— Подожди, я не понял, — перебил Том, поднимая руку, — что значит «двое»?
Гарри вздохнул. По правде, ему жутко надоело пересказывать эту историю. После того, как он нашел директора и притащил его к Запретному лесу, оказалось, что Крауча там нет. Грюм, прибывший на место событий первым, обнаружил там только оглушенного Крама. После того как Виктора привели в чувство, тот сказал, что Крауч напал на него. Больше никаких полезных сведений от звезды квиддича получить не удалось. Дамблдор и Грюм начали выпытывать у Гарри подробности, тот невнятно что-то бормотал в ответ, растерянно разглядывая профессора ЗОТИ и гадая, что к дьяволу тут вообще творится. Позже к их компании присоединился Каркаров и принялся обвинять всех подряд в нападении на своего студента и коварной попытке вывести его из Турнира.
Восвояси Поттера отпустили только час спустя, когда стало понятно, что ясности от него не добиться. Выжатый как лимон и отчаянно недоумевающий Гарри поплелся в Выручай-Комнату, но оказалось, что Том и Гермиона его не дождались и разошлись по общежитиям.
Теперь же, скрывшись за пологом кровати, Гарри торопливо пересказал другу события вечера. Арчер новые сведения слушал в угрюмом молчании и заговорил, только после упоминания, что на карте было два Крауча.
— Я не знаю, что происходит, — покачал головой Поттер. — Честно говоря, мне уже начинает казаться, что проблема действительно в карте.
— Считаешь, Грюм это и правда Грюм? — нахмурился Том.
— Это бы многое объяснило, — Гарри устало помассировал переносицу.
— Да, но это не объясняет того, что случилось с самим Краучем, — заметил Том. — С чего вдруг он так резко сошел с ума?
Поттер пожал плечами.
— Может… может, он и правда изображал Грюма? — неуверенно протянул он. — Возможно, у него случилось какое-то помутнение рассудка из-за этого?
— А в коридоре ты встретил настоящего Грюма? По-твоему, это он оглушил Крама и забрал Крауча?
— Не знаю! — Гарри раздраженно выдохнул. — Я уже вообще не понимаю, что происходит. У меня такое чувство, что во всей этой картине не хватает какой-то детали! Но я не понимаю какой!
Арчер немного помолчал.
— И что мы будем делать с нашими планами? — уточнил он.
— В любом случае нужно узнать, что происходит, — Поттер упрямо нахмурился. — Так что весь план в силе. Только нужно рассказать Гермионе.
— Завтра, — кивнул Том и глянул на часы. — Почти полночь. Как думаешь, пора начинать?
Гарри зевнул.
— Давай лучше пару часов подождем, — предложил он, залезая под одеяло. — Я бы подремал немного.
Том смерил друга недобрым прищуром:
— Тогда, быть может, ты свалишь на свою кровать? — вкрадчиво осведомился он.
— А вдруг мы проспим? — сонно пробормотал Поттер, закрывая глаза. — Давай лучше не будем расходиться…
— То есть ты тут слюни в мою подушку пускать будешь, а я стеречь твой чуткий сон, так что ли? — ощетинился Том.
— Ты тоже поспи, — пробормотал Гарри, — места обоим хватит.
И мгновенно уснул.
Том подавил страстное желание придушить лучшего друга собственной подушкой.
Понаблюдав некоторое время за мирно посапывающим Поттером, Арчер раскрыл карту мародеров и сумрачно уставился на точку с именем «Барти Крауч» в личных комнатах профессора ЗОТИ. Судя по тому, что точка вот уже минут двадцать никуда не двигалась, можно было заключить, что Крауч действительно лег спать. В сознании Тома упорно кружила какая-то смутная догадка. Он был абсолютно уверен, что стоит её правильно сформулировать, и всё тут же встанет на свои места. Но он никак не мог понять, что именно так беспокоит его во всей этой истории. Отложив в сторону карту, он откинул голову, прижавшись затылком к прохладной каменной стене, и прикрыл глаза. Несколько минут спустя он задремал, так и не найдя ответа на свои вопросы.
*
Угольно чёрный кот бесшумно проскользнул в объятый сумерками кабинет профессора ЗОТИ и повел ушами, прислушиваясь к каждому шороху. Позади него в двери зиял небольшой проход, наподобие кошачьей дверцы, через который зверь пробрался в кабинет.
Убедившись, что вокруг нет ни души, кот приблизился порогу личных комнат профессора и усевшись возле двери, принюхался. Дверь окружали защитные чары. Стоило только повернуть ручку и открыть её, как зазвучит тревога. Кот насмешливо дернул ухом и, подняв переднюю лапу, коснулся к деревянной поверхности, сосредотачиваясь на невербальном заклинании. Магия медленно растекалась по двери, образуя у основания небольшой лаз, в который смог бы пробраться только некрупный зверь. Подобное воздействие не окажет влияния на защиту, но его будет достаточно, чтобы попасть внутрь. Единственным минусом заклинания была его нестабильность. Проход оставался открытым только несколько минут, и нужно было уложиться в это время, чтобы успеть выбраться наружу, потому что повторная попытка создать лаз могла потревожить охранные чары.
Как только лазейка разрослась до нужно размера, кот осторожно проник в спальню и замер, окидывая цепким взглядом окружающую обстановку и внимательно прислушиваясь. Удивительное кошачье зрение позволяло ему свободно ориентироваться в темноте, улавливая малейшее движение. На кровати, объятый неярким бледно-желтым свечением, спиной к коту спал человек. Находясь в облике животного, Том не мог разглядеть лица спящего, лишь видел окутывающую его магию и чувствовал удушающий запах гниения, от которого шерсть на загривке вставала дыбом. Кем бы ни был этот человек, ничего хорошего он собой определенно не представлял.
Слева послышался шорох перьев, и на подоконник с противоположной стороны окна мягко опустилась некрупная птица, выжидательно взглянув на кота. Том дёрнул кончиком хвоста и, крадучись, направился к кровати, возле которой на столике, слабо мерцая, лежала связка ключей, придавленная какой-то книгой. Примерившись, кот запрыгнул на стол, сдвинул книгу лапой и, подцепив зубами кольцо, на котором были подвешены ключи, осторожно потянул его на себя. Звякнул металл. Человек в кровати зашевелился. Кот насторожено замер. Убедившись, что Крауч… или кто бы это ни был, не проснулся, Том, держа связку с ключами в зубах, спрыгнул на пол и направился к окну, где его ожидал Гарри. Взобравшись вместе с ключами на подоконник, кот поддел когтями затвор, отодвигая задвижку, после чего толкнул створку рамы, пока не образовалась достаточно большая щель, в которую можно было бы просунуть связку. Стараясь не шуметь, Арчер положил ключи на подоконник, и птица по ту сторону стекла ловко схватила тонкое кольцо когтистой лапой, вытягивая его наружу, после чего расправила крылья и спланировала вниз.
Как только ястреб скрылся из вида, Том открыл окно чуть шире, уселся на подоконник, обернув лапы пушистым хвостом, и принялся ждать. Он знал, что Гарри потребуется примерно пять минут на то, чтобы влететь в открытое окно этажом ниже, где он примет человеческий облик, скроется в одной из темных ниш коридора и быстро скопирует все ключи Грюма, после чего вернется с настоящими ключами.
Как и было задумано, через несколько минут ястреб тихо опустился на подоконник и передал Тому ключи. Тот положил связку на место, потом обернулся к окну и почти лениво дернул правым ухом — створка, повинуясь его воле, послушно захлопнулось, и задвижка с тихим щелчком вернулась на место. Если бы птицы могли закатывать глаза, Том был уверен, ястреб по ту сторону стекла так и отреагировал бы на это показательное выступление.
Поттер продолжал сидеть с другой стороны, дожидаясь, пока его друг покинет спальню Грюма, и только убедившись, что Арчер благополучно выбрался наружу, расправил крылья и взлетел в ночное небо. Очертив небольшой круг над школьным двором, Гарри вернулся к замку и влетел через раскрытое окно в пустующий коридор пятого этажа. Там он превратился обратно в человека и торопливо запихнул в сумку оставленные в нише пергаменты, копии ключей и слегка доработанный универсальный переводчик, с помощью которого были сделаны дубликаты. Через пару минут к нему присоединился Том и, завернувшись в мантию-невидимку, друзья отправились в Слизеринское общежитие.
Всё прошло просто идеально.
*
Гермиона нахмурилась, недоверчиво разглядывая парочку слизеринцев напротив.
— Что значит «два Крауча»? — спросила она, почти цитируя реплику Арчера, произнесенную ранее этой ночью. — Почему их вдруг стало двое?
— Я не знаю, — уже в который раз за неполные сутки ответил Гарри, переглянувшись с лучшим другом. — Мне начинает казаться, что с моей картой и правда что-то не так.
— И что теперь? — в задумчивости поинтересовалась Грейнджер. — Всё отменяется?
— Вот уж нет, — Том с ухмылкой крутил на пальце связку с дубликатами ключей, — мы что, зря это столько времени планировали? Действуем, как решили.
Гарри бросил взгляд на карту, разложенную на столе в Выручай-комнате.
— Так, народ, он уходит.
Гермиона и Том склонились над картой, наблюдая, как точка с именем «Барти Крауч» направляется к выходу из замка.
— Пора, — решил Арчер.
— Грюм по-прежнему в кабинете, — тревожно кусая губы, заметила гриффиндорка.
— Ну, если мы и правда там на него наткнемся, скажем, что пришли спросить про домашнее задание, — Гарри копался в сумке, проверяя, на месте ли поддельное оборотное зелье и мантия-невидимка. — Гермиона, ты помнишь что делать?
— Ну конечно помню, — она закатила глаза, — сто раз ведь уже проговорили. Я остаюсь в коридоре на пятом этаже и слежу по карте, чтобы Крауч не вернулся. А если вдруг что-то пойдет не так, я задержу его и подам вам сигнал, — девушка окинула друзей вопросительным взглядом, — зачарованный галлеон у вас?
Том вытащил из кармана поблёскивающую золотом монету, Грейнджер удовлетворенно кивнула.
— Держи его под рукой, — напомнила она, — когда я подам сигнал, галлеон начнет нагреваться.
— Да помню я, помню, — хмыкнул Арчер. — Ну что, мы идем? Или тут просидим всё утро?
— Крауч покинул территорию Хогвартса, — сворачивая карту, объявил Гарри.
— Удачи нам, — вздохнула Грейнджер, забирая карту Мародеров у Поттера.
— Да не беспокойся ты так, Гермиона, — беспечно рассмеялся тот, — мы всё прекрасно спланировали, что может пойти не так?
Гриффиндорская отличница предпочла ничего на это не отвечать, только проводила слизеринцев напряженным взглядом, когда те выходили из Выручай-Комнаты. В груди холодной спиралью сворачивалась тревога, и она сама себе не могла объяснить, что так сильно выводит её из равновесия.
*
— Гарри, я, кончено, понимаю, что нас тут высшей математике не учат, но до семи-то досчитать ты в состоянии?! — шипел Арчер, прожигая взглядом раздосадованного друга.
Поттер сидел на полу кабинета профессора ЗОТИ, скрестив ноги, вокруг него валялось шесть открытых замков, каждый из которых запирал один из отсеков сундука Грюма и потерянно смотрел на связку с шестью ключами. Только с шестью.
Друзья без проблем смогли пробраться в кабинет профессора и, убедившись, что они там одни, тут же занялись сундуком. Гарри по очереди отпирал каждый замок, открывая сундук и проверяя содержимое, но все что удалось обнаружить, это различные волшебные устройства, стопки книг, несколько потрепанных мантий, баночки с травами и какими-то порошками, и личные вещи Грюма. Запасов оборотного зелья не нашлось ни в одном из шести разделов сундука и когда, преисполненный надежды, Гарри уже собирался отпереть седьмой отсек, оказалось, что ключей на связке недостает.
— Уверен, я все ключи скопировал. Я думал, их было семь, — растерянно бормотал он.
— Во имя Мерлина, Гарри! Их всего семь. Семь! Не сто семь, чтобы одного не досчитаться! — зарычал Том.
— Да не было у меня времени их считать! — раздраженно огрызнулся Поттер. — У меня была всего пара минут на то чтобы сделать дубликаты и вернуться обратно. Я, знаешь ли, не мог отвлекаться на пересчеты.
— Ты копировал каждый ключ! Неужели тебя во время этого не посетила светлая мысль, что ты сделал всего шесть копий?!
— Ты, между прочим, тоже не обратил на это внимания, когда таскал связку туда-сюда, гений, — защищаясь, рявкнул Поттер. — Что же ты раньше не заметил, что ключей шесть?
Том открыл рот, собираясь что-то еще сказать, потом резко выдохнул, досадливо повел плечом и фыркнул:
— Ну хорошо, — заключил он, — допустим, мы оба идиоты, не умеющие считать до семи. Что будем делать теперь?
Гарри помолчав, дернул последний запертый замок в отчаянной надежде, что он каким-нибудь чудом откроется сам, после чего поднялся на ноги.
— Давай поищем ключ в кабинете, — предложил он, — может Крауч спрятал его где-нибудь в ящике стола?
Арчер красноречиво взглянул на друга, но вслух высказывать собственные сомнения не стал. Им обоим и так было прекрасно известно, насколько безнадежна эта затея. Но другого выхода он не видел.
— Я посмотрю на полках, — со вздохом сдался он.
— А я в столе, — без колебаний кивнул Поттер, стараясь не отчаиваться раньше времени.
Он всё ещё надеялся, что им повезет.
*
Тонкс глотнула сливочного пива и торопливо продолжила:
— А потом Кингсли такой оборачивается ко мне, а глаза у него горят, как у банши и орет так, что уши закладывает: «Вы что, слепая, стажер Тонкс?!» Клянусь, я даже подскочила от его вопля! Стою, заикаюсь, и в голову ни одного внятного объяснения не приходит. Это же надо было сопливой стажерке оглушить экзаменатора! Так я же правда думала, что он изображает злодея! Ну и шарахнула по нему комбинацией из боевых чар. Ну откуда мне было знать, что он просто баллы там считал? Честное слово, конфуз был тот ещё. Наверное, меня бы просто вышвырнули из Аврората в тот же день, если бы Аластор тогда не вмешался. Сидел такой, ржал, как ненормальный, потом подошел к Кингсли и говорит, мол: «Если у вас, недоумков, хватило мозгов выставить экзаменаторов на линию огня прямо под нос разгоряченным стажерам, которые в боевом режиме устраивают пальбу по любому мало-мальски подозрительному объекту, не их вина, что экзаменаторов потом с тренировочной площадки вперед ногами выносят. И вообще, какого дьявола ваши хваленые мастера-авроры не способны выставить приличный блок против желторотиков-стажеров? Я тут вижу два ответа. Либо ваши экзаменаторы — бесполезный хлам, либо у девчонки явный потенциал, раз она смогла завалить профессионала одной левой». Я думала, Кингсли удар от злости хватит.
— И что он ответил? — отсмеявшись, спросил Сириус, откидываясь на спинку стула. Нескончаемые мемуары его племянницы об учебе в Аврорате его забавляли.
— Да что он мог ответить? — с ноткой гордости хмыкнула Тонкс. — Проглотил комментарий, не подавившись, и подписал мой экзаменационный лист, ведь ему куда проще было принять то, что у меня талант, а не то, что у него авроры паршивые. Правда, до сих пор мне этот случай вспоминает, злыдень. Помнишь, Аластор, как он в прошлом году к тебе жаловаться бегал? — она с улыбкой взглянула на хмурого Грюма.
— Сложно забыть, — нехотя пробормотал тот.
Нимфадора рассмеялась.
— Ой, ну не смотри так на меня! Ты же сам тогда сказал, что Кингсли просто перфекционист до мозга костей, вот и психует по поводу и без. Помнишь?
— Припоминаю.
Тонкс заметила, что ее наставник уже в который раз взглянул на часы. Улыбка её чуть померкла.
— Ты торопишься?
— Тороплюсь, — отозвался Грюм. — Я сюда, знаешь ли, не развлекаться пришел.
— О, прости, — Тонкс приуныла. — Тогда, наверное, пора сворачиваться, — она оживилась, деловито потирая руки: — У меня тоже ещё дела есть, а я тут сижу. Кингсли, небось, обворчится, когда вернусь.
— Да-да, — Грюм поднялся из-за стола. — Удачного дежурства, Нимфадора.
Тонкс, которая тоже начала вставать на ноги, замерла в растерянности наблюдая как Аластор направляется к выходу из «Трёх Метел». На её губах застыла улыбка.
— Эй, старик! — окликнула она, когда тот уже стоял на самом пороге.
Грюм обернулся.
— А как же эта твоя любимая присказка на прощание? — весело спросила Тонкс, Грюм замер непонимающе глядя на неё, Нимфадора звонко рассмеялась. — Совсем ты забегался с этими желторотиками тут в Хогвартсе, да? — с ироничным сочувствием сказала она.
— Если бы ты только знала, — уголки губ Грюма искривились в усмешке.
— Так уж и быть, напомню тебе, — закатила глаза Тонкс. — Ты же всегда говоришь: «Смотри не помри там»!
— Ну да, ну да, — хмыкнул Аластор и, развернувшись, вышел на улицу.
Сириус залпом допил своё сливочное пиво и, потянувшись, поднялся на ноги, бросив насмешливый взгляд на свою племянницу, которая так и стояла возле стола, глядя вслед Грюму.
— А я смотрю, старик с годами становится только ворчливее, — замети он.
— Сириус, — Нимфадора повернулась к нему, в её глазах не осталось ни толики былого веселья, — необходимо срочно связаться с директором Дамблдором.
— Что? — он опешил. — Почему?
— Это не Аластор Грюм.
— Прости? — не понял Блэк.
— Кем бы ни был тот человек, с которым мы сейчас общались, он не Аластор. Это чужак под личиной Грюма.
Тонкс торопливо схватила со стола свой аврорский значок и, прицепив к мантии, бросилась к выходу. Помедлив пару мгновений, Сириус почти бегом нагнал свою племянницу.
— С чего ты взяла, что это не Грюм? — на ходу спросил он, пока Тонкс, огибая группы гуляющих студентов, шагала по дорожке, что вела к воротам Хогвартса.
— Я всё думала, — негромко отозвалась она, — почему старик такой молчаливый. Обычно он со мной более приветлив, а тут ведет себя так, словно впервые увидел. Я решила, что он просто чем-то обеспокоен, а потом он назвал меня Нимфадорой.
— И?
— Сириус, он никогда так меня не называет, — выдохнула Тонкс, — даже когда жутко на меня зол. Если я его довожу до чёртиков, он может назвать меня «Дорой», но такое было раза два и оба раза я творила что-то действительно беспрецедентное. Он знает, что меня жутко бесит моё имя и не называет меня так, вместо этого обычно ограничивается строгим «девочка». Ну или «бестолочь». Но никогда по имени. Никогда!
— Ну, может быть, ты чем-то его разозлила сегодня? — осторожно предположил Блэк.
— Да ради Мерлина, Сириус, я же практически выросла под его надзором. Я знаю его! Моя болтовня его всегда только забавляла. А он за весь разговор и не улыбнулся ни разу.
— Ну мало ли что он там думал…
— Сириус, хватит, — перебила его Тонкс, бросив на Блэка нехарактерно раздраженный взгляд. — Дело не только в моём имени.
— А в чем ещё?
Она чуть помедлила с ответом, бросив почти отчаянный взгляд на Сириуса.
— Помнишь, я упомянула эту его присказку в самом конце?
— «Смотри не помри там»? — уточнил Блэк.
— Да.
— И что?
— Нет у него такой присказки, — процедила Тонкс. — Это Шеклболт так обычно говорит.
Сириус сбился с шага. Наконец, он понял всю серьезность происходящего.
С ними в «Трёх Метлах» сегодня встречался чужак.
Чужак, который занял место Грюма.
Грюма, который работал профессором ЗОТИ.
Профессором ЗОТИ в Хогвартсе.
В Хогвартсе, где все это время находился Гарри.
А они ведь с самого начала подозревали, что в школе находится Пожиратель Смерти.
— О Мерлин, — в ужасе выдохнул Сириус, ускоряя шаг.
*
Гермиона мерила шагами коридор пятого этажа, то и дело поглядывая на раскрытую карту Мародеров, аккуратно вложенную в учебник ЗОТИ. На душе у неё было неспокойно, но она никак не могла найти этому причину. Она списывала собственную нервозность на всю ситуацию в целом, прекрасно понимая, что если их поймают, то проблем потом не оберешься. У Тома и Гарри на этот счет уже была готова отговорка, правда, что угодно могло пойти не по плану и тогда никакие отговорки их не спасут. Но к обычному беспокойству с недавних пор примешался страх. И это удушающее чувство не давало ей покоя с самого утра, когда Гарри рассказал про двух Краучей на карте. Что-то было не так. Ужасно не так. Как ни старалась, Гермиона не могла понять, что именно.
Грейнджер взглянула на часы. «Грюм» ушел из школы чуть больше часа назад и вот-вот должен был вернуться. Дежурным профессором в Хогсмиде сегодня была МакГонагалл, так что причин сильно задерживаться в волшебной деревушке у Крауча не было, а Гарри и Том по-прежнему торчали в кабинете ЗОТИ.
«Ну что там можно так долго делать?» — сердито подумала Гермиона и, вытащив из кармана зачарованный галлеон, задумчиво уставилась на него, размышляя, не стоит ли подать мальчишкам сигнал прямо сейчас. Уж лучше убраться с места преступления заранее, чем сбегать впопыхах. Гермиона уже собралась активировать монету, когда под потолком зазвучал глумливый голос:
— Хо-хо-хо! А кто это ходит тут совсем один и напрашивается на неприятности?
Гермиона резко вскинула голову. Звякнули бубенцы, и над ней медленно материализовался надоедливый школьный полтергейст.
— Пивз! Убирайся отсюда! — раздраженно шикнула на шумного духа Грейнджер.
— А вот и нет! А вот и нет! — противным голосом пропел полтергейст. — Кто тут скучная зубрила? Это хмурая простушка! Книжку прочь из рук скорей!
С этими словами Пивз стремительно спикировал на растерявшуюся девушку, вырывая книгу с картой у неё из рук.
— Отдай немедленно! — разозлившись, Гермиона выхватила волшебную палочку и замерла, пытаясь сообразить, как лучше нейтрализовать полтергейста.
— А ты попробуй отними! — тот показал ей язык.
Гермиона угрожающе сощурилась.
— Вот погоди, Кровавый Барон узнает, я посмотрю, как весело тебе будет.
Пивз на миг, казалось, занервничал, но тут же снова растянул бледные губы в раздражающе широкой ухмылке.
— Станет тебя слушать Барон! — летая над головой Гермионы, хохотал полтергейст. — Никто тебя слушать не станет! Нет! Нет! Никто! Глупая девчонка!
Потеряв терпение, девушка направила на призрака волшебную палочку:
— Акцио учебник! — произнесла она.
Книга с картой затрепыхалась в бледных руках, пытаясь вырваться на волю. Почуяв неладное, Пивз крепче вцепился в учебник.
— А вот и не отберешь! — прогнусавил он. — Не отберешь!
Гермиона сузила глаза и сосредоточилась, усиливая заклинание.
Полтергейст перестал улыбаться. Его блеклые глаза полыхнули злостью.
— Так хочешь свою книжечку обратно, ты жадная девчонка? Ну получи!
Он исчез. Книга на миг зависла в воздухе, а в следующее мгновение ее вдруг словно разорвало изнутри. Мелкие обрывки страниц, вперемежку с клочками разорванной карты Мародеров словно снег осыпали застывшую в ужасе Гермиону. На пол с тихом стуком упала пустая обложка.
— О нет! — в отчаянии прошептала она, глядя, как вокруг неё плавно кружат обрывки пергамена. — О нет, нет, нет! — Гермиона упала на колени, направляя палочку на клочки пергамента разбросанные вокруг: — Репаро! — обрывки страниц слегка задрожали и остались лежать на полу. — Репаро! Репаро!
Перепробовав еще несколько восстанавливающих заклинаний, Гермиона, наконец, вынуждена была признать, что карта Мародеров, как и учебник, были безвозвратно испорчены.
— Грейнджер?
Знакомый голос громыхнул неожиданно близко. Гермиона вздрогнула и обернулась, встречаясь с пристальным взглядом учителя ЗОТИ.
— Профессор Грюм? — удивленно пробормотала она, гадая, как ему удалось так быстро тут очутиться, ведь буквально пять минут назад его даже на карте не было видно.
При мысли о том, что произошло с картой, ее горло вновь сжалось от чувства вины и сожаления.
— Что вы тут делаете? — профессор в легком недоумении обозревал разбросанные по полу обрывки бумаги.
— Я, — Гермиона нервно сглотнула, — я шла к вам, сэр, — расстроенно пробормотала она. — Хотела уточнить пару вопросов по поводу домашнего задания.
— Я был в Хогсмиде всё утро, — хмуро проинформировал Грюм.
Она кивнула.
— Я стучалась к вам в кабинет, но когда вы так и не открыли решила подождать вас в коридоре и тут появился Пивз и… и, — её глаза наполнились почти искренними слезами, когда она обратила взгляд на уничтоженный учебник. — У меня не выходит его починить!
Грюм смерил расстроенную ученицу долгим взглядом и шагнул к ней, в его руках появилась волшебная палочка. Профессор направил её на разорванную книгу и произнёс несколько восстанавливающих заклинаний. Толку от этого оказалось не больше чем от тщетных попыток Гермионы. Грюм раздраженно цокнул языком.
— Давно пора сделать что-нибудь с этим призрачным засра… — он оборвал себя на полуслове, мельком глянув на гриффиндорку, кашлянул и с заминкой продолжил. — Похоже, книжку вашу не починить, Грейнджер, — проинформировал он. — Прекращайте реветь. Я напишу вам сопроводительную записку, получите другой экземпляр в библиотеке.
— Но там же были мои заметки! — сообразив, что он собирается уходить, заныла Гермиона, воодушевленно размазывая слезы по щекам. — И конспекты! Он изорвал все конспекты, сэр! Что мне теперь делать?! Ведь скоро экзамены! Сэр!!!
Не ожидавший такой истерики от сдержанной, казалось бы, ученицы, профессор ЗОТИ на мгновение даже растерялся, не зная, как лучше поступить.
— Возьмите себя в руки, Грейнджер, — несколько нервозно велел он. — Вы прекрасно знаете материал и так…
— Не зна-а-аю!!! — навзрыд заскулила Гермиона, начиная потихоньку себя ненавидеть за этот ужасный ноющий тон. — Без конспектов я ничего не зна-а-аю!!!!!
— Да прекратите вы рыдать! — гаркнул Грюм, но добился полностью противоположного эффекта, когда от резкого окрика девушка заплакала пуще прежнего. — Во имя Мерлина! Это всего лишь книга!
— Н-не просто к-книга, — икая и всхлипывая, прогнусавила Гермиона. — Это был мой уч-чебини-и-ик! Я много там записывала и отмечала-а-а!
Она всхлипнула и принялась рыться в карманах, Грюм напряженно наблюдал за ней. Нащупав золотой галлеон, Гермиона торопливо активировала тревожные чары и громко всхлипнула.
— У вас есть платок? — вытирая слезы рукавом, виновато спросила Гермиона, подняв нерешительный взгляд на учителя.
Воодушевленный тем, что девичья истерика начала утихать, Грюм порылся в карманах и выудил замызганную сероватую тряпку, после чего протянул её Гермионе. Девушка уставилась на неё с предельной брезгливостью.
— Э-э-э… эм… сэр…а нет ли..?
— Берите что дают, Грейнджер! — теряя терпение, гаркнул профессор.
Гермиона вздохнула и приняла из его рук платок, аккуратно держа его двумя пальцами.
— С-спасибо, сэр, — её глаза наполнились надеждой, — а вы можете сходить со мной сейчас в библиотеку? — несмело попросила она.
— Грейнджер, — вздохнул Грюм, — я уже сказал, зайдите ко мне сегодня после обеда. Я напишу вам записку…
— Пожалуйста, сэр! — её голос снова взлетел до крика, волшебник нервно передернул плечами. — Мадам Пинс меня просто прикончит! Так обойтись с книгой!
— Во имя Мордреда, Грейнджер! Не вы же её испортили...
— Но я могла быть осторожнее! Внимательнее! — по ее щекам покатились новые слезы. — Пожалуйста, сходите со мной сейчас!
— Черт с вами, поднимайтесь на ноги, сходим сейчас, — сдался профессор.
— О, спасибо! Спасибо, сэр!
— Оставьте, Грейнджер, давайте уже поскорее…
Он вдруг резко замолчал и нахмурился, а через мгновение лицо его перекосилось от злости. Чертыхнувшись сквозь зубы, Грюм развернулся и торопливо захромал по коридору по направлению к своему кабинету.
Гермиона запаниковала.
— Профессор! Стойте! — окликнула она, надеясь как-то его отвлечь, — а как же…
— Потом, Грейнджер, — нервно, почти злобно, оборвал её он и скрылся за поворотом.
Капризно-расстроенное выражение мгновенно исчезло с лица девушки. Гермиона спокойно стерла со щек остатки слез, поднялась на ноги, отряхнула мантию и смахнула с волос обрывки бумаги. Собрав взмахом палочки остатки карты и учебника, она уложила их в сумку и с тревогой закусила губу.
«Надеюсь, вы успели оттуда убраться», — подумала Гермиона и, закинув сумку на плечо, отправилась в Выручай-Комнату, где они договорились встретиться с Томом и Гарри.
*
— Том?
— Хм? — Арчер внимательно изучал заставленные всяким барахлом полки шкафа и даже не обернулся.
— Видишь ту штуку в банке на столе?
Том все-таки повернул голову к замершему в задумчивости другу. Тот стоял в обнимку с одним из ящиков, который неизвестно зачем выкорчевал из стола и теперь явно не знал, куда его пристроить. На Тома он не смотрел. Проследив за взглядом Гарри, Арчер заметил на столе колбу с сероватым раствором, в котором плавало непонятное существо чем-то напоминающее помесь лягушки, тритона… и, кажется, паука.
— И что? — не понял он.
— Готов поклясться, что в прошлый раз оно было зеленого цвета, — сообщил Гарри. — А теперь почти белое.
Том перевел красноречивый взгляд на друга.
— Очень ценные сведения, спасибо, Гарри, — он собрался вернуться к поискам.
— Ты не понял! — с энтузиазмом воскликнул Поттер, — думаю, это и есть седьмой ключ!
— Хах? — невольно вырвалось у Арчера. — Гарри, я большей бредятины в жизни не…
— Просто проверь! — тот разве что не подпрыгивал. — Этот раствор, скорее всего, поддерживает трансфигурационные чары, ну знаешь, как зелье! Жидкий фиксатор заклинаний, когда надо, чтобы магия подольше не выветривалась.
— А тебе не приходит в голову, что эта тварь в банке просто выцвела?
— Нет! Ну посмотри, что такого?
Том возмущенно уставился на друга.
— А почему я? Твоя идея ты и лезь за этой дрянью.
— У меня руки заняты! — сдерживая улыбку, сообщил Гарри и чуть приподнял ящик стола, словно Арчер его до этого не разглядел. — Видишь?
Том закатил глаза.
— Это самая идиотская отговорка из всех, что ты мог придумать, — проворчал он, но всё же направился к столу, поднял колбу и, открутив крышку, с отвращением взглянул на плавающее в растворе существо. — Честное слово, Гарри, какого Мордреда я вообще тебя слушаю? — раздраженно глянув на друга, он сунул руку в банку. — Упаси тебя Мерлин, если ты не прав, я лично оторву тебе… — тварь в банке, которая до этого явно была мертвой заспиртованной рептилией, внезапно ожила, извернулась и вцепилась острыми, как иглы зубами в палец Тома.
Вскрикнув от боли и неожиданности, Арчер выронил банку. Упав на камни, та разлетелась вдребезги, разбрызгав раствор по полу. Отцепив от пальца извивающееся, как угорь, создание, Арчер швырнул его на пол и наступил сверху ботинком. Раздался неприятный хруст. Оба подростка синхронно скривились.
— Трансфигурированный ключ, да, Гарри? — ядовито процедил Том, засунув в рот укушенный палец, на котором уже выступили капли крови.
Поттер виновато пожал плечами и вернулся к изучению содержимого ящика, в пол уха слушая ворчание друга. Ничего примечательного там не хранилось: какие-то бумаги, документы и папки. Без всякого интереса Гарри сдвинул в сторону кипу бумаг и брезгливо поморщился — на самом дне ящика в полном беспорядке лежали остатки еды: кусочки засохшего, покрытого плесенью хлеба и сыра, тыквенный пирог и миндальные печенья, которые явно лежали тут еще с Рождества и даже протухшая куриная ножка. Выглядело всё это просто отвратительно, и Гарри никак не мог взять в толк, зачем уважаемому сотруднику министерства с хорошим заработком украдкой таскать еду из Большого Зала и прятать её в ящиках стола? Не то что бы он не мог в случае чего сходить на кухню, если уж совсем проголодается. Странная какая-то привычка. Будто человек долгое время голодал и теперь на всякий случай хранит объедки то тут, то там, на случай, если источник пищи вдруг пропадет. У Гарри тоже была такая причуда, от которой его безуспешно пытался отучить Том. Но тут-то зачем такие крайности? Даже если это еда Грюма, он же не заключенный, чтобы объедками питаться…
Гарри застыл.
Заключенный.
В Азкабане наверняка так себе кормежка.
Крауч в бреду что-то бормотал о сыне.
Хельга сказала, что его сын в тюрьме.
На Чемпионате по Квиддичу во время нападения на лагерь Пожирателей, Крауча что-то до ужаса напугало. И дело было явно не только в приспешниках Волдеморта.
После этого он постоянно казался больным и изможденным.
А потом он вдруг пропал.
А после появился на границе Хогвартса почти обезумевший и бормотал что-то в полубреду.
Два Барти Крауча на карте Мародёров.
Как, ещё раз, звали сына Крауча?..
Гарри медленно вдохнул.
Зачем под личиной Грюма так навязчиво предлагать помощь четвертому чемпиону?
К чему вся эта секретность и непонятные игры в переодевание?
Почему Грюм, куда лучше подходящий для расследований и шпионажа, сидит безвылазно в этом самом кабинете?
Зачем человек, являющийся главой Департамента международного магического сотрудничества, вообще изображает старого автора?
Когда этот человек вовсе не глава Департамента международного магического сотрудничества.
Когда он Пожиратель Смерти.
Всё неожиданно встало на свои места.
Поттер шумно выдохнул, переводя взгляд на сундук.
Заключенный...
Он неожиданно понял, что так надежно запечатано за седьмым замком.
И это было совсем не оборотное зелье.
Карта Мародеров с самого начала была в порядке.
Грюм и правда всё это время был здесь. В этом самом кабинете.
— Мерлин, — потрясенно выдохнул Гарри и поднял взгляд на друга, тот с интересом что-то рассматривал у себя под ногами.
— Том…
В это же время Арчер наклонился, подняв с пола какой-то маленький продолговатый предмет.
— Кажется, ты все-таки был прав, — задумчиво известил он. — Эта гадость и правда была ключом. Точнее она была трансфигурированным стеклянным футляром, в котором лежал ключ. Когда я на него наступил, заклинание развеялось.
— О, — Поттер моргнул, — хорошо… но нам нужно…
— Не понимаю только, зачем так его прятать, — не слушая друга, продолжил Том. — Что там такого в этом сундуке?
— Там настоящий Аластор Грюм, — вздохнул Гарри.
Арчер поднял на него непонимающий взгляд.
— Что?
— Том, Крауч это…
В это мгновение Арчер зашипел от боли и раздраженно бросил на стол золотой галеон, который достал из кармана.
— В чем дело? — забеспокоился Гарри.
— Грейнджер сигналит, — цокнул языком Том. — И, похоже, давно: монета почти раскалилась.
— Чёрт! Надо уходить…
— И бросим всё так? — Арчер обвел взглядом весь оставленный ими беспорядок.
— Плевать! Том, Крауч это не Крауч, а его…
Дверь резко распахнулась, ударившись о стену. На пороге, переводя напряженный взгляд с одного подростка на другого, стоял хозяин кабинета. Повисла долгая пауза. Наконец, лицо лже-Грюма скривилось в усмешке.
— Любопытная картина, — протянул он, не спуская цепкого взгляда с мальчиков, — и что же, позвольте узнать, вы двое тут делаете?
Гарри и Том быстро переглянулись.
— Мы… э-э-э
Взгляд старшего волшебника метнулся к ключу в руке Арчера, после переместился к Гарри, который так и стоял возле рабочего стола с водруженным поверх бумаг и пергаментов ящиком и, наконец, остановился на шести вскрытых замках, разбросанных по полу, и распахнутой крышке сундука.
— Кто-нибудь говорил вам, что копаться в чужих вещах — дурной тон? — с недоброй насмешкой поинтересовался мужчина.
— Ну, мы… понимаете… — Поттер запнулся: наверное, сейчас отговорка про вопросы по домашнему заданию прозвучит не очень убедительно. — Мы…
— Что я хочу знать, так это каким образом вам удалось открыть замки, — поинтересовался профессор.
— Мы как раз собирались сказать, что всё было уже в таком виде, когда мы пришли, — быстро проговорил Арчер, «Грюм» перевел на него задумчивый взгляд.
— Вот как? — неторопливо протянул он. — И кто же, по-вашему, устроил здесь такой беспорядок?
— Понятия не имею, — соврал Том. — Мы только что пришли.
— Очень занимательно, — профессор задумчиво покивал. — Но маловероятно, — он досадливо цокнул языком. — И вот зачем нужно было всё усложнять? Теперь мне придется наводить порядок.
«Дьявол!» — мысленно выругался Гарри. Крауч всё понял. Понял, что они знают, кто он такой на самом деле. И знают, кого он прячет за седьмым замком своего сундука. Притворяться и дальше школьным профессором уже не было никакого смысла. А стало быть, «Грюм» вряд ли назначит им отработку и с миром отправит восвояси. Сейчас единственный для него шанс сохранить свое прикрытие — это…
Гарри почувствовал формирующееся заклинание забвения за мгновение до того, как бледно-зеленый луч сорвался с кончика волшебной палочки Грюма. Юноша еле успел выставить щит, прежде чем проклятье ударило его в голову. На пол и разбросанные по столешнице бумаги посыпались зеленые искры. Реакция Арчера после этого была молниеносной: тяжелый рабочий стол вертикально развернулся перед Гарри заслоняя того от дальнейших атак. На пол полетел ящик и многочисленные пергаменты, по кабинету пронесся вихрь горячего воздуха, а за ним волна огня. Грюм укрылся за стеной, а Том в это время присоединился к Гарри за столом.
— Так, и что происходит? — деловито осведомился он, поддерживая локтем содрогнувшийся от очередного заклинания стол.
— Это Барти Крауч младший, — окружая их укрытие защитным куполом, торопливо пояснил Гарри.
— Тот, который умер в Азкабане? — уточнил Арчер.
— Ага, — Поттер скривился, когда на его щит с грохотом обрушилось ещё несколько заклинаний.
Крауч переместился в другой конец кабинета, заняв более удобную позицию для обстрела, но использовал по большей части только парализующие и оглушающие чары, видимо, все еще надеясь просто стереть парочке слизеринцев память и сохранить тем самым свой секрет.
— Отлично, — Том размял плечи. — Как думаешь, нас могут исключить за убийство предположительно мертвого Пожирателя смерти?
— Вряд ли, если это самозащита, — флегматично протянул Гарри. — Но лучше, наверное, сначала оглушить. И связать.
— Так и будете прятаться? — крикнул из своего укрытия Крауч и тут же ударил по защитному куполу тремя атакующими заклинаниями.
Гарри отметил, что проклятия Пожирателя становятся все менее безобидными. Том кровожадно улыбнулся.
— Извини, ничего не могу обещать, — известил он.
— Собираешься помериться силами с Пожирателем смерти? — иронично уточнил Поттер, укрепляя свой щит.
Глаза Арчера вспыхнули азартом.
— У нас есть роскошное преимущество, Гарри, — объявил он. — Мы нужны ему живыми. Он нам — нет, — с этими словами он послал в Грюма взрывоопасную комбинацию из нескольких заклинаний.
Послышался грохот ломающейся мебели и звон разбитого стекла.
— Молодец, — сухо сказал Поттер, осторожно выглядывая из-за стола и одновременно призывая собственную магию. — Ты только что убил книжный шкаф.
— Промахнулся, — развел руками Том, — с кем не бывает. Зато теперь Краучу негде прятаться.
На его ладонях вспыхнуло голубоватое пламя, он подбросил его на руках, будто пару мячей и по очереди запустил в Грюма, тот отбил оба снаряда палочкой. По кабинету разлетелись горячие искры, оставляя на ковре и деревянных поверхностях черные тлеющие следы.
— Неплохо для сопляков вроде вас, — лже-Грюму удалось добраться до каменной ниши, где он укрылся, выжидая удачного момента для атаки, — вы оба понимаете, что с вами будет за нападение на преподавателя?
Гарри и Том обменялись долгими взглядами.
— Вместе? — тихо предложил Арчер.
— Я бью, ты усиливаешь, — кивнул Поттер.
— Чего это ты бьешь? — фыркнул Том, на щит обрушилось очередное проклятье, но он не обратил на это никакого внимания. — Мы оба прекрасно знаем, у кого боевые круче.
Деревянный стол надсадно затрещал под напором разрушающего заклинания, Гарри упрямо поджал губы.
— Твои боевые бьют без разбора во все стороны, у меня более четкие удары, — он растирал руки, и между его ладоней серебристыми всполохами мерцала магия.
— «Удары», — Том презрительно фыркнул. — Гарри, это подзатыльники, а не удары! Смотри и учись!
Он расправил плечи и резким выпадом отправил в полет стол, за которым они прятались. С кошмарным скрежетом стол протащило по каменным плитам полметра, после чего Поттер, раздраженно цокнув языком, усилил импульс и стол поднялся над полом, разворачиваясь горизонтально и заметно ускоряя движение. В это самое мгновение Грюм, привлеченный грохотом, чуть выступил из укрытия, поднимая волшебную палочку.
— Давай! — закричал Арчер.
Глаза Гарри полыхнули изумрудным огнём, он развел в стороны руки, и с его ладоней серебряными плетями ударила магия. Первый поток выбил палочку из рук Грюма, второй отшвырнул профессора от каменной ниши, одновременно с ним Том изменил траекторию движения стола, и в следующее мгновение Грюма буквально смело увесистым предметом мебели, намертво припечатав к полу. Профессор издал тяжелый хрип и больше не двигался.
Гарри и Том еще несколько секунд неподвижно стояли на месте под защитой магического купола, после чего, помедлив, Поттер снял щит и шагнул к поверженному противнику. Вдвоем друзья отлевитировали стол в сторону и не особо аккуратно уронили на пол, умудрившись расколоть столешницу надвое.
Поттер присел на корточки возле Крауча.
— Живой? — Том тоже подошел ближе.
— Вроде дышит, — выпрямившись, Гарри закусил губу.
Несколько секунд они в гробовом молчании смотрели друг на друга.
— Том, — почти прошептал Поттер, во все глаза глядя на друга, и вдруг завопил: — Мы только что уложили Пожирателя смерти!!! — на последних словах он буквально подпрыгивал от переполняющих его чувств. — Круто, да?! Да?! Правда ведь круто?! Ну круто же!!!
— Да-да, не ори ты так, — проворчал Арчер, связывая Крауча и накладывая обездвиживающее заклинание.
— Надо открыть сундук, — Гарри подобрал волшебную палочку Грюма и повернулся к другу, — ключ не потерял?
— Дался тебе этот сундук, — закатил глаза тот, но все же достал из кармана злосчастный ключ, — лучше подумай, как мы все это объясним, — он жестом указал на разгромленный кабинет.
— Да просто скажем, что он на нас напал, — Поттер забрал у друга ключ и принялся возиться с замком.
Раздался тихий щелчок и скрип открывшейся крышки, Гарри тихонько присвистнул, перегнувшись через край сундука. Заинтересованный, Том подошел ближе и тоже заглянул внутрь.
Внизу было что-то вроде небольшого подземелья глубиной футов десять. На полу крепко спал совершенно истощенный настоящий Аластор Грюм. Деревянной ноги у него не было, глазница, где должен быть волшебный глаз, провалилась, а неровно выстриженные клочья седых волос торчали в разные стороны. Сочувственно скривившись, Гарри перевел взгляд на Тома, а после на Крауча под личиной Грюма, который лежал на полу кабинета.
— Надо бы его оттуда вытащить, — тихо протянул он, снова заглядывая в сундук.
— Что во имя Мерлина тут происходит?! — рявкнул до боли знакомый голос, оба подростка, подскочив от неожиданности, стремительно обернулись, глядя на своего декана.
Снейп с перекошенным лицом замер на пороге кабинета, обозревая царящий вокруг погром. Взгляд профессора на миг задержался на разломанном пополам столе и теле Грюма у противоположной стены, после чего остановился на подростках, которые словно пара попавшихся на месте преступления воришек стояли возле раскрытого сундука.
— Я всё могу объяснить, — начал было говорить Гарри, но тут в кабинет, оттолкнув Снейпа, ворвался еще один участник событий. Он стремительно пересек комнату и, остановившись в шаге от Поттера, схватил его за плечи.
— Гарри?! Ты цел?!
— Сириус?! — юноша озадаченно моргнул, — а что ты тут…
— Вот это ничего себе, я вам скажу!
— Тонкс!
Волшебница переступила порог, неторопливо проходя внутрь и осматриваясь по сторонам.
— Ну и ну, — протянула она и присвистнула, глянув на тело Грюма. — Это вы его так?
— Это была самозащита! — тут же вставил Гарри.
— Круто. Спасибо хоть не убили, — хмыкнула Тонкс и, не проявив более ни капли интереса к пострадавшему волшебнику, подошла ближе к слизеринцам, заглядывая в сундук. — А там что? Ох бедолага, — прошептала она и, ловко спрыгнув вниз к настоящему Грюму быстро его осмотрела, остальные присутствующие сгрудились вокруг сундука, ожидая вердикта
— Оглушен... — констатировала она, — и, кажется, под Империусом... совсем ослабел. Конечно, он нужен был им живым, — процедила она в полголоса, — изверги. Сириус, брось мне мантию этого… — она замолчала, подбирая наиболее подходящее слово, потом заметила, что среди слушателей присутствуют дети и сухо закончила, — самозванца. Аластор совсем окоченел от холода.
— Мадам Помфри немедленно осмотрит его, — к ним совершенно бесшумно подкрался Дамблдор и теперь с состраданием смотрел на Грюма в сундуке.
Гарри начал гадать, с чего это вдруг сюда набежало столько народа, но решил пока промолчать.
— Похоже, угрозы для жизни нет, — медленно произнесла Тонкс, — но и здоровьем он не блещет.
Сириус бросил ей плащ, и Тонкс осторожно, почти нежно укутала в него старого аврора, подоткнув края мантии.
— Помогите мне вытащить его, — попросила она.
Сириус спустился к ней и вместе они подняли оглушенного аврора, Снейп и Дамблдор перегнувшись через край сундука, втащили старика в кабинет, после чего помогли Блэку и Тонкс подняться наверх.
Гарри и Том в это время тихонько отошли в сторонку и молча переглядывались, гадая, можно ли им сейчас уйти. К этому времени в кабинет почти бегом примчались мадам Помфри и МакГонагалл. Аврора уложили на носилки и торопливо отправили в Больничное крыло под надзором медсестры и профессора трансфигурации.
— А теперь, — начал Дамблдор, обернувшись к парочке несовершеннолетних слизеринцев, — думаю, самое время выяснить, что же тут произошло.
Гарри заметил, что директор, против обыкновения, не улыбается.
«Плохой знак», — подумал он, открывая рот.
— Правду, Поттер, — процедил Снейп, не дав тому и слова сказать.
Гарри закрыл рот и посмотрел на Тома. Друзья обменялись долгими взглядами, после чего снова посмотрели на преподавателей.
— Это вышло случайно, — наконец, вздохнул Поттер.
— У вас по-другому и не бывает, — фыркнул Северус.
— Дашь ты ему рассказать или так и будешь обрывать на полуслове, а? — раздраженно прорычал Сириус, закончив осмотр поверженного лже-Грюма и подойдя ближе.
Гарри покосился на крёстного, перевел взгляд на Тонкс, возвышавшуюся над Краучем, воровато глянул на Снейпа и, наконец, остановил взгляд на Дамблдоре, как на самом авторитетном в данный момент лице.
— Как я говорил, это вышло случайно, — он мученически вздохнул. — А ещё мой рассказ может включать в себя,… — Поттер смущенно почесал переносицу, — а может и не включать, — торопливо добавил он, — элементы жестокого обращения с животными, — Гарри на миг затих, никто эту ремарку комментировать не пожелал .
Юноша нервно прочистил горло:
— Кхм, ну да. Так вот. Мы пошли к профессору Грюму, потому что я хотел узнать у него кое-что насчет домашнего задания. Его не было в кабинете, и я решил, что, наверное, он не разозлится, если мы просто подождем его тут. Эм. Вот, — он беспомощно глянул на Тома и снова обратил внимание на Дамблдора. — И пока мы ждали, я как бы все рассматривал эту штуку у него на столе…
— Какую штуку? — нахмурился теряющий терпение Снейп.
— Ну этот тритон в банке, — виновато пробубнил Гарри, заметив, что при этих словах его декан сделался ещё мрачнее. — А потом мы как бы… ну она случайно разбилась. В смысле банка, а этот тритон он оказался живой, представляете?! — Гарри выдержал паузу, ожидая какой-нибудь реакции, но когда её не последовало, нехотя продолжил: — Ну и мы запаниковали и, эм, возможно, раздавили его? — он бросил виноватый взгляд на зельевара, тот скривился.
— Прекрасно, Поттер. И что же случилось после того, как вы без разрешения влезли в кабинет профессора в его отсутствие, хватали его личные вещи и портили имущество?
Гарри мысленно поежился. О, похоже, Снейп был просто в ярости.
— Оказалось, что тритон был вовсе не тритоном, а каким-то ключиком, — продолжил рассказывать Гарри. — И мы, ну я, подумал, что как бы ну интересно к чему этот ключик подходит, да? А потом я заметил тот сундук и… э-э-э, возможно, открыл его…
— Все затворы, одним ключом? — ядовито полюбопытствовал Снейп, красноречиво взглянув на валяющиеся на полу открытые замки.
Гарри запнулся и бросил взгляд на Тома, тот поморщился.
— Остальные мы открыли его ключами, — он кивком головы указал на Грюма и для верности добавил: — После того, как оглушили.
— О, ну конечно, — вполголоса процедил Снейп, — почему бы не добавить к вашему длинному послужному списку еще и мародерство.
— Могу я взглянуть на связку? — вежливо попросил Дамблдор, игнорируя профессора зельеварения.
— А вон она валяется, — Гарри указал на железное кольцо с ключами, лежащее на полу возле тела лже-Грюма.
Директор протянул руку, все шесть ключей послушно поднялись в воздух и, тихо звякнув, опустились ему на ладонь.
— Любопытно, — рассматривая каждый ключик в отдельности, пробормотал он. — Как я понимаю, в сундуке вы нашли Аластора?
— Ага, — с готовностью кивнул Гарри. — И как раз собирались позвать кого-нибудь из профессоров, но тут пришел профессор Грюм. В смысле не Грюм, а, — он запнулся, — кто это вообще?
— Прекрасный вопрос, мистер Поттер, — Дамблдор чуть улыбнулся, — давайте выясним это. Северус, сходи в подземелья и принеси зелье правды.
Снейп, помедлив, кивнул и скрылся за дверью. Тонкс проводила его напряженным взглядом и обернулась к директору.
— Не лучше ли сначала дождаться авроров? — сказала она. — Я уже связалась с Кингсли, он будет тут с минуты на минуту.
Дамблдор устроился в кресле и сидел неподвижно, не сводя глаз с лже-Грюма.
— Уверен, он успеет добраться сюда вовремя, — заметил он.
Повисла тягучая пауза. Поттер переминался с ноги на ногу, гадая, можно ли им уже уйти. Том скучал. Сириус нервно мерил шагами кабинет, тревожно поглядывая на крестника, словно тот вот-вот должен был свалиться замертво. Тонкс в мрачном молчании несла караул над телом лже-Грюма. Минуты шли одна за другой... Не зная, чем ещё себя занять, Гарри шепотом спросил у Блэка, как он оказался в школе. Сириус таким же шепотом поведал о том, как Тонкс догадалась о подмене, и они прибыли в Хогвартс, чтобы предупредить директора. Выслушав, Дамблдор попросил их проследовать за ним в кабинет профессора ЗОТИ. По дороге они встретили Снейпа и МакГонагалл. В итоге к Грюму они отправились вчетвером, а профессора трансфигурации директор попросил привести туда же школьную медсестру.
Поттеру очень хотелось досадливо застонать. Столько планов и сложностей, чтобы вывести Крауча на чистую воду, а всего-то надо было свести их вместе с Тонкс. Просто до смешного. И почему он не подумал об этом раньше?
Как раз когда Гарри окончательно погрузился в унылое переосмысление собственных интеллектуальных способностей, в кабинет в сопровождении МакГонагалл вошел угрюмый темнокожий аврор.
— Альбус, — отрывисто бросил он, даже не взглянув на остальных присутствующих, — что во имя Мерлина тут у вас опять… это что, Аластор?!
— Не совсем, — директор спокойно улыбнулся. — Добрый день, Кингсли, присаживайся, пожалуйста, у нас тут происходят преинтереснейшие события.
Гарри покосился на старика; для кого-то, узнавшего, что у него под носом почти год ошивался непонятно кто, выдавая себя за профессора, тот был на удивление безмятежен. Или он знал? Поттер нахмурился. Черт разберет этого Дамблдора.
Шеклболт тем временем окинул цепким взором всех присутствующих, задержав взгляд на Гарри, он повернулся к Нимфадоре, но сказать ничего не успел, потому что в этот момент лицо лежащего на полу человека стало меняться прямо на глазах. Шрамы исчезли, кожа стала гладкой, покалеченный нос приобрел обычную форму и уменьшился. Седеющая грива становилась все короче, пока не превратилась в коротко стриженые соломенного цвета волосы. Деревянный протез с гулким стуком упал на пол, а на его месте выросла обычная нога. Еще мгновение, и волшебный глаз, сменившись обычным, человеческим, выскочил из глазницы и покатился по полу, остановившись у ноги потрясенного Шеклболта.
Теперь на полу лежал совсем не Грюм, а бледный, слегка веснушчатый мужчина со светлыми волосами.
— Мордред меня задери, — выдохнул Кингсли. — Это же Барти Крауч!
— Мерлин всемогущий! — ошеломленная профессор МакГонагалл прикрыла рукой рот.
Сириус чуть выступил вперед, загораживая собой Гарри и Тома. Тонкс смотрела на Пожирателя смерти широко распахнутыми глазами.
— Но… он же умер в Азкабане… — прошептала она. — Вот совсем недавно в Архиве на его дело наткнулась.
— Выходит, что нет, — негромко отметил Дамблдор.
В коридоре послышались быстрые шаги, и в кабинет вернулся Снейп. Мгновенно узнав лежащего у стены человека, он замер у самого входа, с его лица схлынули все краски. Очень медленно профессор перевел взгляд на директора школы, словно желал что-то сказать, но никак не мог подобрать нужных слов.
— Северус, вы принесли зелье? — невозмутимо уточнил Дамблдор.
В мрачном молчании, Снейп вручил старику маленький пузырек с веритасерумом и отступил в сторону. Дамблдор поднялся на ноги, в это же время Шеклболт и Тонкс приподняли Крауча и прислонили к стене в сидячем положении. Дамблдор влил три капли сыворотки в рот Пожирателя смерти. Затем он взмахом руки придвинул ближе кресло, сел и облокотился на колени, чтобы их с Краучем лица оказались на одном уровне. Кингсли замер за спинкой директорского кресла, и пока тот приводил Крауча в чувство, махнул рукой Тонкс. Та тут же кивнула и выудила из переброшенной через плечо сумки блокнот и потрепанного вида перо. Подвесив блокнот в воздухе и, установив на него прытко-пишущее перо, она прочистила горло и четко произнесла: «Протоколирую, — перо послушно заскользило по бумаге. – Двадцать шестое мая тысяча девятьсот девяносто пятого года. Хогвартс. Кабинет ЗОТИ. Первичный допрос Барти Крауча младшего. Допрос ведут, э-э-э, — она бросила осторожный взгляд на своего начальника, потом на директора школы, пытаясь решить, кто из них в данный момент более влиятельное звено, — глава оперативного отдела Аврората Кингсли Шеклболт, — наконец, определилась она, – и директор Хогвартса Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор. Свидетели: профессор Минерва МакГонагалл, профессор Северус Снейп, Сириус Блэк. Потерпевшие? — она вопросительно покосилась на Кингсли, тот выразительно выгнул в её сторону бровь, – ага, хм… потерпевшие: Гарри Джеймс Поттер и Томас Арчер, студенты Хогвартса. Несовершеннолетние. Протокол ведет младший аврор Тонкс».
После этого она торопливо забормотала дополнительную информацию для следствия, которое, по мнению Гарри даже не требовалось, ведь и так понятно, что Крауч преступник.
— Работа в Аврорате — отстой, — склонившись к уху друга, прошептал Том, тот согласно кивнул.
К тому моменту, как Тонкс закончила перечислять длинный список законов и предъявленных обвинений, Крауч, наконец, открыл глаза. На лице его не было никакого выражения, глаза смотрели в одну точку.
— Ты слышишь меня? — тихо спросил Дамблдор.
Мужчина моргнул.
— Да, — так же тихо ответил он.
— Ваше полное имя, — потребовал Кингсли.
— Бартемиус Крауч младший, — монотонно произнёс он.
Шеклболт убедился, что перо зафиксировало информацию, и кивнул Дамблдору, чтобы тот продолжал допрос.
— Как ты оказался в Хогвартсе? Когда и при каких обстоятельствах ты сбежал из Азкабана?
Крауч судорожно вздохнул и заговорил. Он рассказал о том, как его спасла мать, поменявшись с ним местами в Азкабане. Как его вывел из тюрьмы отец. Как отец инсценировал кончину супруги, после её смерти в тюрьме под личиной сына, и как скрывал Барти, контролируя его с помощью зелий и заклинаний, чтобы тот не сбежал. О том, как он, оправившись от Азкабана, мечтал отыскать хозяина, чтобы вернуться к нему на службу. После нескольких наводящих вопросов Крауч рассказал и о том, как ему удалось избавиться от заклятий и сбежать во время Чемпионата мира по квиддичу. Он признался, что использовал украденную палочку, чтобы запустить в небо Черную метку и сбежать.
— Что произошло потом? — спросил Дамблдор.
— Потом я встретил её, — лицо Крауча скривилось в гримасе отвращения. — Стерву из министерства. Она нашла меня в лесу недалеко от лагеря.
— Как её имя?
— Сцилла Инггрис. Сказала, что я нужен ей.
Гарри удивленно поднял брови. Он полагал, что её кто-то похитил или убил, но, видимо, она тоже была заодно с Пожирателями. Внезапно в разговор вмешался Шеклболт.
— Сцилла?! Да вы издеваетесь! Она, кончено, специфическая личность, но её в жизни ничего кроме министерского архива не интересовало!
— Ну, как видно, что-то интересовало, — подал голос Снейп, Кингсли смерил его ледяным взглядом и вновь обернулся к Краучу, пальцы старшего аврора вцепились в спинку директорского кресла с такой силой, что костяшки почти побелели.
— Ты согласился помочь ей?
— Да.
— Почему? — подала голос Тонкс, Шеклболт хмуро глянул на неё, но ничего не сказал.
— Она сказала, что поможет мне, — Крауч прикрыл глаза. — Что вернёт моего хозяина.
Повисла гнетущая тишина. Волшебники обменялись тяжелыми взглядами, после чего Дамблдор продолжил допрос.
— Что произошло после этого?
— Она многое знала. Знала, что Грюм будет преподавателем в Хогвартсе. Она спросила меня, готов ли я рискнуть всем ради своего хозяина. Я был готов. Я мечтал… я больше всего на свете хотел послужить ему, доказать, что я достоин. Она сказала, что ей нужен человек в Хогвартсе. Человек, который незаметно проведет Гарри Поттера через Турнир Трех Волшебников. Который будет следить за Гарри Поттером. Обеспечит его победу. Превратит Кубок в портал, который отнесет первого, кто его коснется, к ней.
— Кубок, — прошептал директор, голос его был спокоен, хотя глаза метали молнии. — Так это ты подбросил имя Гарри в Кубок. Вы планировали похитить его во время третьего испытания?
— Да.
— Как-то это не ново, — едва слышно прокомментировал Том.
— Что хорошо сделано раз, — сухо напомнил Гарри, — можно повторить и дважды.
— Кто варил вам оборотное зелье? — тем временем спросил Шеклболт, бросив недружелюбный взгляд на Снейпа.
— Питер Петтигрю и я. Мы сварили зелье заранее.
Гарри услышал, как Сириус тихо выругался.
— После чего напали на Аластора, и ты занял его место? — уточнил Дамблдор.
— Да.
— Что стало с Петтигрю после нападения на Грюма?
— Он вернулся к Инггрис.
— Куда именно? — с нажимом потребовал Шеклболт.
Не смотря на действие зелья, губы Крауча искривились в ухмылке.
— Не знаю, — выдохнул он. — Я там никогда не был. Она умна. Очень умна. Не выдает всех своих планов. Умная министерская стерва…
Директор и Кингсли переглянулись.
— Где ты скрывался?
— Дома. Она наложила на отца империус, чтобы он не мешал, — Крауч засмеялся хрипло и надрывно. — Теперь проклятый старик был у меня под контролем. Мы заставили его заниматься своими повседневными делами, чтобы не вызывать подозрений, а заодно предоставлять нам нужные сведения. Он неплохо послужил нам.
— Но твой отец сумел сбежать, — догадался Дамблдор.
— Да. Через некоторое время он стал сопротивляться заклятию Империус, точно так же как и я. Были моменты, когда он прекрасно понимал, что происходит. Инггрис решила, что отец больше не должен выходить из дома. Вместо этого она заставила его писать письма в Министерство. Она велела ему сообщить, что он болен. Но Петтигрю не выполнил свой долг. Он утратил бдительность. Отец сбежал. Он собирался рассказать обо всем Дамблдору. Признаться. Он собирался признаться, что вызволил меня из Азкабана. Инггрис сообщила мне о побеге отца. Его нужно было остановить любой ценой. Я ждал и наблюдал. Целую неделю я ждал, когда же отец явится в Хогвартс. И наконец, наконец, отец добрался до школы. Всё могло полететь к чертям, если бы тогда я не встретил Поттера. Если бы он не рассказал об отце.
Гарри густо покраснел от стыда, попав под прицел нескольких взглядов. Не то что бы его кто-то здесь обвинял, но сам он прекрасно понимал, что сообрази он, что к чему быстрее, и Крауча удалось бы раскрыть ещё прошлым вечером.
— Я послал Поттера за Дамблдором, — продолжил говорить Крауч. — Отправился к Запретному лесу. Я оглушил Крама. Я убил… — он глубоко вдохнул и сипло выдохнул, — убил своего отца.
Гарри почувствовал, как по спине побежал холодок. Если бы не его глупость, старший Крауч был бы жив. Он прикрыл глаза, чувствуя подкатившую к горлу горечь. Его проклятая беспечность стоила жизни человеку.
«Чёрт!»
— Ты убил своего отца, — тихо повторил Дамблдор. — И что ты сделал с телом?
— Отнес его в лес. Наложил маскирующие чары. Потом когда все ушли, я трансфигурировал тело в кость и зарыл на свежевскопанной грядке перед хижиной Хагрида.
В комнате повисла гробовая тишина, которую нарушал лишь скрип прытко-пишущего пера и тяжелое дыхание Крауча младшего.
Потом Дамблдор произнес:
— Зачем вам нужен был Гарри?
— Она сказала, что мальчишка нужен для ритуала. Что хозяин вернется, и я буду вознагражден так, как никто из волшебников не смеет и мечтать.
Дамблдор и Кингсли вновь обменялись напряженными взглядами.
— Расскажи мне о ритуале, — потребовал директор.
— О нём знает только Инггрис. Только умная стерва. Только она, — Крауч тихо захихикал. — Она знает всё. Знает, что делать. Знает.
— Почему ты поверил ей? Как она доказала, что собирается вернуть Волдеморта? У неё были какие-то артефакты, принадлежащие ему?
— Не артефакты. Она знает, где милорд, — прохрипел Крауч. — Знает, что с ним произошло. Слышит его шепот. Я тоже слышал его. Я чувствую, как пробуждается его метка. Он скоро вернётся. Совсем скоро.
Неожиданно его взгляд совершенно осознанный и полный безумного восторга вперился в Гарри.
— Даже если меня больше не будет в Хогвартсе, это не остановить! — он хрипло захохотал. — Не остановить! Часы тикают, Гарри Поттер, ты слышишь? Она получит то, что хочет. Всегда получает. Мой Лорд скоро вернётся, а ты умрешь. Это очень-очень просто!
Дамблдор поднялся и, бросив на хохочущего Барти Крауча полный презрения взгляд, взмахнул палочкой, связывая того дополнительным заклинанием.
— Думаю, на этом можно заканчивать, — заключил директор, посмотрев на Кингсли. — Остальное, полагаю, вы можете узнать у него в Аврорате.
Поняв намек, тот кивнул и рывком поднял Пожирателя на ноги. Дав знак Тонкс следовать за ним, Шеклболт повел Крауча к выходу из кабинета. Барти прекратил смеяться и теперь только прожигал Гарри пристальным взглядом.
— Скоро, — прошептал он и успел почти весело подмигнуть Поттеру, прежде чем авроры увели его прочь.
Тонкс торопливо закрыла блокнот с записью допроса и сунула его в сумку. Глянув на Сириуса и Гарри, она молча вышла в коридор. С тихим вздохом Дамблдор окинул оставшихся в кабинете волшебников долгим взглядом.
— Сириус, Минерва, я попрошу вас подождать меня в моём кабинете, — устало сказал он, потом перевел взгляд на Гарри и Тома и, помедлив, взглянул на Снейпа. — Северус, мне думается, мистера Поттера и мистера Арчера следует проводить в лазарет.
— Мы в порядке! — торопливо вклинился Гарри.
— И всё же, — настойчиво произнёс директор, Гарри глянул на Тома и они синхронно кивнули: на споры не было ни сил, ни желания. — Прекрасно. После этого, Северус, я прошу тебя подойти ко мне в кабинет.
Снейп кивнул и холодно взглянул на своих учеников. Сириус быстро обнял крестника на прощание, пообещав связаться с ним в ближайшее время, после чего ушел вместе с МакГонагалл, а Гарри и Тому не оставалось ничего другого, кроме как, подобрав с пола свои сумки, проследовать за хмурым деканом Слизерина.
— Кто бы мог подумать, что нас всё это время учил защите Пожиратель смерти, да? — язвительно пропел Арчер спустя пару минут, Гарри безо всякого энтузиазма хмыкнул.
— Да. И кто бы мог подумать, что я этого Пожирателя отправил вчера прямиком к Краучу, — тускло заметил он.
— Это не твоя вина, — твердо сказал Том.
Гарри бросил на друга раздраженный взгляд.
— О, ты думаешь? — огрызнулся он и, не желая больше говорить об этом, ускорил шаг, чтобы нагнать декана.
Он не злился на Тома. Он злился на себя. Но отчего-то выплескивал свое негодование на лучшего друга, словно это могло что-то сейчас исправить. Это было нечестно по отношению к Тому, но в душе Гарри творился такой сумбур, что он просто не знал, как ещё себя вести. Мелкая афера с подменой зелья внезапно превратилась в катастрофу. Мало того, что самозванец оказался Пожирателем смерти, а не работником министерства, так еще и выяснилось, что настоящего Грюма почти год держали запертым в его собственном сундуке. И всё это время Гарри видел его на карте. Несколько месяцев он безразлично таращился на точку с именем Аластор Грюм в кабинете профессора ЗОТИ и никому не говорил об этом, думая о чем? О своей дурацкой карте Мародеров, которую могли отобрать? О том, чтобы усложнить жизнь Дамблдору? Чтобы держать при себе все свои секреты? Он ведь даже не задумался о том, что во всем этом есть что-то нехорошее. Не хотел задуматься. Так же, как не задумался, отправляя Крауча к отцу. Как не задумался, когда потащил Тома на эту глупую вылазку, из-за которой они оба могли погибнуть. Ах да! И ко всему прочему, какая-то психопатка собралась воскрешать Волдеморта. Идеальное завершение истории! Поттер презрительно фыркнул.
— Гарри! — окликнул друга Арчер.
— Не сейчас, Том, — не оборачиваясь, бросил тот. — Потом поговорим.
— Г-гарри… — что-то в голосе друга заставило его замедлить шаг, он звучал слабо, почти испуганно.
Юноша медленно обернулся. Арчер стоял, опираясь рукой о стену и тяжело дышал.
— Том? — Поттер в два шага очутился рядом с ним, — что с тобой?
— Я… — с губ Арчера сорвался нервный и как будто растерянный смешок, — я не знаю…
— Что значит, не знаешь? Том!
Он не ответил, слепо глядя в одну точку и, вдруг покачнувшись, начал оседать на пол. Гарри успел в последнее мгновение подхватить его под руки. Не устояв на ногах, он вместе с Арчером опустился на колени, продолжая звать друга.
— Том! — Поттер чуть встряхнул его. — Что такое?!
Арчер хватал ртом воздух, словно задыхаясь, на лбу выступила испарина, глаза закрывались сами собой.
— Профессор! — продолжая держать друга, Гарри обернулся. — Профессор!
Снейп уже торопливо шагал к ним.
— Что произошло? — Северус склонился над ними, положив ладонь на лоб Арчера, между его бровей пролегла тревожная складка.
Отодвинув Гарри в сторону, он внимательно осматривал побелевшее лицо Тома.
— Я не знаю, — чувствуя, как к горлу подступает паника, просипел Поттер. — Всё было нормально,… ведь только что все было нормально…. — шептал он, пока Снейп укладывал потерявшего сознание Тома на наколдованные носилки. — С ним всё было хорошо…
— Поттер! — рявкнул Снейп, вынуждая мальчишку выйти из ступора и поднять на него испуганный взгляд. — Его ранили? Возможно, его задело каким-то заклинанием, когда Крауч напал?
— Н-нет, — Гарри затряс головой, — нет-нет, я… мы скрывались за магическим щитом.
— Подумайте, Поттер, — жестко повторил Снейп, не позволяя подростку удариться в панику. — Подумайте.
Гарри уставился себе под ноги, торопливо шагая за деканом и пытаясь восстановить в памяти события этого утра. Перед глазами скакали отрывочные и бессвязные воспоминания, смешиваясь и теряя смысл.
Завтрак. Чей-то громкий смех в Большом зале. Выручай-Комната. Последние обсуждения плана. Горящие тревогой карие глаза Гермионы, и её тихий голос. Поблескивающий в лучах солнца золотой галлеон. Кривая усмешка Тома. Шорох пергамента. Мутная жидкость. Гладкая, деревянная столешница. Плотно закрученная крышка. Отчаянные поиски ключа. Куски полусгнивших объедков в столе. Осколки стекла на полу. Серая, выцветшая кожа. Мягкий гребень вдоль позвоночника. Слепые чёрные бусины мертвых глаз. Шесть открытых замков. Восемь тонких паучьих ног. Длинный тонкий хвост. Перевернутые вверх дном ящики стола… Алые капли крови, выступившие на прокушенной коже.
«Симптоматика воздействия яда».
«Видишь ту штуку в банке на столе?»
«Фиксирующий раствор»
«Непонятное существо чем-то напоминающее помесь лягушки и тритона»
«Первичная трансфигурация в полуживой объект»
«Готов поклясться, что в прошлый раз оно было зеленого цвета. А теперь почти белое».
«Нестабильная форма объекта под влиянием токсинов…»
«…думаю, это и есть седьмой ключ!»
«Трансфигурации подвергается флакон с ядом».
«Ну посмотри, что такого?»
«Яд начинает действовать при попадании в кровь».
«Упаси тебя Мерлин, если ты не прав»
«Alba salamandrae»
— Это был не тритон, — едва слышно произнёс Гарри, его взгляд остановился на бледном лице лучшего друга, Снейп вопросительно взглянул на слизеринца.
— Это Белая Саламандра, — они уже подходили к Больничному Крылу, — и она укусила Тома.
Снейп выругался сквозь зубы.
— Мне нужны детали, Поттер.
— Когда он пытался её достать, — прошептал Гарри, — она укусила Тома за палец. Поэтому яд так медленно действовал.
— Северус? — им навстречу вышла Поппи. — Что произошло?
— Отравление, — коротко бросил Снейп, помогая медсестре уложить Арчера на больничную койку. — Сверхострая интоксикация. Поражение центральной нервной системы. Требуется замедлить действие. Яд попал в кровь напрямую.
Мадам Помфри быстро кивнула, расставляя на столе флаконы с лекарствами.
— Замедлим. Известно, что это был за яд?
— Ловушка, — не глядя на Арчера процедил Снейп. — Флакон с ядом был трансфигурирован в полуживое существо. В саламандру.
«А ключ лежал в этом флаконе», — подумал Гарри, застыв у стены и не решаясь подойти ближе.
Поппи подняла взгляд на Снейпа.
— Северус, это же…
— Да.
— Но, чтобы изготовить противоядие нужна…
— Да.
Гарри в молчаливой обреченности прикрыл глаза. Как же он не понял раньше? Как не заметил столь очевидного совпадения?
В памяти гремел возмущенный голос Шеклболта:
«Сцилла?! Да вы издеваетесь! Она, кончено, специфическая личность, но её в жизни ничего кроме министерского архива не интересовало!»
Кажется, он понял, кем на самом деле была эта женщина… женщина ли?
— Делай что сможешь, — коротко проинструктировал Снейп, — я проверю личные вещи Крауча, возможно у него есть нужный ингредиент.
— Сколько у нас времени? — прошептала Поппи.
— Не больше пяти-шести часов,… возможно, часов двенадцать, при условии, что ты сможешь замедлить действие яда.
Снейп круто развернулся на каблуках и наткнулся взглядом на Поттера. Тот неподвижно стоял у самого входа. В изумрудных глазах царил абсолютный ужас и смятение. Профессор шагнул к нему, положив руку на плечо.
— Мы сделаем все, что в наших силах, — пообещал он. — Не паникуйте раньше времени, Поттер.
— Мы ничего сделать не можем, сэр, — монотонно заговорил Гарри. — На сегодняшний день этот яд считается одним из наиболее редких и наиболее опасных. Для приготовления яда и противоядия используется кровь варны. Последняя оставшаяся в живых варна прекрасно знала, какой выбрать яд, чтобы мы наверняка не нашли противоядия. Поэтому через пять или шесть часов Том умрет. Вот и всё.
— Поттер…
Гарри поднял помертвевший взгляд на своего учителя, по губам подростка расползалась почти дикая ухмылка.
— А знаете, сэр, — с поразительным спокойствием сказал он. — Это ведь я сказал ему достать из банки саламандру.
В сознании эхом слышался насмешливый голос лучшего друга:
«Трансфигурированный ключ, да, Гарри?»
Поттер обреченно закрыл глаза.
«Том, прости меня…».