг своего обидчика.
Услышав, как ругается ее деверь, Блайд довольно улыбнулась.
— Я здесь, в кабинете, — крикнула она.
Седрик освободился и направился к ней. Он буквально пожирал глазами ее лицо и грудь.
— Как прошла свадьба? — спросил брат Роджера, приблизившись.
— Все было очень мило, — ответила Блайд. — Я хотела попросить тебя не рубить деревья, особенно эту иву, которая является моим другом и…
Блайд осеклась на полуслове, сообразив, что сказала слишком много.
— Другом? — изумился Седрик.
— Я хотела сказать, это мое любимое дерево в саду, — поправилась Блайд и покраснела.
— О, приношу свои извинения, — слегка поклонился Седрик. — А как насчет того дуба?
— Нет, прошу, не трогай его, — почти закричала Блайд. — И вообще, не нужно сражаться с деревьями, кустами, цветами или животными.
Седрик недоуменно посмотрел на Блайд.
— Какой смысл сражаться с противником, который не может тебе ответить? — пояснила она.
— Тогда с кем же я могу упражняться?
— Если тебе нужен партнер, могу предложить себя.
— О, благодарю, — проговорил Седрик и расплылся в сальной улыбке, двусмысленно истолковав предложение Блайд. — Но единственная шпага, которой я мог бы нанести тебе удар, сделана из плоти и крови.
— О чем это ты? — не поняла Блайд.
Седрик рассмеялся и хотел ответить, но тут дверь кабинета распахнулась.
— Я видел, что Родейл и Хибберт ушли, — сказал вошедший Роджер. — А что ты тут делаешь?
— Разговариваю с Седриком, — ответила Блайд, не оборачиваясь.
Роджер подошел и встал у нее за спиной.
— Твоя жена только что запретила, мне дотрагиваться шпагой до деревьев и кустов, — сказал Седрик.
Роджер равнодушно покачал головой.
— У меня очень много работы.
— Тогда я буду сражаться с собственной тенью, — сказал Седрик и, отсалютовав шпагой, удалился.
Блайд повернулась к мужу:
— Он не занимается ничем, кроме фехтования. На что он живет?
— На мои деньги, — пожал плечами Роджер. — Вероятно, он тоже надеется, что я умру, не оставив наследника.
— Но это ужасно!
— Я пошутил, — сказал он. — Миранда ждет тебя в зале у камина.
Блайд направилась в зал. У входа она остановилась, едва увидела, что там происходит. Миранда сидела в одиночестве в. кресле перед камином, а за главным столом расположились Сибилла и Сара Ситуэлл. Обе дамы были заняты оживленной беседой и совершенно не обращали внимания на маленькую девочку. Блайд решительно подошла к столу. Во-первых, она не собиралась принимать в своем доме бывшую любовницу мужа, а во-вторых, не могла допустить такого пренебрежительного отношения к своей падчерице.
— Я хочу, чтобы вы немедленно покинули мой дом, — заявила она, обращаясь к леди Саре. — И не появляйтесь здесь больше без приглашения.
— Ее пригласила я, — с вызовом ответила Сибилла. Блайд бросила на невестку холодный взгляд.
— Если хочешь принимать гостей, купи для этого собственный дом. Замок Дебре принадлежит моему мужу и мне.
Лицо Сибиллы стало красным от гнева.
— Послушай… — прошипела она.
— Нет, послушай ты, — перебила ее Блайд. — Я не намерена принимать того, кто неуважительно отзывается о моей матери, тем более бывших любовниц моего мужа. Если ты не согласна с этими правилами, можешь покинуть замок в любое время. Я тебя здесь не удерживаю.
— Это мы еще посмотрим! — вскипела Сибилла и, повернувшись к гостье, добавила: — Извини за эту неподобающую выходку. Позволь мне проводить тебя до двери.
— Наследственность всегда скажется, — высокомерно произнесла леди Сара, поднимаясь со стула. Она посмотрела на Блайд и добавила: — Я пока еще не бывшая любовница.
Блайд не стала утруждать себя ответом. Дождавшись, когда дамы уйдут, она подошла к падчерице, села в соседнее кресло и жестом пригласила девочку к себе на колени.
— Тетя Сибилла тоже не попадет на небеса. Мама Блайд, а что такое любовница? — спросила Миранда, устраиваясь поудобнее.
Блайд мысленно ругнула себя за то, что употребила это слово в присутствии ребенка.
— Не стоит думать об этом. Давай я расскажу тебе новую историю.
Миранда с радостью кивнула.
— Миледи!. — раздался голос Боттомза. — Лорд Роджер хочет поговорить с вами в кабинете.
— Пожалуйста, отведи Миранду к миссис Хартвелл, — попросила мажордома. Блайд. — Тебе пора вспомнить, как обращаться с детьми.
— Почему? — удивился дворецкий.
— Потому что Хардвик и Дейзи вчера поженились, — подмигнула ему Блайд. — Вполне вероятно, они сделают тебя крестным своего первенца.
— Это будет большой честью для меня, — улыбнулся Боттомз.
Блайд направилась к мужу.
— Здравствуй еще раз, — сказала она, входя, и лучезарно улыбнулась ему.
— Ко мне только что приходила Сибилла, — проговорил Роджер, причем выражение его лица не было радостным.
— Я не стану извиняться ни за одно из произнесенных мной слов, — сказала Блайд, даже не поинтересовавшись, что именно рассказала ему невестка.
— Ты собираешься сопровождать меня, когда я вернусь во дворец? — спросил Роджер.
— Да.
— Если ты хочешь иметь успех при дворе, ты должна прекратить оскорблять людей, — посоветовал он. — Считай, что ты уже нажила себе двух врагов.
— Трех, — поправила Блайд. — Ты забыл леди Роду. Взгляд Роджера стал слегка суровым.
— Я рассчитывал на твою помощь. Вполне возможно, что женские сплетни выведут меня на след убийцы Дарнел.
— Я обязательно помогу тебе.
— А можно попросить тебя еще об одном одолжении?
— Можешь просить о чем угодно, — без колебаний ответила Блайд.
— Будь более терпелива с моими родственниками, — сказал Роджер. — Они уедут буквально через несколько дней.